|
- «è«»«Õ ªÏ Ý«ªÎ äÔªË ÜѪ·ªÆ ë誣¬ Ï¢ªÅª±ª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ ù¨ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë ì¢íºª¿ªÁªË£¬ Ý«ªË å·ªò Óóªëª³ªÈªò Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ ì¢íºª¿ªÁªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªË å·ªò ÓóªÃª¿£®
- ª³ªÎª¿ªáªË ÞÌä¨ìíªò Þ¨ª·ª¿£® å·ªò ÓóªëªËªÏª³ªìªÛªÉªÎ ìí⦪ò 驪¹ªëªÎªÇª¢ªë£® «¨«¸«×«È ªÓªÈªÏ öÒä¨ìíªÎ Ê࣬ ù¨ªÎª¿ªáªË ë誤ª¿£®
- ù¨ªÎª¿ªáªË ë誯 ìíª¬ Φª®ªÆ£¬ «è«»«Õ ªÏ «Ñ«í ªÎ Ê«ªÎ íºªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ÐѪ⪷ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñªË û³ªßªò ÔðªëªÊªé£¬ ªÉª¦ª« «Ñ«í ªË îªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ¡ºªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÏªïª¿ª·ªË ४請ªÆ å몤ªÞª·ª¿¡¸ªïª¿ª·ªÏªäª¬ªÆ Þݪ˪ު¹£® «««Ê«ó ªÎ ò¢ªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÏÞªÃªÆ öǪ¤ª¿ Ù×ªË í÷ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® ª½ªìªÇ£¬ ªÉª¦ª«ªïª¿ª·ªò ß¾ªÃªÆ ú¼ª«ª»£¬ Ý«ªò í÷ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ÏýªÃªÆªªÞª¹ ¡»¡¹£®
|
- And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
- And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
- And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.
- And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
- My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.
|
- «Ñ«í ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ª¬ª¢ªÊª¿ªË ४請ª¿ªèª¦ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ù¨ªò í÷ªêªÊªµª¤ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ «è«»«Õ ªÏ Ý«ªò í÷ªëª¿ªáªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ù¨ªÈ ÍìªË ß¾ªÃª¿ íºªÏ «Ñ«í ªÎªâªíªâªíªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁ£¬ «Ñ«í ªÎ Ê«ªÎ íþÖÕª¿ªÁ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪΪâªíªâªíªÎ íþÖÕª¿ªÁ£¬
- «è«»«Õ ªÎ îïÊ«ªÈª½ªÎ úü𩪿ªÁ ÐàªÓª½ªÎ Ý«ªÎ Ê«ðéªÇª¢ªÃª¿£® ª¿ªÀ íÍêªÈ åÏªÈ éÚªÏ «´«»«ó ªÎ ò¢ªË íѪ·ª¿£®
- ªÞª¿ îúó³ªÈ ÑÈܲªâ ù¨ªÈ ÍìªË ß¾ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ú¼ÖªªÏª¿ª¤ª½ª¦ àüªóªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ «è«ë«À«ó ªÎ ú¾ª³ª¦ªÎ «¢«¿«Ç ªÎ öèªÁ íÞªË ú¼ª 󷪤ªÆ£¬ ª½ª³ªÇ ÓÞª¤ªË ÷£ª£¬ ÞªßÈªË Ý誷ªóªÀ£® ª½ª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ öÒìíªÎ ÊàÝ«ªÎª¿ªáªË ÷£ª¤ª¿£®
|
- And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
- And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,
- And all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen.
- And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
- And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
|
- ª½ªÎ ò¢ªÎ ñ¬ÚÅ£¬ «««Ê«ó ªÓªÈª¬ «¢«¿«Ç ªÎ öèªÁ íުΠ÷£ªªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ª³ªìªÏ «¨«¸«×«È ªÓªÈªÎ ÓÞª¤ªÊªë ÷£ªªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ᶪΠ٣ªÏ «¢«Ù«ë ¡¤ «ß«Ä«é«¤«à ªÈ û¼ªÐªìª¿£® ª³ªìªÏ «è«ë«À«ó ªÎ ú¾ª³ª¦ªËª¢ªë£®
- «ä«³«Ö ªÎ íªéªÏ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË «ä«³«Ö ªËªªª³ªÊªÃª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁª½ªÎ íªéªÏ ù¨ªò «««Ê«ó ªÎ ò¢ªØ ꡪóªÇ ú¼ªÃªÆ£¬ «Þ«¯«Ú«é ªÎ 索Ϊ۪é úëªË í÷ªÃª¿£® ª³ªÎªÛªé úëªÏ «Þ«à«ì ªÎ ÔԪ˪¢ªÃªÆ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ «Ø«Æ ªÓªÈ «¨«Õ«í«ó ª«ªé ï¥ªÈ ÍìªË ØâªÃªÆ£¬ á¶êóªÎ Ù×ò¢ªÈª·ª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- «è«»«Õ ªÏ Ý«ªò í÷ªÃª¿ ý£¬ ª½ªÎ úü𩪿ªÁ ÐàªÓª¹ªÙªÆ Ý«ªò í÷ªëª¿ªáªË ìéßýªË ß¾ªÃª¿ íºªÈ ÍìªË «¨«¸«×«È ªË ÏýªÃª¿£®
- «è«»«Õ ªÎ úü𩪿ªÁªÏ Ý«ªÎ ÞݪóªÀªÎªò ̸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«è«»«Õ ªÏª³ªÈªËªèªëªÈªïªìªïªìªò ñóªóªÇ£¬ ªïªìªïªìª¬ ù¨ªËª·ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ç÷ªË£¬ ÞÂÚ÷ª·ª¹ªëªË êÞª¤ªÊª¤ ¡¹£®
|
- And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan.
- And his sons did unto him according as he commanded them:
- For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
- And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
- And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
|
- ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏª³ªÈªÅª±ª·ªÆ «è«»«Õ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÏ ÞÝªÌ îñªË Ù¤ª¸ªÆ åëªïªìªÞª·ª¿£¬
- ¡ºªªªÞª¨ª¿ªÁªÏ «è«»«Õ ªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ úü𩪿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªË ç÷ªòªªª³ªÊªÃª¿ª¬£¬ ªÉª¦ª«ª½ªÎªÈª¬ªÈ ñªªòªæªëª·ªÆªäªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹¡»£® ÐѪɪ¦ª«ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ ãêªË Þª¨ªëª·ªâªÙªéªÎªÈª¬ªòªæªëª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® «è«»«Õ ªÏª³ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆ ë誤ª¿£®
- ªäª¬ªÆ úü𩪿ªÁªâªªÆ£¬ ù¨ªÎ îñªË ÜѪ·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎªÈªªªê£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÇª¹ ¡¹£®
- «è«»«Õ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸Íðªìªëª³ªÈªÏª¤ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ª¬ ãêªË Ó۪몳ªÈª¬ªÇªªÞª·ªçª¦ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆ ç÷ªòª¿ª¯ªéªóªÀª¬£¬ ãêªÏª½ªìªò ÕÞªªË ܨªéª»ªÆ£¬ ÐÑìíªÎªèª¦ªË Òýª¯ªÎ ÚŪΠ٤ªò Ϫªª¦ªÈ ͪªéªïªìªÞª·ª¿£®
|
- And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
- So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.
- And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we be thy servants.
- And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
- But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
|
- ª½ªìªæª¨ Íðªìªëª³ªÈªÏª¤ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ íÍ꪿ªÁªò åת¤ªÞª·ªçª¦ ¡¹£® ù¨ªÏ ù¨ªéªò êЪáªÆ£¬ öÑï·ªË åުê¿£®
- ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ Ý«ªÎ Ê«ðéªÈ ÍìªË «¨«¸«×«È ªË ñ¬ªóªÀ£® ª½ª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ ÛÝä¨Ò´ß檪ʪ¬ªéª¨ª¿£®
- «è«»«Õ ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ß²Ó۪Πíáݪò ̸ª¿£® «Þ«Ê«» ªÎ í «Þ««ë ªÎ íªéªâ ßæªìªÆ «è«»«Õ ªÎªÒª¶ªÎ ß¾ªË öǪ«ªìª¿£®
- «è«»«Õ ªÏ úü𩪿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏªäª¬ªÆ Þݪ˪ު¹£® ãêªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÍӪߪƣ¬ ª³ªÎ ÏЪ«ªé Ö§ªì õóª·£¬ «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «ä«³«Ö ªË ४ïªìª¿ ò¢ªË Óôª ß¾ªéªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
- ªµªéªË «è«»«Õ ªÏ£¬ ¡¸ãêªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÍӪߪéªìªë£® ª½ªÎ ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ Íéªòª³ª³ª«ªé ýͪ¨ ß¾ªêªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íªéªË ४請ª¿£®
|
- Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
- And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years.
- And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.
- And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
- And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.
|
- ª³ª¦ª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ ÛÝä¨á¨ªÇ ÞݪóªÀ£® ù¨ªéªÏª³ªìªË å·ªò Óóªê£¬ βªË Ò¡ªáªÆ£¬ «¨«¸«×«È ªË öǪ¤ª¿£®
|
- So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
|
|
|