´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 24ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 42:1-43:15

°¡³ª¾È ¶¥¿¡ Èä³âÀÌ µé¾î ¾Ö±Á¿¡ °î¹°À» »ç·¯ ¿Â ¿ä¼ÁÀÇ ÇüµéÀº ¿ä¼Á°ú ù ´ë¸éÀ» ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ä¼ÁÀº ÇüµéÀ» ½ÃÇèÇØ º¸±â À§ÇØ ÇüµéÀ» Á¤Å½²ÛÀ¸·Î ¸ô¾Æ ±×µé Áß ÇÑ »ç¶÷À» ÀÎÁú·Î Àâ¾Æ µÎ°í º£³Ä¹ÎÀ» µ¥¸®°í ´Ù½Ã ¿À¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ¾ß°öÀº º£³Ä¹ÎÀ» º¸³»·Á ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸³ª À¯´Ù°¡ ÀÚ½ÅÀ» ´ãº¸·Î ¾ß°öÀ» ¼³µæÇÏ¿´´Ù. °á±¹ ¾ß°öÀº Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀ» ÀÇÁöÇÏ°í º£³Ä¹ÎÀ» º¸³»±â·Î °á´ÜÀ» ³»·È´Ù.
 
  ¿ä¼Á°ú ÇüµéÀÇ 1Â÷ ´ë¸é(42:1-42:25)    
 
  1. «ä«³«Ö ªÏ «¨«¸«×«È ªË ÍÚÚªª¬ª¢ªëªÈ ò±ªÃªÆ£¬ ªàª¹ª³ª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÊª¼ äÔªò ̸ùêªïª»ªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
  2. ªÞª¿ åëªÃª¿£¬ ¡¸«¨«¸«×«È ªË ÍÚÚªª¬ª¢ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÀª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ª³ªØ ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ª³ª«ªé£¬ ªïªìªïªìªÎª¿ªá ÍÚÚªªò ØâªÃªÆª­ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïªìªïªìªÏ ß檭ªÊª¬ªéª¨ªÆ£¬ Þݪò ØóªìªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ «è«»«Õ ªÎ ä¨ìѪΠúüð©ªÏ ÍÚÚªªò Ø⪦ª¿ªáªË «¨«¸«×«È ªØ ù»ªÃª¿£®
  4. ª·ª«ª·£¬ «ä«³«Ö ªÏ «è«»«Õ ªÎ ð© «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò úü𩪿ªÁªÈ ìéßýªËªäªéªÊª«ªÃª¿£® ù¨ª¬ î¬ªË ü媦ªÎªò Íðªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ í­ªéªÏ ÍÚÚªªò Ø⪪ª¦ªÈ ìÑ¢¯ªË Îߪ¸ªÃªÆªäªÃªÆª­ª¿£® «««Ê«ó ªÎ ò¢ªËª­ª­ªóª¬ª¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
  2. And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
  3. And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
  4. But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.
  5. And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
  1. ªÈª­ªË «è«»«Õ ªÏ ÏЪΪĪ«ªµªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÏЪΪ¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË ÍÚÚªªò Øãªëª³ªÈªòª·ªÆª¤ª¿£® «è«»«Õ ªÎ úü𩪿ªÁªÏª­ªÆ£¬ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·£¬ ù¨ªò ÛȪ·ª¿£®
  2. «è«»«Õ ªÏ úü𩪿ªÁªò ̸ªÆ£¬ ª½ªìªÈ ò±ªÃª¿ª¬£¬ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆªÏ ò±ªéªÌ íºªÎªèª¦ªËª·£¬ üØ¢¯ª·ª¯ åުê¿£® ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÉª³ª«ªéª­ª¿ªÎª« ¡¹£® ù¨ªéªÏ Óͪ¨ª¿£¬ ¡¸ãÝÕݪò Ø⪦ª¿ªáªË «««Ê«ó ªÎ ò¢ª«ªéª­ªÞª·ª¿ ¡¹£®
  3. «è«»«Õ ªÏ£¬ úü𩪿ªÁªÇª¢ªëªÎªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏ «è«»«Õ ªÈªÏ ò±ªéªÊª«ªÃª¿£®
  4. «è«»«Õ ªÏª«ªÄªÆ ù¨ªéªËªÄª¤ªÆ ̸ª¿ ÙÓªò ÞÖª¤ õ󪷪ƣ¬ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ üÞª· íºªÇ£¬ ª³ªÎ ÏЪΪ¹ª­ªòª¦ª«ª¬ª¦ª¿ªáªËª­ª¿ªÎªÇª¹ ¡¹£®
