´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 21ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 26:1-27:22

ÆпªÇÑ À¯´Ù ¹é¼ºµé¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¼±Æ÷Çϸ鼭 ȸ°³¸¦ Ã˱¸Çß´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´Ù ÁöµµÀÚµé·ÎºÎÅÍ À§ÇùÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ º¸È£·Î Á×À½À» ¸éÇß´Ù. ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÁÙ°ú ¸Û¿¡¸¦ ¸ñ¿¡ ¾ñ°í¼­ ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ÀÌ¹æ ¿­±¹¿¡°Ô ¹Ùº§·Ð¿¡ Ç׺¹ÇÒ °ÍÀ» ±Ç¸éÇßÀ¸¸ç, ½Ãµå±â¾ß ¿Õ°ú À¯´Ù ¹é¼ºµé¿¡°Ô °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»¿¡ ¼ÓÁö ¸»°í ¹Ùº§·Ð¿¡ Ç׺¹ÇÒ °ÍÀ» ±Ç°íÇß´Ù.
 
  Ç̹ڹ޴ ¿¹·¹¹Ì¾ß(26:1-26:24)    
 
  1. «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ä ªÎ í­ «¨«Û«ä«­«à ª¬ ᦪò ö½ªáª¿ ôøªáªÎª³ªí£¬ ñ«ª«ªéª³ªÎ åë稪¬ª¢ªÃª¿£¬
  2. ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ïÔªË Ø¡ªÁ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ªÆ åëªïª»ªëª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò£¬ ñ«ªÎ ÏàªÇ çßÛȪ¹ªëª¿ªáªË ÕΪƪ¤ªë «æ«À ªÎ ï뢯ªÎ ìÑ¢¯ªË ͱª²ªÊªµª¤£® ªÒªÈ åëªòªâ å몤 íѪ·ªÆªªª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  3. ù¨ªéª¬ Ú¤ª¤ªÆ£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ ç÷ª¤ Ô³ªò ×îªìªëª³ªÈª¬ª¢ªëª«ªâ ò±ªìªÊª¤£® ª½ªÎªÈª­£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ú¼ª¤ªÎ ç÷ª¤ª¿ªáªË£¬ ò ù¨ªéªË ù»ª½ª¦ªÈª·ª¿ªÎªò ÞÖª¤ªÊªªª¹£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªË Ú¤ª­ ðôªïªº£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñªË ïҪ᪪ª¤ª¿ ×ÈÛöªò ú¼ªïªº£¬
  5. ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ ª·ª­ªêªËªÄª«ªïª¹ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë çèåëíºªÎ åëç¨ªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ £¨ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú¤ª­ ðôªïªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ £©
  1. Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the LORD :
  2. "This is what the LORD says: Stand in the courtyard of the LORD's house and speak to all the people of the towns of Judah who come to worship in the house of the LORD. Tell them everything I command you; do not omit a word.
  3. Perhaps they will listen and each will turn from his evil way. Then I will relent and not bring on them the disaster I was planning because of the evil they have done.
  4. Say to them, 'This is what the LORD says: If you do not listen to me and follow my law, which I have set before you,
  5. and if you do not listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you again and again (though you have not listened),
  1. ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ Ïàªò «·«í ªÎªèª¦ªËª·£¬ ªÞª¿ª³ªÎ ïëªò ò¢ªÎ زÏЪ˪ΪíªïªìªëªâªÎªÈª¹ªë ¡»¡¹£®
  2. ð®ÞÉªÈ çèåëíºªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎ ÚŪϣ¬ «¨«ì«ß«ä ª¬ ñ«ªÎ ÏàªÇª³ªìªéªÎ åë稪ò åÞªëªÎªò Ú¤ª¤ª¿£®
  3. «¨«ì«ß«ä ª¬ ñ«ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò ÚÅªË Í±ª² ðûªÃª¿ ãÁ£¬ ð®ÞÉªÈ çèåëíºªªªèªÓ ÚÅªÏªßªÊ ù¨ªò øÚª¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ªÊª¼ª¢ªÊª¿ªÏ ñ«ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ çèå몷£¬ ª³ªÎ ÏàªÏ «·«í ªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ ª³ªÎ ïëªÏ üتµªìªÆ ñ¬ªà ìѪâªÊª¯ªÊªëªÇª¢ªíª¦ªÈ åëªÃª¿ªÎª« ¡¹ªÈ£® ÚÅªÏªßªÊ ñ«ªÎ ÏàªË ó¢ªÞªÃªÆ «¨«ì«ß«ä ªò ö¢ªê ê̪óªÀ£®
  5. «æ«À ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÏª³ªÎ ÞÀªò Ú¤ª¤ªÆ èݪΠÏàîüªò õóªÆ ñ«ªÎ ÏàªË ß¾ªê£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ¡¸ã檷ª¤ Ú¦ ¡¹ªÎ ìýÏ¢ªË ñ¨ª·ª¿£®
  1. then I will make this house like Shiloh and this city an object of cursing among all the nations of the earth.' "
