|
- ª½ª³ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ ««ê«¹«È ªËªèªë Ïèªá£¬ äñªÎ åúªÞª·£¬ åÙçϪΠÎߪïªê£¬ æðäñªÈª¢ªïªìªßªÈª¬£¬ ª¤ª¯ªéª«ªÇªâª¢ªëªÊªé£¬
- ªÉª¦ª« ÔÒª¸ ÞÖª¤ªÈªÊªê£¬ ÔÒª¸ äñªÎ ãýªò ò¥ªÁ£¬ ãýªò ùêªïª»£¬ ìéªÄ ÞÖª¤ªËªÊªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ýìªÓªò Ø»ª¿ª·ªÆªÛª·ª¤£®
- ù¼ÞÀªâ ÓÚ÷ïãýªä úÈç´ª«ªéª¹ªëªÎªÇªÊª¯£¬ ªØªêª¯ªÀªÃª¿ ãýªòªâªÃªÆ û»ªË ìѪò í»Ýªèªêª¹ª°ªìª¿ íºªÈª·ªÊªµª¤£®
- ªªªÎªªªÎ£¬ í»ÝªΪ³ªÈªÐª«ªêªÇªÊª¯£¬ öâìѪΪ³ªÈªâ ÍŪ¨ªÊªµª¤£®
- ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆª¤ªÀª¤ªÆª¤ªëªÎªÈ ÔÒª¸ ÞÖª¤ªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇªâ û»ªË ß檫ª·ªÊªµª¤£®
|
- If you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any fellowship with the Spirit, if any tenderness and compassion,
- then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and purpose.
- Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others better than yourselves.
- Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
- Your attitude should be the same as that of Christ Jesus:
|
- ««ê«¹«È ªÏ£¬ ãêªÎª«ª¿ªÁªÇª¢ªéªìª¿ª¬£¬ ãêªÈ Ôõª·ª¯ª¢ªëª³ªÈªò ͳáúª¹ªÙª ÞÀªÈªÏ Þ֪諸£¬
- ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ªªªÎªìªòªàªÊª·ª¦ª·ªÆ ÜҪΪ«ª¿ªÁªòªÈªê£¬ ìÑÊàªÎ í¬ªËªÊªéªìª¿£® ª½ªÎ êóåÆªÏ ìÑªÈ ì¶ªÊªéªº£¬
- ªªªÎªìªò ¯ª·ªÆ£¬ ÞÝªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ª·ª«ªâ ä¨í®ÊªÎ ÞÝªË ò¸ªëªÞªÇ ðôâ÷ªÇª¢ªéªìª¿£®
- ª½ªìªæª¨ªË£¬ ãêªÏ ù¨ªò ÍÔª¯ ìÚª ß¾ª²£¬ ª¹ªÙªÆªÎ Ù£ªËªÞªµªë Ù£ªò ù¨ªË ÞôªïªÃª¿£®
- ª½ªìªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ åÙÙ£ªËªèªÃªÆ£¬ ô¸ß¾ªÎªâªÎ£¬ ò¢ß¾ªÎªâªÎ£¬ ò¢ù»ªÎªâªÎªÊªÉ£¬ ª¢ªéªæªëªâªÎª¬ªÒª¶ªòª«ª¬ªá£¬
|
- Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped,
- but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
- And being found in appearance as a man, he humbled himself and became obedient to death-- even death on a cross!
- Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
- that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
|
- ªÞª¿£¬ ª¢ªéªæªë àߪ¬£¬ ¡¸«¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÏ ñ«ªÇª¢ªë ¡¹ªÈ ͱÛܪ·ªÆ£¬ ç´Îêò Ý«ªÊªë ãêªË Ïýª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÎ äñª¹ªë íºª¿ªÁªè£® ª½ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÀª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª¤ªÄªâ ðôâ÷ªÇª¢ªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ìéßýªËª¤ªë ãÁªÀª±ªÇªÊª¯£¬ ª¤ªÊª¤ ÐѪϣ¬ ª¤ªÃª½ª¦ ðôâ÷ªÇª¤ªÆ£¬ ÍðªìªªªÎªÎª¤ªÆ í»ÝªΠϪΠӹà÷ªË Ò½ªáªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË ¢¯ªª«ª±ªÆ£¬ ª½ªÎ êꤪò Ñ굪»£¬ ª«ªÄ ãùúÞªË ò¸ªéª»ªëªÎªÏ ãêªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÏ ãêªÎªèª·ªÈªµªìªëªÈª³ªíªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò£¬ ªÄªÖªäª«ªº ë÷ªïªÊª¤ªÇª·ªÊªµª¤£®
- ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ô¡ªáªéªìªëªÈª³ªíªÎªÊª¤ âíòØªÊ íºªÈªÊªê£¬ Íتê¿ Þ÷ç÷ªÊ ãÁÓ۪Ϊ¿ªÀ ñéªËª¢ªÃªÆ£¬ ß¿ªÎªÊª¤ ãêªÎ íªÈªÊªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¤ªÎªÁªÎ åë稪ò ̱ª¯ ò¥ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ÊàªÇ àøªÎªèª¦ªËª³ªÎ á¦ªË ýʪ¤ªÆª¤ªë£®
|
- and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Therefore, my dear friends, as you have always obeyed--not only in my presence, but now much more in my absence--continue to work out your salvation with fear and trembling,
- for it is God who works in you to will and to act according to his good purpose.
- Do everything without complaining or arguing,
- so that you may become blameless and pure, children of God without fault in a crooked and depraved generation, in which you shine like stars in the universe
|
- ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ìíªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΠñ˪꿪³ªÈª¬ªàªÀªÇªÊª¯£¬ Ö̪·ª¿ª³ªÈªâªàªÀªÇªÏªÊª«ªÃª¿ªÈ Σªëª³ªÈª¬ªÇªªë£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª¿ªÈª¤£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãáäæªÎ Íꪨ Úªªòªµªµª²ªë ð®Ó¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ úìªòª½ª½ª°ª³ªÈª¬ª¢ªÃªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ýìªÜª¦£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒªÈ ÍìªË ýìªÜª¦£®
- ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ ýìªÓªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÈ ÍìªË ýìªÓªÊªµª¤£®
|
- as you hold out the word of life--in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor for nothing.
- But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.
- So you too should be glad and rejoice with me.
|
|
|