|
- ñ«ªÏªÞª¿ «è«Ö ªË Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£¬
- ¡¸ÞªÑñª¹ªë íºª¬ îïÒöíºªÈ î³ªªª¦ªÈª¹ªëªÎª«£¬ £¯ãêªÈ Ö媺ªë íºªÏª³ªìªË Óͪ¨ªè ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «è«Ö ªÏ ñ«ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬
- ¡¸Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªÞª³ªÈªË Ý䪷ª¤ íºªÇª¹£¬ £¯ªÊªóªÈª¢ªÊª¿ªË Óͪ¨ªÞª·ªçª¦ª«£® ª¿ªÀ ⢪ò Ï¢ªË ÓתƪëªÎªßªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏª¹ªÇªË ìéÓøå몤ªÞª·ª¿£¬ ªÞª¿ å몤ªÞª»ªó£¬ £¯ª¹ªÇªË ì£Óøå몤ªÞª·ª¿£¬ ñìªÍªÆ ã骷ªÞª»ªó ¡¹£®
|
- The LORD said to Job:
- "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"
- Then Job answered the LORD :
- "I am unworthy--how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
- I spoke once, but I have no answer-- twice, but I will say no more."
|
- ñ«ªÏªÞª¿ªÄªàª¸ ù¦ªÎ ñ骫ªé «è«Ö ªË Óͪ¨ªéªìª¿£¬
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ é¦ªË Ó᪷ªÆ£¬ Ñûªéª·ª¯ª»ªè£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ãüªÍªë£¬ ªïª¿ª·ªË Óͪ¨ªè£®
- ª¢ªÊª¿ªÏªÊªª£¬ ªïª¿ª·ªË ô¡ìòªò ݶªïª½ª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ÞªªÈª·£¬ £¯í»Ýªò ãÀªÈª·ªèª¦ªÈª¹ªëªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªÎªèª¦ªÊ èÓªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÎª«£¬ £¯ãêªÎªèª¦ªÊ á¢ªÇªÈªÉªíªªïª¿ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ êÎÎÃªÈ ðîåñªÈªòªâªÃªÆª½ªÎ ãóªò ãު꣬ £¯ç´ÎÃªÈ ü¤ÕòªÈªòªâªÃªÆª½ªÎ ãóªò íûªÃªÆªßªè£®
|
- Then the LORD spoke to Job out of the storm:
- "Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
- "Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
- Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
- Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÕªëªë ÒÁªêªò שªéª·£¬ £¯ª¹ªÙªÆªÎ ÍÔªÖªë íºªò ̸ªÆ£¬ ª³ªìªò ¯ª»ªè£®
- ª¹ªÙªÆªÎ ÍÔªÖªë íºªò ̸ªÆ£¬ ª³ªìªòª«ª¬ªÞª»£¬ £¯ªÞª¿ ç÷ìѪòª½ªÎ á¶ªÇ ÓΪߪĪ±£¬
- ù¨ªéªòªÈªâªËªÁªêªÎ ñéªËª¦ªºªá£¬ £¯ª½ªÎ äÔªò ëߪ쪿 á¶ªË øͪ¸ª³ªáªè£®
- ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªòªÛªáªÆ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ éÓªÎ â¢ªÏ £¯ª¢ªÊª¿ªò Ϫ¦ª³ªÈª¬ªÇªªëªÈª·ªèª¦£®
- ùÁØ©ªò ̸ªè£¬ £¯ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ªÈ ÔÒåƪ˪謹ª·ª¬ ðãªÃª¿ªâªÎªÇ£¬ £¯éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ¦£®
|
- Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
- look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
- Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
- Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.
- "Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
|
- ̸ªè£¬ ª½ªÎ ÕôªÏ 馪˪¢ªê£¬ £¯ª½ªÎ ᧪¤ªÏ Ü٪ΠÐɪ˪¢ªë£®
- ª³ªìªÏª½ªÎ Úªò úÅÛڪΪ誦ªË ÔѪ«ª·£¬ £¯ª½ªÎªâªâªÎ ÐÉªÏ û»ªËª«ªéªß ùꪦ£®
- ª½ªÎ ÍéªÏ ôìÔުΠηªÎªèª¦ªÇ£¬ £¯ª½ªÎ ×ÎÍéªÏ ôѪΠÜêªÎªèª¦ªÀ£®
- ª³ªìªÏ ãêªÎªïª¶ªÎ ð¯ìéªÎªâªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ £¯ª³ªìªò ðãªÃª¿ íºª¬ª³ªìªËªÄªëª®ªò ⣪±ª¿£®
- ߣªâª³ªìª¬ª¿ªáªË ãÝÚªªòª¤ªÀª·£¬ £¯ªâªíªâªíªÎ 寪Π¢¯ªâª½ª³ªË ë´ªÖ£®
|
- What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
- His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
- His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
- He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
- The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.
|
- ª³ªìªÏ ß«ðʪΠÙʪΠù»ªË ÜѪ·£¬ £¯êتΠÙòªß£¬ ªÞª¿ªÏ á»ªË ëߪìªÆª¤ªë£®
- ß«ðʪΠÙʪϪ½ªÎ ëäªÇª³ªìªòªªªªª¤£¬ £¯ô¹ªÎ ׳ªÏª³ªìªòªáª°ªê ê̪࣮
- ̸ªè£¬ ª¿ªÈª¤ ô¹ª¬ üتìªÆªâ£¬ ª³ªìªÏ Ì󪫪ʪ¤£® «è«ë«À«ó ª¬ª½ªÎ Ï¢ªË ñ¼ª®ª«ª«ªÃªÆªâ£¬ £¯ª³ªìªÏª¢ªïªÆªÊª¤£®
- ªÀªìª¬£¬ ª«ª®ªÇª³ªìªò øÚª¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£® ªÀªìª¬£¬ ªïªÊªÇª½ªÎ Þ¬ªò λª¯ª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
|
- Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh.
- The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
- When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
- Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
|
|
|