  2. The priests, the prophets and all the people heard Jeremiah speak these words in the house of the LORD.
  3. But as soon as Jeremiah finished telling all the people everything the LORD had commanded him to say, the priests, the prophets and all the people seized him and said, "You must die!
  4. Why do you prophesy in the LORD's name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?" And all the people crowded around Jeremiah in the house of the LORD.
  5. When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the LORD and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD's house.
  1. ð®ÞÉªÈ çèåëíºªéªÏ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁªÈª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË áͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìÑªÏ ÞÝúýªË ô¥ª¹ªÙª­ íºªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ í»ÝÂªÎ ì¼ªÇ Ú¤ª«ªìª¿ªèª¦ªË£¬ ª³ªÎ ïëªË 潪骦 çèåëªòª·ª¿ªÎªÇª¹ ¡¹£®
  2. ª½ªÎ ãÁ «¨«ì«ß«ä ªÏ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁªÈª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÏªïª¿ª·ªòªÄª«ªïª·£¬ ª³ªÎ ÏàªÈª³ªÎ ïëªËªàª«ªÃªÆ£¬ çèåëªòªµª»ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪òª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú¤ª¤ª¿£®
  3. ª½ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ô³ªÈ ú¼ª¤ªò ËǪᣬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ á¢ªË Ú¤ª­ ðôª¤ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªëªÊªéªÐ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ò ù»ª½ª¦ªÈª·ª¿ª³ªÈªò ÞÖª¤ªÊªªªµªìªë£®
  4. ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ⢪ΠñéªËª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ùͪˣ¬ ÕÞª¤ªÈ ̸ª¨£¬ ï᪷ª¤ªÈ ÞÖª¦ª³ªÈªòªïª¿ª·ªË ú¼ª¦ª¬ªèª¤£®
  5. ª¿ªÀ Ù¥ªéª«ªËª³ªÎª³ªÈªò ò±ªÃªÆªªª­ªÊªµª¤£® ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªò ߯ª¹ªÊªéªÐ£¬ ñªªÊª­ íºªÎ úìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãóªÈ£¬ ª³ªÎ ïëªÈ£¬ ª½ªÎ ñ¬ÚÅªÈªË Ïýª¹ªë£® ªÞª³ªÈªË ñ«ª¬ªïª¿ª·ªòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪òª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ 켪ˣ¬ ͱª²ªµª»ªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
  1. Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!"
  2. Then Jeremiah said to all the officials and all the people: "The LORD sent me to prophesy against this house and this city all the things you have heard.
  3. Now reform your ways and your actions and obey the LORD your God. Then the LORD will relent and not bring the disaster he has pronounced against you.
  4. As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.
  5. Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing."
  1. ªÄª«ªµª¿ªÁªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪȪϣ¬ ð®ÞÉªÈ çèåëíºªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìÑªÏ ÞÝúýªË ô¥ª¹ªÙª­ íºªÇªÏªÊª¤£® ªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆªïªìªïªìªË åު꿪ΪǪ¢ªë ¡¹£®
  2. ª½ªÎ ãÁª³ªÎ ò¢ªÎ íþÖÕª¿ªÁ â¦ìѪ¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ ª½ª³ªË ó¢ªÞªÃªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ íºªË Í±ª²ªÆ åëªÃª¿£¬
  3. ¡¸«æ«À ªÎ èÝ «Ò«¼«­«ä ªÎ ᦪˣ¬ «â«ì«·«Æ ªÓªÈ «ß«« ªÏ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË çèå몷ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºØ²ÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ «·«ª«ó ªÏ 索Ϊ誦ªË Ì骵ªì£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ à´õÀªÈªÊªê£¬ ÏàªÎ ߣªÏ ÙʪΪªª¤ Ùòªë ÍÔª¤ á¶ªÈªÊªë ¡»£®
  4. «æ«À ªÎ èÝ «Ò«¼«­«ä ªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «æ«À ªÎ ìÑªÏ ù¨ªò ߯ª½ª¦ªÈª·ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªíª¦ª«£® «Ò«¼«­«ä ªÏ ñ«ªò Íðªì£¬ ñ«ªÎ û³ªßªò Ï´ªáª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªË ò ù»ª¹ªÈªª ͱª²ªËªÊªÃª¿ªÎªò ÞÖª¤ªÊªªªµªìª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª·ª«ª·£¬ ªïªìªïªìªÏ£¬ í»ÝªΠãóªË ÓÞª­ªÊ ò ôýª³ª¦ªÈª·ªÆª¤ªë ¡¹£®
  5. ñ«ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ çèå몷ª¿ ìѪ¬ªÛª«ªËªâª¢ªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁ «­«ê«¢«Æ ¡¤ «ä«ê«à ªÎ «·«Þ«ä ªÎ í­ «¦«ê«ä ªÇª¢ªë£® ù¨ªÏ «¨«ì«ß«ä ªÈªªªÊª¸ªèª¦ªÊ åë稪òªâªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ïëªÈª³ªÎ ò¢ªËªàª«ªÃªÆ çèå몷ª¿£®
  1. Then the officials and all the people said to the priests and the prophets, "This man should not be sentenced to death! He has spoken to us in the name of the LORD our God."
  2. Some of the elders of the land stepped forward and said to the entire assembly of people,
  3. "Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah. He told all the people of Judah, 'This is what the LORD Almighty says: " 'Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.'
  4. "Did Hezekiah king of Judah or anyone else in Judah put him to death? Did not Hezekiah fear the LORD and seek his favor? And did not the LORD relent, so that he did not bring the disaster he pronounced against them? We are about to bring a terrible disaster on ourselves!"
  5. (Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the LORD; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did.
  1. «¨«Û«ä«­«à èݪȣ¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ é¸Þͪȣ¬ ª¹ªÙªÆªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÏª½ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ª¿£® ª½ª·ªÆ èÝªÏ ù¨ªò ߯ª½ª¦ªÈ Þ֪꿪¬£¬ «¦«ê«ä ªÏª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ Íðªì£¬ «¨«¸«×«È ªË Ô±ª²ªÆ ú¼ªÃª¿ªÎªÇ£¬
  2. «¨«Û«ä«­«à èÝªÏ ìѪò «¨«¸«×«È ªËªÄª«ªïª·ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ «¢«¯«Ü«ë ªÎ í­ «¨«ë«Ê«¿«ó ªÈ öâªÎ â¦Ù£ªÎ ìѪò£¬ «¨«¸«×«È ªËªÄª«ªïª·ª¿£®
  3. ù¨ªéªÏ «¦«ê«ä ªò «¨«¸«×«È ª«ªé ìÚª­ õóª·£¬ «¨«Û«ä«­«à èݪΪâªÈªË Ö§ªìªÆª­ª¿ªÎªÇ£¬ èݪϪĪ몮ªòªâªÃªÆ ù¨ªò ߯ª·£¬ ª½ªÎ ÞÝô÷ªò ÍìÔÒÙ×ò¢ªË Þתƪµª»ª¿£®
  4. ª·ª«ª· «·«ã«Ñ«ó ªÎ í­ «¢«Ò«««à ªÏ «¨«ì«ß«ä ªò 𾪱£¬ ÚÅªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªÆ ߯ªµªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ª¿£®
  1. When King Jehoiakim and all his officers and officials heard his words, the king sought to put him to death. But Uriah heard of it and fled in fear to Egypt.
  2. King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Acbor to Egypt, along with some other men.
  3. They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
  4. Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.
 
  ¹Ùº§·ÐÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¶ó(27:1-27:22)    
 
  1. «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ä ªÎ í­ «¼«Ç«­«ä ª¬ ᦪò ö½ªá 㷪ᪿª³ªí£¬ ª³ªÎ åë稪¬ ñ«ª«ªé «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ£®
  2. ª¹ªÊªïªÁ ñ«ªÏª³ª¦ªïª¿ª·ªË ä檻ªéªìª¿£¬ ¡¸ËµªÈ£¬ ª¯ªÓª­ªÈªò íªêƣ¬ ª½ªìªòª¢ªÊª¿ªÎ âϪ˪Ī±£¬
  3. «¨«ë«µ«ì«à ªËª¤ªë «æ«À ªÎ èÝ «¼«Ç«­«ä ªÎ á¶ªË ÕΪ¿ ÞÅíºª¿ªÁªËªèªÃªÆ£¬ «¨«É«à ªÎ èÝ£¬ «â«¢«Ö ªÎ èÝ£¬ «¢«ó«â«ó ªÓªÈªÎ èÝ£¬ «Ä«í ªÎ èÝ£¬ «·«É«ó ªÎ èÝªË å몤ªªª¯ªêªÊªµª¤£®
  4. ù¨ªéªÎ ñ«Ï֪˪³ªÎ Ù¤ªò îªµª»ªÊªµª¤£¬ ¡ºØ²ÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñ«Ï֪˪³ªÎªèª¦ªË ͱª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ªïª¿ª·ªÏ ÓÞª¤ªÊªë ÕôªÈ ãߪ٪¿ èӪȪòªâªÃªÆ£¬ ò¢ªÈ ò¢ªÎ ß¾ªËª¤ªë ìÑªÈ ¢¯ªÈªòªÄª¯ªÃª¿ íºªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆ ãýªÎªÞªÞªË ò¢ªò ìÑªË æ¨ª¨ªë£®
  1. Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD :
  2. This is what the LORD said to me: "Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck.
  3. Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
  4. Give them a message for their masters and say, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Tell this to your masters:
  5. With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
  1. ª¤ªÞªïª¿ª·ªÏª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÏЪò£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÎ â¢ªË æ¨ª¨£¬ ªÞª¿ 寪Π¢¯ªòªâ ù¨ªË 横¨ªÆ ù¨ªË Þª¨ªµª»ª¿£®
  2. ù¨ªÎ ò¢ªË ãÁª¬ª¯ªëªÞªÇ£¬ زÏÐÚÅªÏ ù¨ªÈª½ªÎ í­ªÈª½ªÎ áÝªË Þª¨ªë£® ª½ªÎ ãÁª¬ª¯ªëªÊªéªÐ£¬ Òýª¯ªÎ ÏÐªÈ ÓÞª¤ªÊªë èݪ¿ªÁªÈª¬ ù¨ªò í»ÝªΠҿÖ˪˪¹ªë£®
  3. «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªË Þª¨ªº£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪ¯ªÓª­ªò í»ÝªΠâÏªË Ý¶ªïªÊª¤ ÚÅªÈ ÏЪȪϣ¬ ªïª¿ª·ª¬ªÄªëª®ªÈ£¬ ª­ª­ªóªÈ£¬ æ¹Ü»ªòªâªÃªÆ Û몷£¬ ªÄª¤ªËªÏ ù¨ªÎ ⢪˪èªÃªÆª³ªÈª´ªÈª¯ ØþªÜª¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
  4. ª½ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ çèåëíº£¬ ↑¤ ÞÔ£¬ ÙӪߪë íº£¬ ÛöâúÞÔ£¬ تÛöÞŪ¬£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Þª¨ªëª³ªÈªÏªÊª¤ ¡¹ªÈ åëªÃªÆªâ£¬ Ú¤ª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  5. ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË êʪêªò çèå몷ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò í»ÝªΠÏЪ«ªé êÀª¯ ×îªìªµª»£¬ ªïª¿ª·ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò õÚª¤ õ󪷪ƪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ØþªÜªµª»ªëªÎªÇª¢ªë£®
  1. Now I will hand all your countries over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.
  2. All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.
  3. " ' "If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand.
  4. So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.'
  5. They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.
  1. ª·ª«ª· «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪ¯ªÓª­ªò âÏªË Ý¶ªÃªÆ£¬ ù¨ªË Þª¨ªë ÏÐÚŪò£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ͺÏÐªË íѪ骻£¬ ª½ªìªò Ì骷ªÆ£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªÞªïª»ªëªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë ¡»¡¹£®
  2. ªïª¿ª·ªÏ «æ«À ªÎ èÝ «¼«Ç«­«ä ªËªâ ÔÒª¸ªèª¦ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪ¯ªÓª­ªò í»ÝªΠâÏªË Ý¶ªÃªÆ£¬ ù¨ªÈª½ªÎ ÚÅªÈªË Þª¨£¬ ª½ª·ªÆ ß檭ªÊªµª¤£®
  3. ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪȪ¬£¬ ñ«ª¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Þª¨ªÊª¤ ÏÐÚŪ˪Ī¤ªÆ åëªïªìª¿ªèª¦ªË£¬ ªÄªëª®ªÈ£¬ ª­ª­ªóªÈ£¬ æ¹Ü»ªË ÞݪóªÇªèª«ªíª¦ª«£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Þª¨ªëª³ªÈªÏªÊª¤ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ͱª²ªë çèåëíºªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË çèå몷ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ êʪêªÇª¢ªëª«ªéªÀ£®
  5. ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªòªÄª«ªïª·ª¿ªÎªÇªÏªÊª¤ªÎªË£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ êÊªÃªÆ çèå몷ªÆª¤ªë£® ª½ªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò õÚª¤ ÝÙª¤£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË çèå몹ªë çèåëíºª¿ªÁªò ØþªÜª¹ªèª¦ªËªÊªëªÎªÀ ¡¹£®
  1. But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the LORD." ' "
  2. I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
  3. Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
  4. Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you.
  5. 'I have not sent them,' declares the LORD. 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.' "
  1. ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ð®ÞɪȪ³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÈªË åÞªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ¡ºÌ¸ªè£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÐïªÏ ÐÑ£¬ ª¹ªßªäª«ªË£¬ «Ð«Ó«í«ó ª«ªé Ú÷ªµªìªÆª¯ªë ¡»ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË çèå몹ªë çèåëíºªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË çèå몷ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ êʪêªÇª¢ªëª«ªéªÀ£®
  2. ù¨ªéªÎª¤ª¦ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Þª¨£¬ ª½ª·ªÆ ß檭ªÊªµª¤£® ªÉª¦ª·ªÆª³ªÎ ï몬 üتì ò¢ªÈªÊªÃªÆªèª«ªíª¦ª«£®
  3. ªâª· ù¨ªéª¬ çèåëíºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ åë稪¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªËª¢ªëªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ñ«ªÎ ÏàªÈ «æ«À ªÎ èݪΠÏàîüªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÈªË íѪµªìªÆª¤ªë Ð窱£¬ «Ð«Ó«í«ó ªË 칪µªìªÊª¤ªèª¦ªË£¬ زÏڪΠñ«ªË£¬ ªÈªêªÊª·ªò êꦪ٪­ªÀ£®
  4. زÏڪΠñ«ªÏ ñºªÈ ú­ªÈ ÷»£¬ ª½ªÎ ö⪳ªÎ ïëªË íѪêƪ¤ªë ÐïªËªÄª¤ªÆ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£®
  5. ª³ªìªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ª¬£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªÎ í­ «¨«³«Ë«ä £¬ ªªªèªÓ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎª¹ªÙªÆªÎ ãóݪΠð ìÑ¢¯ªò øÚª¨ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé «Ð«Ó«í«ó ªË 칪·ª¿ªÈª­ªË£¬ ò¥ªÁ ËÛªéªÊª«ªÃª¿ ÐïªÇª¢ªë£® ¡ª¡ª
  1. Then I said to the priests and all these people, "This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the LORD's house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you.
  2. Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
  3. If they are prophets and have the word of the LORD, let them plead with the LORD Almighty that the furnishings remaining in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon.
  4. For this is what the LORD Almighty says about the pillars, the Sea, the movable stands and the other furnishings that are left in this city,
  5. which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem-
  1. ª¹ªÊªïªÁ زÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏ£¬ ñ«ªÎ ÏàªÈ «æ«À ªÎ èݪΠÏàîüªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÈªË íѪµªìªÆª¤ªë ÐïªËªÄª¤ªÆ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£®
  2. ª³ªìªéªÏ «Ð«Ó«í«ó ªË ýͪ¨ ú¼ª«ªì£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÍӪߪë ìíªÞªÇª½ª³ªËªªª«ªìªÆª¤ªë£® ª½ªÎ ý­£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªìªéªÎªâªÎªò£¬ ª³ªÎ á¶ªË ýͪ¨ Ïýªéª»ªëªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë ¡¹£®
  1. yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:
  2. 'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.' "
 

  - 10¿ù 21ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µð¸ðµ¥Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >