|
- ñ«ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¸«¢«í«ó ªÈª½ªÎ íª¿ªÁªË ͱª²ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ᡪʪë Úª£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ù¨ªéª¬ªïª¿ª·ªËªµªµª²ªë ÚªªòªßªÀªêªË éĪ¤ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ᡪʪë Ù£ªò çýªµªÊª¤ªèª¦ªËªµª»ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÓÛ¢¯ªÎ íáݪΪ¦ªÁ£¬ ªÀªìªÇªâ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ñ«ªËªµªµª²ªë ᡪʪë ÚªªË£¬ çýªìª¿ ãóªòªâªÃªÆ ÐΪŪ¯ íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ìѪϪ謹ª·ªÎ îñª«ªé Ó¨ª¿ªìªëªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£®
- «¢«í«ó ªÎ íáݪΪ¦ªÁ£¬ ªÀªìªÇªâ£¬ ªéª¤ Ü»ªÎ íº£¬ ªÞª¿ ×µõ󪢪ë íºªÏ ô誯ªÊªëªÞªÇ£¬ ᡪʪë Úªªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆ ÞÝô÷ªËªèªÃªÆ çýªìª¿ ÚªªË õºªìª¿ íº£¬ ïñªò שªéª·ª¿ íº£¬
- ªÞª¿ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ ìѪò çýª¹ îϪ¦ªâªÎªË õºªìª¿ íº£¬ ªÞª¿ªÏ£¬ ªÉªÎªèª¦ªÊ çýªìªËª»ªè£¬ ìѪò çýªìªµª»ªë ìÑªË õºªìª¿ íº£¬
|
- And the LORD spake unto Moses, saying,
- Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD.
- Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.
- What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
- Or whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;
|
- ª³ªÎªèª¦ªÊªâªÎªË õºªìª¿ ìÑªÏ àªªÞªÇ çýªìªëªÇª¢ªíª¦£® ù¨ªÏª½ªÎ ãóªò ⩪˪¹ª¹ª¬ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ᡪʪë Úªªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ìíª¬ ìýªìªÐ£¬ ù¨ªÏ ô誯ªÊªëªÇª¢ªíª¦£® ª½ªÎªÎªÁ£¬ ᡪʪë Úªªò ãݪ٪몳ªÈª¬ªÇªªë£® ª½ªìªÏ ù¨ªÎ ãÝÚªªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- í»æÔªË ÞݪóªÀªâªÎ£¬ ªÞª¿ªÏ Ö®ª ߯ªµªìª¿ªâªÎªò ãݪ٣¬ ª½ªìªËªèªÃªÆ ãóªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªæª¨ªË£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ å몤ªÄª±ªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéª¬ª³ªìªò çýª·£¬ ª³ªìª¬ª¿ªáªË£¬ ñªªò üòªÆ Þݪ̪³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò á¡Ü¬ª¹ªë ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÙªÆ ìéÚõªÎ ìÑªÏ á¡ªÊªë Úªªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ð®ÞɪΠÔÒËÜìѪä ÍÒìѪâ ᡪʪë Úªªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
|
- The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.
- And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
- That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the LORD.
- They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
- There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing.
|
- ª·ª«ª·£¬ ð®Þɪ¬ ÑѪòªâªÃªÆ ìѪò ØâªÃª¿ ãÁªÏ£¬ ª½ªÎ íºªÏª³ªìªò ãݪ٪몳ªÈª¬ªÇªªë£® ªÞª¿ª½ªÎ Ê«ªË ßæªìª¿ íºªâ ð®ÞɪΠãÝÚªªò ãݪ٪몳ªÈª¬ªÇªªë£®
- ªâª· ð®ÞɪΠҦª¬ ìéÚõªÎ ìѪ˪ȪĪ¤ªÀªÊªéªÐ£¬ ù¨Ò³ªÏ ᡪʪë Íꪨ Úªªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ªâª· ð®ÞɪΠҦª¬£¬ ÍûÜþªÈªÊªê£¬ ªÞª¿ªÏ õ󪵪ìªÆ£¬ íÍêªâªÊª¯£¬ ª½ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªË Ïýªê£¬ Ò¦ªÎ ãÁªÎªèª¦ªÇª¢ªìªÐ£¬ ª½ªÎ Ý«ªÎ ãÝÚªªò ãݪ٪몳ªÈª¬ªÇªªë£® ª¿ªÀª·£¬ ìéÚõªÎ ìѪϣ¬ ª¹ªÙªÆª³ªìªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ªâª· ìѪ¬ª¢ªäªÞªÃªÆ ᡪʪë Úªªò ãݪ٪ëªÊªéªÐ£¬ ª½ªìªËª½ªÎ çéݪΠìéªò Ê¥ª¨£¬ ᡪʪë ÚªªÈª·ªÆª³ªìªò ð®ÞÉªË Ô¤ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ð®ÞÉªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬£¬ ñ«ªËªµªµª²ªë ᡪʪë Úªªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
|
- But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
- If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
- But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall be no stranger eat thereof.
- And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing.
- And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
|
- ìÑ¢¯ª¬ ᡪʪë Úªªò ãݪ٪ƣ¬ ª½ªÎ ñªªÎªÈª¬ªò ݶªïªÊª¤ªèª¦ªËªµª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò á¡Ü¬ª¹ªë ñ«ªÇª¢ªë ¡»¡¹£®
- ñ«ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¸«¢«í«ó ªÈª½ªÎ íª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡º«¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÎ íº£¬ ªÞª¿ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªËªªªë öâÏÐìѪΪ¦ªÁªÎªÀªìªÇªâ£¬ à¥êêΠÍꪨ Úª£¬ ªÞª¿ªÏ í»Û¡ªÎ Íꪨ Úªªò ¡×ð®ªÈª·ªÆ ñ«ªËªµªµª²ªèª¦ªÈª¹ªëªÊªéªÐ£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ áôª± ìýªìªéªìªëªèª¦ªË éÚ£¬ åÏ£¬ ª¢ªëª¤ªÏªäª®ªÎ ꩪΠî着âªÎªòªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¹ªÙªÆªªºªÎª¢ªëªâªÎªÏªµªµª²ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË£¬ áôª± ìýªìªéªìªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
- And the LORD spake unto Moses, saying,
- Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;
- Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
- But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
|
- ªâª· ìѪ¬ ÷åܬªÎ à¥êêòªÊª¹ª¿ªá£¬ ªÞª¿ªÏ í»Û¡ªÎ Íꪨ ÚªªÎª¿ªáªË£¬ éÚªÞª¿ªÏ åϪò âÆëÚð®ªÎ ¢¯ßåªÈª·ªÆ£¬ ñ«ªËªµªµª²ªèª¦ªÈª¹ªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ áôª± ìýªìªéªìªëª¿ªáªË£¬ ª½ªìªÏ î着âªÎªÇªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªËªÏ£¬ ªÉªóªÊªªºªâª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª¹ªÊªïªÁ ¢¯ªÎª¦ªÁªÇ£¬ ØîÙͪΪâªÎ£¬ ﹪쪿 ᶪΪ¢ªëªâªÎ£¬ ï·ªê ö¢ªÃª¿ ᶪΪ¢ªëªâªÎ£¬ ª¦ªßªÎ õóªë íº£¬ ª«ª¤ª»ªóªÎ íº£¬ ª«ªµªÖª¿ªÎª¢ªë íºªÊªÉ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊªâªÎªò ñ«ªËªµªµª²ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ ð®Ó¦ªÎ ß¾ªË£¬ ª³ªìªéªò ûýð®ªÈª·ªÆ£¬ ñ«ªËªµªµª²ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- éÚª¢ªëª¤ªÏ åϪǣ¬ ðëªÎ íþª¹ª®ªë íº£¬ ªÞª¿ªÏ Óª¹ª®ªë íºªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ í»Û¡ªÎ Íꪨ ÚªªÈª¹ªëª³ªÈªÏªÇªªëª¬£¬ à¥êêΠÍꪨ ÚªªÈª·ªÆªÏ áôª± ìýªìªéªìªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ª¦ª¬ªóªÎ ÷òªìª¿ªâªÎ£¬ ªÄªÖªìª¿ªâªÎ£¬ Ö®ª±ª¿ªâªÎ£¬ ªÞª¿ªÏ ï·ªê ö¢ªéªìª¿ªâªÎªò£¬ ñ«ªËªµªµª²ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÏЪΪ¦ªÁªÇ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªò£¬ ú¼ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ì¶ÛÀìѪΠ⢪«ªéª³ªìªéªÎªâªÎªò áôª±ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÎ ãÝÚªªÈª·ªÆªµªµª²ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªéªÎªâªÎªËªÏ ýâïꬪ¢ªê£¬ ªªºª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË áôª± ìýªìªéªìªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë ¡»¡¹£®
|
- And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
- Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.
- Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
- Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
- Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
|
- ñ«ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¸éÚ£¬ ªÞª¿ªÏ åÏ£¬ ªÞª¿ªÏªäª®ª¬ ßæªìª¿ªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªò öÒìíªÎ ÊઽªÎ Ù½öѪΪâªÈªË öǪ«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ø¢ìíÙͪ«ªéªÏ ñ«ªËªµªµª²ªë ûýð®ªÈª·ªÆ áôª± ìýªìªéªìªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ íÁéÚªÞª¿ªÏ íÁåϪòª½ªÎ íªÈ ÔÒª¸ ìíªËªÛªÕªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÊïÞóªÎ ¢¯ßåªò ñ«ªËªµªµª²ªëªÈªªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ áôª± ìýªìªéªìªëªèª¦ªËªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª³ªìªÏª½ªÎ ìíªÎª¦ªÁªË ãݪ٪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® Ù¥ª¯ªë ìíªÞªÇ íѪ·ªÆªªª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£®
|
- And the LORD spake unto Moses, saying,
- When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
- And whether it be cow, or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
- And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.
- On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ Ìüªáªò áúªê£¬ ª³ªìªò ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ᡪʪë Ù£ªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁªË ᡪȪµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò á¡Ü¬ª¹ªë ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÈªÊªëª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé Óôª õóª·ª¿ íºªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë ¡¹£®
|
- Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
- Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,
- That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
|
|
|