´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 20ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 23:33-25:38

Çϳª´Ô²²¼­´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Á¶¼ÒÇÏ´Â ¹«¸®µé¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ Ä¡¿å°ú ¼öÄ¡°¡ ÀÓÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ» ¼±Æ÷Çϼ̴Ù. ¹«È­°ú µÎ ±¤ÁÖ¸®ÀÇ ºñÀ¯¸¦ ÅëÇØ, ¼±ÇÑ ¹«È­°ú¿¡ ºñÀ¯µÈ ÀÚµéÀº ¹Ùº§·Ð¿¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô °¬´Ù°¡ ±ÍȯÇÏ°Ô µÇÁö¸¸, ¾ÇÇÑ ¹«È­°ú³ª¹«¿¡ ºñÀ¯µÈ ÀÚµéÀº ¹Ùº§·ÐÀÇ Æ÷·Î°¡ µÇ´Â µ¥ Ç×°ÅÇÏ¿© À̹濡 Èð¾îÁ® ¸ê¸ÁµÉ °ÍÀÓÀ» º¸¿© Á̴ּÙ. ¶ÇÇÑ À¯´Ù¸¦ ¡¹úÇϽŠÈÄ ¹Ùº§·Ð°ú ÀÌ¹æ ¿­±¹À» Áø¸êÇÏ½Ç °ÍÀ» ¿¹°íÇϼ̴Ù.
 
  °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ½ÉÆÇ(23:33-23:40)    
 
  1. ª³ªÎ ÚŪΪҪȪ꣬ ªÞª¿ªÏ çèåëíº£¬ ªÞª¿ªÏ ð®Þɪ¬ª¢ªÊª¿ªË£¬ ¡ºñ«ªÎ ñìùêϪʪóªÇª¹ª« ¡»ªÈ Ùýª¦ªÊªéªÐ£¬ ù¨ªéªË Óͪ¨ªÊªµª¤£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ªÎ ñìùêǪ¹£® ª½ª·ªÆ ñ«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÞתƪëªÈ åëªÃªÆªªªéªìªÞª¹ ¡»ªÈ£®
  2. ª½ª·ªÆ£¬ ¡ºñ«ªÎ ñìùà ¡»ªÈ å몦ª½ªÎ çèåëíº£¬ ð®ÞÉ£¬ ªÞª¿ªÏ ÚŪΪҪȪêªò£¬ ª½ªÎ Ê«ðéªÈ ÍìªËªïª¿ª·ªÏ Û몹ªë£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªßªÊ û»ªË£¬ ×öªê ìѪˣ¬ ªÞª¿ úüð©ªË£¬ ª³ª¦ åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£¬ ¡ºñ«ªÏªÊªóªÈ Óͪ¨ªéªìªÞª·ª¿ª« ¡»£¬ ¡ºñ«ªÏªÊªóªÈ åëªïªìªÞª·ª¿ª« ¡»ªÈ£®
  4. ª·ª«ª· ñìªÍªÆ¡ºñ«ªÎ ñìùà ¡»ªÈ åëªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ñìùÃªÏ ìѪªªÎªªªÎªÎ í»ÝªΠåë稪Àª«ªéªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ß檱ªë ã꣬ زÏڪΠñ«ªÊªëªïªìªïªìªÎ ãêªÎ åë稪ò Íت²ªë íºªÇª¢ªë£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ çèåëíºªËª³ª¦ åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£¬ ¡ºñ«ªÏª¢ªÊª¿ªËªÊªóªÈ Óͪ¨ªéªìªÞª·ª¿ª« ¡»£¬ ¡ºñ«ªÏªÊªóªÈ åëªïªìªÞª·ª¿ª« ¡»ªÈ£®
  1. "When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oracle of the LORD ?' say to them, 'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.'
  2. If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
  3. This is what each of you keeps on saying to his friend or relative: 'What is the LORD's answer?' or 'What has the LORD spoken?'
