|
- ìÑ¢¯ª«ªéªÇªâªÊª¯£¬ ìѪ˪èªÃªÆªÇªâªÊª¯£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÈ ù¨ªò ÞÝìѪΠñ骫ªéªèªßª¬ª¨ªéª»ª¿ Ý«ªÊªë ãêªÈªËªèªÃªÆ Ø¡ªÆªéªìª¿ ÞÅÓù «Ñ«¦«í £¬
- ªÊªéªÓªËªïª¿ª·ªÈ ÍìªËª¤ªë úü𩪿ªÁ ìéÔÒª«ªé£¬ «¬«é«Æ«ä ªÎ ð³ÎçüåªØ£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ý«ªÊªë ãêªÈ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ª«ªé£¬ û³ªßªÈ øÁä̪Ȫ¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª¢ªëªèª¦ªË£®
- ««ê«¹«È ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ý«ªÊªë ãêªÎ åÙò©ªË ðôª¤£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò ÐѪΠç÷ªÎ ᦪ«ªé Ϫ¤ õ󪽪¦ªÈª·ªÆ£¬ ª´ í»ãóªòªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñªªÎª¿ªáªËªµªµª²ªéªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ç´Îê¬ ᦢ¯ùÚªêªÊª¯ ãêªËª¢ªëªèª¦ªË£¬ «¢«¡«á«ó £®
|
- Paul, an apostle--sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
- and all the brothers with me, To the churches in Galatia:
- Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,
- who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
- to whom be glory for ever and ever. Amen.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ªóªÊªËªâ ðĪ¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ««ê«¹«È ªÎ û³ªßªÎ Ò®ªØªª ôýªªËªÊªÃª¿ª«ª¿ª«ªé ×îªìªÆ£¬ êުê¿ ÜØëåªË ÕªªÁªÆª¤ª¯ª³ªÈª¬£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ ÜôÞÖ졪ǪʪéªÊª¤£®
- ª½ªìªÏ ÜØëåªÈª¤ª¦ªÙªªâªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ª¿ªÀ£¬ ª¢ªë ðúªÎ ìÑ¢¯ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª«ª Õ¯ª·£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÜØëåªò Íت²ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÀª±ªÎª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¿ªÈª¤ªïª¿ª·ª¿ªÁªÇª¢ªíª¦ªÈ£¬ ô¸ª«ªéªÎ åÙÞŪǪ¢ªíª¦ªÈ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ྪ٠îª¿ ÜØëåªË Ú㪹ªëª³ªÈªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ྪ٠îªëªÊªé£¬ ª½ªÎ ìѪϪΪíªïªëªÙªªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ îñªË åëªÃªÆªªª¤ª¿ªèª¦ªË£¬ ÐѪ謹ª·ªÏ ñìªÍªÆ å몦£® ªâª·ª¢ªë ìѪ¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ áôª±ª¤ªìª¿ ÜØëåªË Ú㪹ªëª³ªÈªò ྪ٠îªÆª¤ªëªÊªé£¬ ª½ªÎ ìѪϪΪíªïªëªÙªªÇª¢ªë£®
- ÐѪ謹ª·ªÏ£¬ ìÑªË ýìªÐªìªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÎª«£¬ ª½ªìªÈªâ£¬ ãêªË ýìªÐªìªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÎª«£® ª¢ªëª¤ªÏ£¬ ìѪΠü¶ãýªò Ø⪪ª¦ªÈ Ò½ªáªÆª¤ªëªÎª«£® ªâª·£¬ ÐѪâªÊªª ìѪΠü¶ãýªò Ø⪪ª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÈª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ««ê«¹«È ªÎ ÜҪǪϪ¢ªëªÞª¤£®
|
- I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel--
- which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
- But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!
- As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned!
- Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.
|
- úü𩪿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ ªÏªÃªªê åëªÃªÆªªª¯£® ªïª¿ª·ª¬ ྪ٠îª¿ ÜØëåªÏ ìÑÊàªËªèªëªâªÎªÇªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªìªò ìÑÊફªé áôª±ª¿ªÎªÇªâ Î窨ªéªìª¿ªÎªÇªâªÊª¯£¬ ª¿ªÀ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ Ìöãƪ˪èªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- «æ«À«ä Îçªò ã᪸ªÆª¤ª¿ª³ªíªÎªïª¿ª·ªÎ ú¼ÔѪ˪Ī¤ªÆªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª¹ªÇªËªèª¯ Ú¤ª¤ªÆª¤ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ̪·ª¯ ãêªÎ Îçüåªò ÚÞúªª·£¬ ªÞª¿ üت·ªÞªïªÃªÆª¤ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ÔÒÏÐìѪΠñéªÇªïª¿ª·ªÈ ÔÒÒ´ÛԪΠÒýª¯ªÎ íºªËªÞªµªÃªÆ «æ«À«ä ÎçªË ïñò䪷£¬ à»ðÓª¿ªÁªÎ åëîªË Óߪ·ªÆ£¬ ªÀªìªèªêªâªÏªëª«ªË æðãýªÇª¢ªÃª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ Ù½ªÎ ÷ÃÒ®ªËª¢ªë ãÁª«ªéªïª¿ª·ªò á¡Ü¬ª·£¬ ªß û³ªßªòªâªÃªÆªïª¿ª·ªòªª ᯪ·ªËªÊªÃª¿ª«ª¿ª¬£¬
|
- I want you to know, brothers, that the gospel I preached is not something that man made up.
- I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
- For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it.
- I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers.
- But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased
|
- ì¶ÛÀìѪΠÊàªË ྪ٠îªµª»ªëª¿ªáªË£¬ åÙíªòªïª¿ª·ªÎ Ò®ªË Ìöãƪ·ªÆ ù»ªµªÃª¿ ãÁ£¬ ªïª¿ª·ªÏ òÁªÁªË£¬ úìë¿ªË ßÓÓȪ⪻ªº£¬
- ªÞª¿ à»ÛԪΠÞÅÓùª¿ªÁªË ü媦ª¿ªáªË «¨«ë«µ«ì«à ªËªâ ß¾ªéªº£¬ «¢«é«Ó«ä ªË õóªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ªìª«ªé î¢ªÓ «À«Þ«¹«³ ªË ÏýªÃª¿£®
- ª½ªÎ ýß²Ò´ª¿ªÃªÆª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ «±«Ñ ªòª¿ªºªÍªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªê£¬ ù¨ªÎªâªÈªË ä¨çéìíÊ࣬ ôò·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ñ«ªÎ úü𩠫䫳«Ö ì¤èâªËªÏ£¬ ªÛª«ªÎªÉªÎ ÞÅÓùªËªâ üåªïªÊª«ªÃª¿£®
- ª³ª³ªË ßöª¤ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ£¬ ãêªÎªßªÞª¨ªÇ å몦ª¬£¬ ̽ª·ªÆ êʪêªÇªÏªÊª¤£®
|
- to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man,
- nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went immediately into Arabia and later returned to Damascus.
- Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter and stayed with him fifteen days.
- I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother.
- I assure you before God that what I am writing you is no lie.
|
- ª½ªÎ ý£¬ ªïª¿ª·ªÏ «·«ê«ä ªÈ ««ê««ä ªÈªÎ ò¢Û°ªË ú¼ªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ««ê«¹«È ªËª¢ªë «æ«À«ä ªÎ ð³ÎçüåªËªÏ£¬ äÔªò ò±ªéªìªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£®
- ª¿ªÀ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ª«ªÄªÆ í»Ýª¿ªÁªò ÚÞúªª·ª¿ íºª¬£¬ ì¤îñªËªÏ ÚÒØþª·ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ª¿ª½ªÎ ãáäæªò£¬ ÐÑªÏ à¾ªÙ îªÆª¤ªë ¡¹ªÈ Ú¤ª£¬
- ªïª¿ª·ªÎª³ªÈªÇ£¬ ãêªòªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿£®
|
- Later I went to Syria and Cilicia.
- I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
- They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy."
- And they praised God because of me.
|
|
|