  5. ù¨ªéªÏ «è«»«Õ ªË Óͪ¨ª¿£¬ ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ ªïª¬ ñ«ªè£¬ ª·ªâªÙªéªÏª¿ªÀ ãÝÕݪò Ø⪦ª¿ªáªËª­ª¿ªÎªÇª¹£®
  1. And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
  2. And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
  3. And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
  4. And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
  5. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
  1. ªïªìªïªìªÏ ËË£¬ ªÒªÈªêªÎ ìÑªÎ í­ªÇ£¬ òØãùªÊ íºªÇª¹£® ª·ªâªÙªéªÏ üÞª· íºªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó ¡¹£®
  2. «è«»«Õ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¤ªä£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎ ÏЪΪ¹ª­ªòª¦ª«ª¬ª¦ª¿ªáªËª­ª¿ªÎªÇª¹ ¡¹£®
  3. ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª·ªâªÙªéªÏ ä¨ì£ìÑúüð©ªÇ£¬ «««Ê«ó ªÎ ò¢ªËª¤ªëªÒªÈªêªÎ ìÑªÎ í­ªÇª¹£® ØǪΠð©ªÏ ÐÑ£¬ Ý«ªÈ ìéßýªËª¤ªÞª¹ª¬£¬ öâªÎªÒªÈªêªÏª¤ªÊª¯ªÊªêªÞª·ª¿ ¡¹£®
  4. «è«»«Õ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ åëªÃª¿ªÈªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ üÞª· íºªÇª¹£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª³ª¦ª·ªÆª¿ªáª·ªÆªßªèª¦£® «Ñ«í ªÎª¤ªÎªÁªËª«ª±ªÆ ४¤ªÞª¹£® ØǪΠ𩪬ª³ª³ªËª³ªÊª±ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ª³ªò õóªëª³ªÈªÏªÇª­ªÞª»ªó£®
  1. We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
  2. And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
  3. And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
  4. And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
  5. Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÒªÈªêªòªäªÃªÆ ð©ªò Ö§ªìªÆª³ªµª»ªÊªµª¤£® ª½ªìªÞªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªÄªÊª¤ªÇªªª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË á¤ãùª¬ª¢ªëª«ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ åë稪òª¿ªáª·ªÆªßªèª¦£® «Ñ«í ªÎª¤ªÎªÁªËª«ª±ªÆ ४¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ü¬ª«ªË üÞª· íºªÇª¹ ¡¹£®
  2. «è«»«Õ ªÏ ù¨ªéªòªßªÊ ìéßýªË ß²ìíªÎ Ê࣬ ÊøÐ×á¶ªË ìýªìª¿£®
  3. ß²ìíÙÍªË «è«»«Õ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ª¦ª¹ªìªÐª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ 𾪫ªëªÇª·ªçª¦£® ªïª¿ª·ªÏ ãêªò ÍðªìªÞª¹£®
  4. ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ òØãùªÊ íºªÊªé£¬ úüð©ªÎªÒªÈªêªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¤ªë ÊøÐ×á¶ªË íѪ·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÍÚÚªªò ýͪ¨ªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ Ê«ðéªÎ Ñƪ¨ªò Ï­ª¤ªÊªµª¤£®
  5. ª½ª·ªÆ ØǪΠð©ªòªïª¿ª·ªÎªâªÈªË Ö§ªìªÆª­ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ åë稪Ϊ۪óªÈª¦ªÇª¢ªëª³ªÈª¬ªïª«ªÃªÆ£¬ Þݪò ØóªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£® ù¨ªéªÏª½ªÎªèª¦ªËª·ª¿£®