  4. But you must not mention 'the oracle of the LORD ' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
  5. This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD's answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
  1. ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬¡ºñ«ªÎ ñìùà ¡»ªÈ å몦ªÊªéªÐ£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ¡ºªïª¿ª·ª¬ ìѪòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ¡¸ñ«ªÎ ñìùà ¡¹ªÈ åëªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈ åëªïª»ª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ¡¸ñ«ªÎ ñìùà ¡¹ªÈª¤ª¦ åë稪ò åëªÃª¿ªÎªÇ£¬
  2. ªïª¿ª·ªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò øÚª¨ 칪µª»£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓªÈªË æ¨ª¨ª¿ª³ªÎ ïëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ªÎ îñª«ªé Þ×ªÆ Ë۪룮
  3. ª½ª·ªÆ£¬ ØΪìªéªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ çµêÀªÎªÏªºª«ª·ªáªÈ çµêÀªÎ ö»ªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª³ª¦ªàªéª»ªë ¡»¡¹£®
  1. Although you claim, 'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is the oracle of the LORD.'
  2. Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your fathers.
  3. I will bring upon you everlasting disgrace--everlasting shame that will not be forgotten."
 
  ¹«È­°ú µÎ ±¤ÁÖ¸®ÀÇ ºñÀ¯(24:1-24:10)    
 
  1. «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ª¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªÎ í­ «¨«³«Ë«ä ªªªèªÓ «æ«À ªÎ ÏÖª¿ªÁªÈ ÍïíÝªÈ Ó´å§ªò «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé «Ð«Ó«í«ó ªË 칪·ªÆ ý­£¬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªËª³ªÎ ü³ªòªª ãƪ·ªËªÊªÃª¿£® ̸ªè£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ îñªË öǪ«ªìªÆª¤ªëª¤ªÁª¸ª¯ªò àüªÃª¿ 죪ĪΪ«ª´ª¬ª¢ªÃª¿£®
  2. ª½ªÎ ìéªÄªÎª«ª´ªËªÏ£¬ ªÏª¸ªáªÆ âÙª·ª¿ªèª¦ªÊ ÞªßÈªË ÕÞª¤ª¤ªÁª¸ª¯ª¬ª¢ªê£¬ ªÛª«ªÎª«ª´ªËªÏ ÞªßÈªË ç÷ª¯ªÆ ãݪ٪éªìªÊª¤ªÛªÉªÎ ç÷ª¤ª¤ªÁª¸ª¯ª¬ ìýªìªÆª¢ªÃª¿£®
  3. ñ«ªÏªïª¿ª·ªË£¬ ¡¸«¨«ì«ß«ä ªè£¬ ù¼ªò ̸ªëª« ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ¡¸ª¤ªÁª¸ª¯ªÇª¹£® ª½ªÎ ÕÞª¤ª¤ªÁª¸ª¯ªÏ ÞªßȪ˪誯£¬ ç÷ª¤ªÛª¦ªÎª¤ªÁª¸ª¯ªÏ ÞªßÈªË ç÷ª¯ªÆ£¬ ãݪ٪éªìªÞª»ªó ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  4. ñ«ªÎ åë稪¬ªÞª¿ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£¬
  5. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ª³ªÎ ᶪ«ªé «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªË õÚª¤ªäªÃª¿ «æ«À ªÎ øÚªïªì ìѪò£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÕÞª¤ª¤ªÁª¸ª¯ªÎªèª¦ªË ÍÓªßªÆ û³ªâª¦£®
  1. After Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the craftsmen and the artisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD.
  2. One basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very poor figs, so bad they could not be eaten.
  3. Then the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" "Figs," I answered. "The good ones are very good, but the poor ones are so bad they cannot be eaten."
  4. Then the word of the LORD came to me:
  5. "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Like these good figs, I regard as good the exiles from Judah, whom I sent away from this place to the land of the Babylonians.
  1. ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªË Ùͪòª«ª±ªÆª³ªìªò û³ªß£¬ ù¨ªéªòª³ªÎ ò¢ªË Ú÷ª·£¬ ù¨ªéªò ËïªÆªÆ Óªº£¬ ãÕª¨ªÆ Úûª«ªÊª¤£®
  2. ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªËªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªë ãýªò 横¨ªèª¦£® ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ ÚŪȪʪ꣬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ãêªÈªÊªë£® ù¨ªéªÏ ìéãýªËªïª¿ª·ªÎªâªÈªË ÏýªÃªÆª¯ªë£®
  3. ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ªïª¿ª·ªÏ «æ«À ªÎ èÝ «¼«Ç«­«ä ªÈª½ªÎªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ìѪΠíѪêƪ³ªÎ ò¢ªËª¤ªë íº£¬ ªÊªéªÓªË «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë íºªò£¬ ª³ªÎ ç÷ª¯ªÆ ãݪ٪éªìªÊª¤ ç÷ª¤ª¤ªÁª¸ª¯ªÎªèª¦ªËª·ªèª¦£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ò¢ªÎªâªíªâªíªÎ ÏЪǣ¬ Ðûªßª­ªéªïªìªëªâªÎªÈª·£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎ õÚª¤ªäªëª¹ªÙªÆªÎ ᶪǣ¬ ªÏªºª«ª·ªáªË üåªïª»£¬ ª³ªÈªïª¶ªÈªÊªê£¬ ª¢ª¶ª±ªêªÈ£¬ ªÎªíª¤ªË üåªïª»ªë£®
  5. ªïª¿ª·ªÏªÄªëª®ªÈ£¬ ª­ª­ªóªÈ£¬ æ¹Ü»ªò ù¨ªéªÎª¦ªÁªË áêªÃªÆ£¬ ªÄª¤ªË ù¨ªéªòªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÈª½ªÎ à»ðÓªÈªË æ¨ª¨ª¿ ò¢ª«ªé ᆰ¨ªµª»ªë ¡¹£®
  1. My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them.
  2. I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.
  3. " 'But like the poor figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD, 'so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.
  4. I will make them abhorrent and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, an object of ridicule and cursing, wherever I banish them.
  5. I will send the sword, famine and plague against them until they are destroyed from the land I gave to them and their fathers.' "
 
  ¹Ùº§·Ð Æ÷·Î¿Í ¿­¹æÀÇ ½ÉÆÇ(25:1-25:38)    
 
  1. «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ä ªÎ í­ «¨«Û«ä«­«à ªÎ ÞÌÒ´£¨«Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªÎ êªÒ´ £©ªË «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪ˪Ī¤ªÆªÎ åë稪¬ «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ£®
  2. çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªÏª³ªÎ åë稪ò «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªàª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË Í±ª²ªÆ åëªÃª¿£¬
  3. ¡¸«æ«À ªÎ èÝ «¢«â«ó ªÎ í­ «è«·«ä ªÎ ä¨ß²Ò´ª«ªé ÐÑìíªËª¤ª¿ªëªÞªÇ ì£ä¨ß²Ò´ªÎ Ê࣬ ñ«ªÎ åë稪¬ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£® ªïª¿ª·ªÏª¿ªæªÞªºªËª½ªìªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åުêƪ­ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú¤ª«ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ñ«ªÏª¿ªæªÞªº£¬ ª½ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë çèåëíºªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÄª«ªïªµªìª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú¤ª«ªºªÞª¿ 켪ò Ì˪±ªÆ Ú¤ª³ª¦ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªªªÎªªªÎ ÐѪ½ªÎ ç÷ªÎ Ô³ªÈ ç÷ª¤ ú¼ª¤ªò Þתƪʪµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ñ«ª¬ ப«ªéª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ à»ðÓª¿ªÁªÈªË 横¨ªéªìª¿ ò¢ªË çµêÀªË ñ¬ªàª³ªÈª¬ªÇª­ªë£®
  1. The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.
  2. So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem:
  3. For twenty-three years--from the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day--the word of the LORD has come to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened.
  4. And though the LORD has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention.
  5. They said, "Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the LORD gave to you and your fathers for ever and ever.
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÛª«ªÎ ãêªË ðôªÃªÆ£¬ ª½ªìªË Þª¨£¬ ª½ªìªò ÛȪóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ â¢ªÇ íªê¿ªâªÎªòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ªÊª¤ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª½ª³ªÊª¦ª³ªÈªÏªÊª¤ ¡»ªÈ£®
  2. ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªË Ú¤ª­ ðôªïªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ â¢ªÇ íªê¿ ÚªªòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ªÆ í»ªé úªªò ôýª¤ª¿ªÈ£¬ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
  3. ª½ªìªæª¨ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªÎ åëç¨ªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª¤ªæª¨£¬
  4. ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÝÁªÎ Û°ªÎª¹ªÙªÆªÎ ðúðéªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ£¬ ª³ªÎ ò¢ªÈª½ªÎ ÚŪȣ¬ ª½ªÎªÞªïªêªÎ ÏТ¯ªò Íôªá ØþªÜªµª»£¬ ª³ªìªò Ðûªßª­ªéªïªìªëªâªÎªÈª·£¬ ìѪΠáŪ¤ªâªÎªÈª·£¬ çµêÀªÎªÏªºª«ª·ªáªÈª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
  5. ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏ ýìªÓªÎ ᢣ¬ èùª·ªßªÎ ᢣ¬ ü£¢¯ªÎ ᢣ¬ ü£ÊªªÎ ᢣ¬ ªÒª­ª¦ª¹ªÎ ë壬 ªÈªâª·ªÓªÎ Îêò ù¨ªéªÎ ñéªË ᆰ¨ªµª»ªë£®
  1. Do not follow other gods to serve and worship them; do not provoke me to anger with what your hands have made. Then I will not harm you."
  2. "But you did not listen to me," declares the LORD, "and you have provoked me with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves."
  3. Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,
  4. I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon," declares the LORD, "and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.
  5. I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp.
  1. ª³ªÎ ò¢ªÏªßªÊ ØþªÜªµªìªÆ üتì ò¢ªÈªÊªë£® ª½ª·ªÆª½ªÎ ÏТ¯ªÏ öÒä¨Ò´ªÎ Êà «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Þª¨ªë£®
  2. ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ öÒä¨Ò´ªÎ ðûªÃª¿ ý­ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪȣ¬ ª½ªÎ ÚŪȣ¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªò£¬ ª½ªÎ ñªªÎª¿ªáªË Û몷£¬ çµêÀªÎ üتì ò¢ªÈª¹ªë£®
  3. ªïª¿ª·ªÏª¢ªÎ ò¢ªËªÄª¤ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ åު꿪¹ªÙªÆªÎ åë稪òª½ªÎ ß¾ªË ×üªÞª»ªë£® ª³ªìªÏ «¨«ì«ß«ä ª¬£¬ زÏЪΪ³ªÈªËªÄª¤ªÆ çèå몷ª¿ªâªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªßªÊª³ªÎ ßöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªë£®
  4. Òýª¯ªÎ ÏТ¯ªÈ êÉÓÞªÊ èݪ¿ªÁªÈªÏ£¬ ù¨ªéªòªµª¨ Ò¿Ö˪Ȫ·ªÆ Þª¨ªµª»ªë£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ú¼ª¤ªÈ£¬ ª½ªÎ ⢪Ϊ襁ªË ðôªÃªÆ Üê¤ªë ¡¹£®
  5. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªËª³ª¦ ä檻ªéªìª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªé£¬ ª³ªÎ ÒÁªêªÎ Ûʪò áôª±ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªòªÄª«ªïª¹ ÏТ¯ªÎ ÚÅªË ëæªÞª»ªÊªµª¤£®
  1. This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
  2. "But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate forever.
  3. I will bring upon that land all the things I have spoken against it, all that are written in this book and prophesied by Jeremiah against all the nations.
  4. They themselves will be enslaved by many nations and great kings; I will repay them according to their deeds and the work of their hands."
  5. This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it.
  1. ù¨ªéªÏ ëæªóªÇ£¬ ªèªíªáª­ Îʪ¦£® ª³ªìªÏªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªË£¬ ªÄªëª®ªòªÄª«ªïª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎ ⢪«ªé Ûʪò áôª±£¬ ñ«ª¬ªïª¿ª·ªòªÄª«ªïªµªìª¿ ÏТ¯ªÎ ÚÅªË ëæªÞª»ª¿£®
  3. ª¹ªÊªïªÁ «¨«ë«µ«ì«à ªÈ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ïëªÈ£¬ ª½ªÎ èݪ¿ªÁªªªèªÓª½ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªË ëæªÞª»ªÆ£¬ ª½ªìªéªò ØþªÜª·£¬ üتì ò¢ªÈª·£¬ ìѪΠáŪ¤ªâªÎªÈª·£¬ ªÎªíªïªìªëªâªÎªÈª·ª¿£® ÐÑìíªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
  4. ªÞª¿ «¨«¸«×«È ªÎ èÝ «Ñ«í ªÈª½ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁ£¬ ª½ªÎ ÏÖª¿ªÁ£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪȣ¬
  5. ªâªíªâªíªÎ Ðö׺ªÎ ì¶ÛÀìÑ£¬ ªªªèªÓ «¦«º ªÎ ò¢ªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ ò¢ªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁ£¬ £¨«¢«·«±«í«ó £¬ «¬«¶ £¬ «¨«¯«í«ó £¬ «¢«·«É«É ªÎ íѪêªÎ íº £©£¬
  1. When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."
  2. So I took the cup from the LORD's hand and made all the nations to whom he sent me drink it:
  3. Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn and cursing, as they are today;
  4. Pharaoh king of Egypt, his attendants, his officials and all his people,
  5. and all the foreign people there; all the kings of Uz; all the kings of the Philistines (those of Ashkelon, Gaza, Ekron, and the people left at Ashdod
  1. «¨«É«à £¬ «â«¢«Ö £¬ «¢«ó«â«ó ªÎ í­áÝ£¬
  2. «Ä«í ªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁ£¬ «·«É«ó ªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁ£¬ ú­ªÎª«ªÊª¿ªÎ ú­æͪ¤ªÎ ò¢ªÎ èݪ¿ªÁ£¬
  3. «Ç«À«ó £¬ «Æ«Þ £¬ «Ö«º ªªªèªÓª¹ªÙªÆ Û¥ªÎ Ù¾ªÎª¹ªßªºªßªòª½ªë íº£¬
  4. «¢«é«Ó«ä ªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁ£¬ üØ寪ΠíÚðúªÎ ÚŪΪ¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁ£¬
  5. «¸«à«ê ªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁ£¬ «¨«é«à ªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁ£¬ «á«Ç«¢ ªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁ£¬
  1. Edom, Moab and Ammon;
  2. all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
  3. Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places ;
  4. all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert;
  5. all the kings of Zimri, Elam and Media;
  1. ÝÁªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪ¿ªÁªÎ êÀª­ íº£¬ ÐΪ­ íºªâªÄª®ªÄª®ªË£¬ ªÞª¿ª¹ªÙªÆ ò¢ªÎªªªâªÆªËª¢ªë ᦪΠÏТ¯ªÎ èݪ¿ªÁªâª³ªÎ Ûʪò ëæªà£® ª½ª·ªÆ ù¨ªéªÎ ó­ªË «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪ⪳ªìªò ëæªà£®
  2. ¡¸ª½ªìªÇª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºØ²ÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ëæªá£¬ ö­ªÃªÆ ÷Ϊ±£¬ ÓîªìªÆ î¢ªÓ Ø¡ªÄªÊ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË£¬ ªÄªëª®ªòªÄª«ªïª¹ª«ªéªÇª¢ªë ¡»¡¹£®
  3. ¡¸ªâª· ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪«ªé Ûʪò áôª±ªÆ ëæªàª³ªÈªòª·ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºØ²ÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ù±ªº ëæªÞªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªòªâªÃªÆ û¼ªÐªìªëª³ªÎ ïëªËªµª¨ ò ù»ª¹ªÎªÀ£® ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ûëªò Øóªìªëª³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦ª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ûëªò Øóªìªëª³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ªÄªëª®ªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ£¬ ò¢ªË ñ¬ªàª¹ªÙªÆªÎ íºªò Íôªáªëª«ªéªÇª¢ªëªÈ£¬ زÏڪΠñ«ªÏ ä檻ªéªìªë ¡»£®
  5. ª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªËª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò çèå몷ªÆ å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºñ«ªÏ ÍÔª¤ ᶪ«ªé û¼ªÐªïªê£¬ ª½ªÎ ᡪʪ몹ªÞª¤ª«ªé ᢪò õóª·£¬ í»ÝªΪ¹ªßª«ªË ú¾ª«ªÃªÆ ÓÞª¤ªË û¼ªÐªïªê£¬ ò¢ªË ñ¬ªàª¹ªÙªÆªÎ íºªË ú¾ª«ªÃªÆ £¯ªÖªÉª¦ªò ÓΪà íºªÎªèª¦ªË УªÐªìªë£®
  1. and all the kings of the north, near and far, one after the other--all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshach will drink it too.
  2. "Then tell them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk and vomit, and fall to rise no more because of the sword I will send among you.'
  3. But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
  4. See, I am beginning to bring disaster on the city that bears my Name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling down a sword upon all who live on the earth, declares the LORD Almighty.'
  5. "Now prophesy all these words against them and say to them: " 'The LORD will roar from on high; he will thunder from his holy dwelling and roar mightily against his land. He will shout like those who tread the grapes, shout against all who live on the earth.
  1. УªÓªÏ ò¢ªÎ ÍýªËªÞªÇ úª­ªïª¿ªë£® ñ«ª¬ ÏТ¯ªÈ ¤£¬ ª¹ªÙªÆªÎ 뿪ʪë íºªòªµªÐª­£¬ ç÷ìѪòªÄªëª®ªË Ô¤ª¹ª«ªéªÇª¢ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ åëªïªìªë ¡»£®
  2. زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ̸ªè£¬ ÏЪ«ªé ÏÐªØ î¬ª¬ õóªÆ ú¼ª¯£® ÓÞª­ªÊª¢ªéª·ª¬ ò¢ªÎ Íýª«ªéªªª³ªë£®
  3. ª½ªÎ ìí£¬ ñ«ªË ߯ªµªìªë ìÑ¢¯ªÏ£¬ ò¢ªÎª³ªÎ Íýª«ªé£¬ ª«ªÎ ÍýªË ÐàªÖ£® ù¨ªéªÏ Ý誷ªÞªìªº£¬ ó¢ªáªéªìªº£¬ ªÞª¿ í÷ªéªìªºªË£¬ ò¢ªÎªªªâªÆªË ÝÐ÷ϪȪʪ룮
  4. ÙÌíºªè£¬ ÷£ª­ УªÙ£¬ ÏتìªÎª«ª·ªéª¿ªÁªè£¬ üéªÎ ñéªËªÞªíªÙ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÛªÕªéªìªë ìí£¬ ߤªéªµªìªë ìíª¬ ÕΪ¿ª«ªéªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ àÔªÓ Ýª±ªéªìª¿ ê©åϪΪ誦ªË Óîªìªë£®
  5. ÙÌíºªËªÏ£¬ ªÎª¬ªì íުʪ¯£¬ ÏتìªÎª«ª·ªéª¿ªÁªÏ Ô±ª²ªë ᶪ¬ªÊª¤£®
  1. The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,' " declares the LORD.
  2. This is what the LORD Almighty says: "Look! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth."
  3. At that time those slain by the LORD will be everywhere--from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.
  4. Weep and wail, you shepherds; roll in the dust, you leaders of the flock. For your time to be slaughtered has come; you will fall and be shattered like fine pottery.
  5. The shepherds will have nowhere to flee, the leaders of the flock no place to escape.
  1. ÙÌíºªÎ Ð£ªÓ ᢪȣ¬ ÏتìªÎª«ª·ªéª¿ªÁªÎ ÷£ª­ªÎ ᢪ¬ Ú¤ª¨ªë£® ñ«ª¬ ù¨ªéªÎ ÙÌíÞªò ØþªÜª·ªÆªªªéªìªëª«ªéªÀ£®
  2. ñ«ªÎ Ì­ª·ª¤ ÒÁªêªËªèªÃªÆ£¬ øÁûúªÊ ÙÌíÞªÏ üتìªÆª¤ª¯£®
  3. ª·ª·ªÎªèª¦ªË ù¨ªÏª½ªÎ ᵪò õ󪿣® ñ«ªÎªÄªëª®ªÈ£¬ ª½ªÎ Ì­ª·ª¤ ÒÁªêªËªèªÃªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ò¢ªÏ üتì ò¢ªÈªÊªÃª¿ ¡¹£®
  1. Hear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture.
  2. The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the LORD.
  3. Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the LORD's fierce anger.
 
  ¼¼»è( 25:26)  ¡®¹Ùº§·Ð¡¯À» ÁöĪÇÏ´Â ¾ÏÈ£ÀûÀÎ À̸§. ½ÉÆÇÀ̶õ Àǹ̰¡ ´ã°Ü ÀÖÀ½  
  ¿°½À(æùã©, 25:33)  Á×Àº »ç¶÷ÀÇ ¸öÀ» ¾Ä°í ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷´Â ÀÏ  

  - 10¿ù 20ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µð¸ðµ¥Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >