|
- ª½ªÎªÈªªïª¬ ûëªÏ ñ«ªËªèªÃªÆ ýìªÓ£¬ ª½ªÎ ϪòªâªÃªÆ èùª·ªàªÇª·ªçª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÍéªÏª³ªÈª´ªÈª¯ å몦ªÇª·ªçª¦£¬ ¡¸ñ«ªè£¬ ªÀªìª«ª¢ªÊª¿ªËª¿ª°ª¦ªÙª íºª¬ª¢ªêªÞª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏ å°ª¤ íºªò ˪¤ íºª«ªé 𾪱 õóª·£¬ å°ª¤ íºªÈ Þ¸ª·ª¤ íºªò£¬ ª«ª¹ªá ÷¬ª¦ íºª«ªé 𾪱 õ󪵪ìªë Û°ªÇª¹ ¡¹ªÈ£®
- ç÷ëòªÎª¢ªë ñûìѪ¬ Ñêêƣ¬ ªïª¿ª·ªÎ ò±ªéªÊª¤ ÞÀªòªïª¿ª·ªË ãüªÍªë£®
- ù¨ªéªÏ ç÷ªòªâªÃªÆªïª¿ª·ªÎ à¼ªË Üꤣ¬ ªïª¬ ûëªò ÐöªëªÙªÊª íºªÈª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéª¬ Ü»ªóªÀªÈª£¬ üØøÖªòªÞªÈª¤£¬ Ó¨ãݪ·ªÆªïª¬ ãóªò ÍȪ·ªáª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ýت˪³ª¦ªÙªòª¿ªìªÆ Ñ·ªÃª¿£¬
|
- And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
- All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
- False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
- They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
- But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
|
- ªÁªçª¦ªÉ£¬ ªïª¬ éÒ£¬ ªïª¬ úüð©ªÎª¿ªáªË £¯Ý誷ªóªÀª«ªÎªèª¦ªË£® ªïª¿ª·ªÏ Ù½ªòª¤ª¿ªà íºªÎªèª¦ªË £¯Ý誷ªßª¦ªÊªÀªìªÆ ÜƪªÞªïªÃª¿£®
- ª·ª«ª· ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎªÄªÞªºª¯ªÈª£¬ ýìªÓªÄªÉª¤£¬ ªÈªâªË ó¢ªÞªÃªÆªïª¿ª·ªò ô¡ªáª¿£® ªïª¿ª·ªÎ ò±ªéªÊª¤ öâÏÐªÎ íºªÏ £¯ªïª¿ª·ªòªÎªÎª·ªÃªÆªäªáªÊª«ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏªÞª¹ªÞª¹£¬ ª±ª¬ª¹ åë稪òªâªÃªÆª¢ª¶ª±ªê£¬ ªïª¿ª·ªËªàª«ªÃªÆ öͪòª«ªßªÊªéª·ª¿£®
|
- I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
- But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
- With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
|
|
|