|
- 主はまた モ ― セ に 言われた,
- 「あなたは アロン とその 子たち, およびその 衣服, 注ぎ 油, 罪祭の 雄牛, 雄羊二頭, 種入れぬ パン 一かごを 取り,
- また 全會衆を 會見の 幕屋の 入口に 集めなさい 」.
- モ ― セ は 主が 命じられたようにした. そして 會衆は 會見の 幕屋の 入口に 集まった.
- そこで モ ― セ は 會衆にむかって 言った, 「これは 主があなたがたにせよと 命じられたことである 」.
|
- And the LORD spake unto Moses, saying,
- Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
- And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
- And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.
- And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.
|
- そして モ ― セ は アロン とその 子たちを 連れてきて, 水で 彼らを 洗い 淸め,
- アロン に 服を 着させ, 帶をしめさせ, 衣をまとわせ, エポデ を 着けさせ, エポデ の 帶をしめさせ, それをもって エポデ を 身に 結いつけ,
- また 胸當を 着けさせ, その 胸當に ウリム と トンミム を 入れ,
- その 頭に 帽子をかぶらせ, その 帽子の 前に 金の 板, すなわち 聖なる 冠をつけさせた. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
- モ ― セ はまた 注ぎ 油を 取り, 幕屋とそのうちのすべての 物に 油を 注いでこれを 聖別し,
|
- And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
- And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.
- And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
- And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
- And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
|
- かつ, それを 七たび 祭壇に 注ぎ, 祭壇とそのもろもろの 器, 洗盤とその 台に 油を 注いでこれを 聖別し,
- また 注ぎ 油を アロン の 頭に 注ぎ, 彼に 油を 注いでこれを 聖別した.
- モ ― セ はまた アロン の 子たちを 連れてきて, 服を 彼らに 着させ, 帶を 彼らにしめさせ, 頭巾を 頭に 卷かせた. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
- 彼はまた 罪祭の 雄牛を 連れてこさせ, アロン とその 子たちは, その 罪祭の 雄牛の 頭に 手を 置いた.
- モ ― セ はこれをほふり, その 血を 取り, 指をもってその 血を 祭壇の 四すみの 角につけて 祭壇を 淸め, また 殘りの 血を 祭壇のもとに 注いで, これを 聖別し, これがためにあがないをした.
|
- And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
- And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
- And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
- And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.
- And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
|
- モ ― セ はまたその 內臟の 上のすべての 脂肪, 肝臟の 小葉, 二つの 腎臟とその 脂肪とを 取り, これを 祭壇の 上で 燒いた.
- ただし, その 雄牛の 皮と 肉と 汚物は 宿營の 外で, 火をもって 燒き 捨てた. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
- 彼はまた §祭の 雄羊を 連れてこさせ, アロン とその 子たちは, その 雄羊の 頭に 手を 置いた.
- モ ― セ はこれをほふって, その 血を 祭壇の 周圍に 注ぎかけた.
- そして, モ ― セ はその 雄羊を 節¿に 切り 分かち, その 頭と 切り 分けたものと 脂肪とを 燒いた.
|
- And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
- But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.
- And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
- And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
- And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
|
- また モ ― セ は 水でその 內臟と 足とを 洗い, その 雄羊をことごとく 祭壇の 上で 燒いた. これは 香ばしいかおりのための §祭であって, 主にささげる 火祭である. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
- 彼はまたほかの 雄羊, すなわち 任職の 雄羊を 連れてこさせ, アロン とその 子たちは, その 雄羊の 頭に 手を 置いた.
- モ ― セ はこれをほふり, その 血を 取って, アロン の 右の 耳たぶと, 右手の 親指と, 右足の 親指とにつけた.
- また モ ― セ は アロン の 子たちを 連れてきて, その 血を 彼らの 右の 耳たぶと, 右手の 親指と, 右足の 親指とにつけた. そして モ ― セ はその 殘りの 血を, 祭壇の 周圍に 注ぎかけた.
- 彼はまたその 脂肪, すなわち 脂尾, 內臟の 上のすべての 脂肪, 肝臟の 小葉, 二つの 腎臟とその 脂肪, ならびにその 右のももを 取り,
|
- And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.
- And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
- And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
- And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
- And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
- また 主の 前にある 種入れぬ パン のかごから 種入れぬ 菓子一つと, 油を 入れた パン の 菓子一つと, 琠餠一つとを 取って, かの 脂肪と 右のももとの 上に 載せ,
- これをすべて アロン の 手と, その 子たちの 手に 渡し, 主の 前に ¿り 動かさせて ¿祭とした.
- そして モ ― セ はこれを 彼らの 手から 取り, 祭壇の 上で §祭と 共に 燒いた. これは 香ばしいかおりとする 任職の 供え 物であって, 主にささげる 火祭である.
- そして モ ― セ はその 胸を 取り, 主の 前にこれを ¿り 動かして ¿祭とした. これは 任職の 雄羊のうち モ ― セ に 歸すべき 分であった. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
- モ ― セ はまた 注ぎ 油と 祭壇の 上の 血とを 取り, これを アロン とその 服, またその 子たちとその 服とに 注いで, アロン とその 服, およびその 子たちと, その 服とを 聖別した.
|
- And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:
- And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.
- And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
- And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.
- And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
|
- モ ― セ はまた アロン とその 子たちに 言った, 「會見の 幕屋の 入口でその 肉を 煮なさい. そして 任職祭のかごの 中の パン と 共に, それをその 所で 食べなさい. これは『アロン とその 子たちが 食べなければならない, と 言え 』とわたしが 命じられたとおりである.
- あなたがたはその 肉と パン との 殘ったものを 火で 燒き 捨てなければならない.
- あなたがたはその 任職祭の 終る 日まで 七日の 間, 會見の 幕屋の 入口から 出てはならない. あなたがたの 任職は 七日を 要するからである.
- きょう 行ったように, あなたがたのために, あがないをせよ, と 主はお 命じになった.
- あなたがたは 會見の 幕屋の 入口に 七日の 間, 日夜とどまり, 主の 仰せを 守って, 死ぬことのないようにしなければならない. わたしはそのように 命じられたからである 」.
|
- And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
- And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
- And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you.
- As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.
- Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.
|
- アロン とその 子たちは 主が モ ― セ によってお 命じになったことを, ことごとく 行った.
|
- So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
|
|
|