  1. Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
  2. And he put them all together into ward three days.
  3. And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God:
  4. If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
  5. But bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
  1. ù¨ªéªÏ û»ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ü¬ª«ªËªïªìªïªìªÏ ð©ªÎ ÞÀªÇ ñªª¬ª¢ªë£® ù¨ª¬ª·ª­ªêªË êêê¿ ãÁ£¬ ª½ªÎ ãýªÎ ÍȪ·ªßªò ̸ªÊª¬ªé£¬ ªïªìªïªìªÏ Ú¤ª­ ìýªìªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇª³ªÎ ÍȪ·ªßªË ü媦ªÎªÀ ¡¹£®
  2. «ë«Ù«ó ª¬ ù¨ªéªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ ª³ªÎ í­ÍêªË ñªªò Ûóª¹ªÊªÈ åëªÃª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª½ªìªËªâª«ª«ªïªéªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú¤ª­ ìýªìªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ ù¨ªÎ úìªÎ Üꤪò áôª±ªëªÎªÇª¹ ¡¹£®
  3. ù¨ªéªÏ «è«»«Õ ª¬ Ú¤ª­ªïª±ªÆª¤ªëªÎªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£® ßÓû»ªÎ ÊàªË ÷×æ»íºª¬ª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. «è«»«Õ ªÏ ù¨ªéªò ×îªìªÆ ú¼ªÃªÆ ë読£¬ ªÞª¿ ÏýªÃªÆª­ªÆ ù¨ªéªÈ åު꣬ ª½ªÎªÒªÈªê «·«á«ª«ó ªò øÚª¨ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ÙͪΠîñªÇ Úڪê¿£®
  5. ª½ª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ ìÑ¢¯ªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ÓçªË ÍÚÚªªò Ø»ª¿ª·£¬ ªáª¤ªáª¤ªÎ ëÞªò ÓçªË Ú÷ª·£¬ Ô³ñéªÎ ãÝÖùªò 横¨ªµª»ª¿£® «è«»«Õ ªÏª³ªÎªèª¦ªË ù¨ªéªËª·ª¿£®
  1. And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
  2. And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
  3. And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.
  4. And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
  5. Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
 
  ¾ß°öÀÇ °á´Ü(42:26-43:15)    
 
  1. ù¨ªéªÏ ÍÚÚªªòªíªÐªË ݶªïª»ªÆª½ª³ªò Ë۪ê¿£®
  2. ª½ªÎªÒªÈªêª¬ â֪ǣ¬ ªíªÐªË Þø稪òªäªëª¿ªá Óçªòª¢ª±ªÆ ̸ªëªÈ£¬ ÓçªÎ Ï¢ªË í»ÝªΠëÞª¬ª¢ªÃª¿£®
  3. ù¨ªÏ úü𩪿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ëÞªÏ Ú÷ª·ªÆª¢ªë£® ª·ª«ªâ ̸ªè£¬ ª½ªìªÏ ÓçªÎ ñéªËª¢ªë ¡¹£® ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ ÞªßÈªË Ìóª­£¬ û»ªË ò誨ªÊª¬ªé åëªÃª¿£¬ ¡¸ãꪬªïªìªïªìªËªµªìª¿ª³ªÎª³ªÈªÏ ù¼ÞÀªÀªíª¦ ¡¹£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ «««Ê«ó ªÎ ò¢ªËª¤ªë Ý« «ä«³«Ö ªÎªâªÈªË Ïýªê£¬ ª½ªÎ ãóªË Ñêê¿ ÞÀªòª³ªÈª´ªÈª¯ ͱª²ªÆ åëªÃª¿£¬
  5. ¡¸ª¢ªÎ ÏЪΠÏ֪ϣ¬ ªïªìªïªìªË üØ¢¯ª·ª¯ åު꣬ ÏЪòª¦ª«ª¬ª¦ üÞª· íºªÀªÈ å몤ªÞª·ª¿£®
  1. And they laded their asses with the corn, and departed thence.
  2. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
  3. And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us?
  4. And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
  5. The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
  1. ªïªìªïªìªÏ ù¨ªË Óͪ¨ªÞª·ª¿£¬ ¡ºªïªìªïªìªÏ òØãùªÊ íºªÇª¢ªÃªÆ üÞª· íºªÇªÏªÊª¤£®
  2. ªïªìªïªìªÏ ä¨ì£ìÑúüð©ªÇ£¬ ÔÒª¸ Ý«ªÎ í­ªÇª¢ªë£® ªÒªÈªêªÏª¤ªÊª¯ªÊªê£¬ ØǪΠð©ªÏ ÐÑÝ«ªÈ ÍìªË «««Ê«ó ªÎ ò¢ªËª¤ªë ¡»£®
  3. ª½ªÎ ÏЪΠÏ֪Ǫ¢ªëª½ªÎ ìѪϪïªìªïªìªË å몤ªÞª·ª¿£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏª³ª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ òØãùªÊ íºªÇª¢ªëªÎªò ò±ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ úüð©ªÎªÒªÈªêªòªïª¿ª·ªÎªâªÈªË íѪ·£¬ ÍÚÚªªò ýͪ¨ªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ Ê«ðéªÎ Ñƪ¨ªò Ï­ª¤ªÊªµª¤£®
  4. ª½ª·ªÆ ØǪΠð©ªòªïª¿ª·ªÎªâªÈªË Ö§ªìªÆª­ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ üÞª· íºªÇªÏªÊª¯£¬ òØãùªÊ íºªÇª¢ªëªÎªò ò±ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úüð©ªò Ú÷ª·£¬ ª³ªÎ ÏЪǪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ö¢ìÚªµª»ªÞª·ªçª¦ ¡»¡¹£®
  5. ù¨ªéª¬ ÓçªÎªâªÎªò õóª·ªÆ Ì¸ªëªÈ£¬ ªáª¤ªáª¤ªÎ ÑÑøЪߪ¬ ÓçªÎ ñéªËª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªâ Ý«ªâ ÑÑøЪߪò ̸ªÆ Íðªìª¿£®
  1. And we said unto him, We are true men; we are no spies:
  2. We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
  3. And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
  4. And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
  5. And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid.
  1. Ý« «ä«³«Ö ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªË í­ªò ã÷ªïª»ª¿£® «è«»«Õ ªÏª¤ªÊª¯ªÊªê£¬ «·«á«ª«ó ªâª¤ªÊª¯ªÊªÃª¿£® ÐÑÓøªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªòªâ ö¢ªê Ë۪룮 ª³ªìªéªÏªßªÊªïª¿ª·ªÎ ãóªËªÕªêª«ª«ªÃªÆ ÕΪëªÎªÀ ¡¹£®
  2. «ë«Ù«ó ªÏ Ý«ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªâª·ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªòª¢ªÊª¿ªÎªâªÈªË Ö§ªìªÆ ÏýªéªÊª«ªÃª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ªÎªÕª¿ªêªÎ í­ªò ߯ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¿ªÀ ù¨ªòªïª¿ª·ªÎ ⢪˪ު«ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª­ªÃªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªâªÈªË ù¨ªò Ö§ªìªÆ ÏýªêªÞª¹ ¡¹£®
  3. «ä«³«Ö ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ í­ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ÍìªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªÎ úüªÏ Þݪˣ¬ ª¿ªÀªÒªÈªê ù¨ª¬ íѪêƪ¤ªëªÎªÀª«ªé£® ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ú¼ª¯ Ô³ªÇ ù¨ª¬ î¬ªË ü媨ªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª·ªéª¬ªÎªïª¿ª·ªò Ý誷ªóªÇ ëäݤªË ù»ªéª»ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  1. And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
  2. And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
  3. And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
 
 
  1. ª­ª­ªóªÏª½ªÎ ò¢ªË Ì­ª·ª«ªÃª¿£®
  2. ù¨ªéª¬ «¨«¸«×«È ª«ªé ýͪ¨ªÆª­ª¿ ÍÚÚªªò ãݪ¤ òת·ª¿ ãÁ£¬ Ý«ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÞª¿ ú¼ªÃªÆ£¬ ªïªìªïªìªÎª¿ªáªË á´ª·ªÎ ãÝÕݪò ØâªÃªÆª­ªÊªµª¤ ¡¹£®
  3. «æ«À ªÏ Ý«ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÎ ìѪϪïªìªïªìªòª­ªÓª·ª¯ ÌüªáªÆ£¬ 𩪬 ìéßýªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÎ äÔªò ̸ªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈ å몤ªÞª·ª¿£®
  4. ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ ð©ªòªïªìªïªìªÈ ìéßýªËªäªÃªÆª¯ªÀªµªëªÊªé£¬ ªïªìªïªìªÏ ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË ãÝÕݪò ØâªÃªÆª­ªÞª·ªçª¦£®
  5. ª·ª«ª·£¬ ªâª· ù¨ªòªäªéªìªÊª¤ªÊªé£¬ ªïªìªïªìªÏ ù»ªÃªÆ ú¼ª­ªÞª»ªó£® ª¢ªÎ ìѪ¬ªïªìªïªìªË£¬ 𩪬 ìéßýªÇªÊª±ªìªÐªïª¿ª·ªÎ äÔªò ̸ªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇª¹ª«ªé ¡¹£®
  1. And the famine was sore in the land.
  2. And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.
  3. And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
  4. If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
  5. But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÊª¼£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ 𩪬ª¢ªëªÈª¢ªÎ ìÑªË åëªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ÍȪ·ªáªëªÎª« ¡¹£®
  2. ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÎ ìѪ¬ªïªìªïªìªÈ ìéðéªÈªÎª³ªÈªò Ùýª¤ª¿ªÀª·ªÆ£¬ Ý«ªÏªÞªÀ ß檭ªÆª¤ªëª«£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ 𩪬ª¢ªëª«ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÙýªïªìªëªÞªÞªË Óͪ¨ªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ìѪ¬£¬ ð©ªò Ö§ªìªÆª³ª¤ªÈ å몪ª¦ªÈªÏ£¬ ªÉª¦ª·ªÆ ò±ªëª³ªÈª¬ªÇª­ª¿ªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  3. «æ«À ªÏ Ý« «¤«¹«é«¨«ë ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÎ í­ªòªïª¿ª·ªÈ ìéßýªËªäªÃªÆª¯ªÀªµªìªÐ£¬ ªïªìªïªìªÏ Ø¡ªÃªÆ ú¼ª­ªÞª·ªçª¦£® ª½ª·ªÆªïªìªïªìªâª¢ªÊª¿ªâ£¬ ªïªìªïªìªÎ í­Íêªéªâ ß檭ªÊª¬ªéª¨£¬ Þݪò ØóªìªÞª·ªçª¦£®
  4. ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªÎ ãóªò ô몱 ùꪤªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªé ù¨ªò Ï´ªáªÊªµª¤£® ªâª·ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªòª¢ªÊª¿ªÎªâªÈªË Ö§ªì ÏýªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË öǪ«ªÊª«ªÃª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆ çµÎùªË ñªªò ݶª¤ªÞª·ªçª¦£®
  5. ªâª·ªïªìªïªìª¬ª³ªóªÊªËª¿ªáªéªïªÊª«ªÃª¿ªé£¬ ÐѪ´ªíªÏ ì£Óøªâ ú¼ªÃªÆª­ª¿ªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  1. And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
  2. And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?
  3. And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
  4. I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
  5. For except we had lingered, surely now we had returned this second time.
  1. Ý« «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ªìªÇªÏª³ª¦ª·ªÊªµª¤£® ª³ªÎ ÏЪΠ٣ߧªò ÐïªË ìýªì£¬ ýͪ¨ ù»ªÃªÆª½ªÎ ìÑªË ñüªê ÚªªËª·ªÊªµª¤£® ª¹ªÊªïªÁ á´ª·ªÎ êáúÅ£¬ á´ª·ªÎ ÚÌ£¬ úÅÖù£¬ ªâªÄªäª¯£¬ ªÕª¹ªÀª·ª¦£¬ ª¢ªáªóªÉª¦£®
  2. ª½ª·ªÆª½ªÎ ß¾ªË£¬ ÛÃäþªÎ ëÞªò â¢ªË ò¥ªÃªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£® ªÞª¿ ÓçªÎ Ï¢ªË Ú÷ª·ªÆª¢ªÃª¿ ëÞªÏ ò¥ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ Ú÷ª·ªÊªµª¤£® ª¿ªÖªóª½ªìªÏ 親êªÇª¢ªÃª¿ªÎªÇª·ªçª¦£®
  3. ð©ªâ Ö§ªì£¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ ªÞª¿ª½ªÎ ìÑªÎ á¶ªØ ú¼ª­ªÊªµª¤£®
  4. ªÉª¦ª« îïÒöªÎ ãꪬª½ªÎ ìѪΠîñªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª¢ªïªìªß£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ úüð©ªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÈªò£¬ Ú÷ªµª»ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ªâª·ªïª¿ª·ª¬ í­ªò ã÷ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎªÊªé£¬ ã÷ªÃªÆªâªèª¤ ¡¹£®
  5. ª½ª³ªÇª½ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ñüªê Úªªò ö¢ªê£¬ ªÞª¿ ÛÃäþªÎ ëÞªò ýͪ¨£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò Ö§ªì£¬ Ø¡ªÃªÆ «¨«¸«×«È ªØ ù»ªê£¬ «è«»«Õ ªÎ îñªË Ø¡ªÃª¿£®
  1. And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:
  2. And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
  3. Take also your brother, and arise, go again unto the man:
  4. And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved.
  5. And the men took that present, and they took double money in their hand and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.
 
  Å뺯(÷×ܪ, 42:23)  Å뿪  

  - 1¿ù 24ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >