|
- ªµªÆ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ ç÷çϪò õÚª¤ õ󪷪ƪªªéªìª¿£® ª½ªìªÏ£¬ Úªªò å모ªÊª¯ª¹ªë çϪǪ¢ªÃª¿£® ç÷çϪ¬ õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ Ï¢ªÎªª±ªÊª¤ ìѪ¬ Úªªò å몦ªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÏØñëªÏ ÜôÞÖì¡ªË Þ֪ê¿£®
- ª½ªÎ ñéªÎª¢ªë ìÑ¢¯ª¬£¬ ¡¸ù¨ªÏ ç÷çϪΪ«ª·ªé «Ù«ë«¼«Ö«ë ªËªèªÃªÆ£¬ ç÷çϪɪâªò õÚª¤ õ󪷪ƪ¤ªëªÎªÀ ¡¹ªÈ å몤£¬
- ªÞª¿ªÛª«ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªò ã˪ߪ誦ªÈª·ªÆ£¬ ô¸ª«ªéªÎª·ªëª·ªò Ï´ªáª¿£®
- ª·ª«ª· «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ù¨ªéªÎ ÞÖª¤ªò ̸Úûª¤ªÆ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªªªªªèª½ ÏЪ¬ ҮݻªÇ ÝÂÖ®ª¹ªìªÐ í»Øþª·ªÆª·ªÞª¤£¬ ªÞª¿ Ê«ª¬ ݪì ¨ªÐ ÓîªìªÆª·ªÞª¦£®
- ª½ª³ªÇ «µ«¿«ó ªâ ҮݻªÇ ÝÂÖ®ª¹ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ÏЪϪɪ¦ª·ªÆ Ø¡ªÁ ú¼ª±ªèª¦£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ª¬ «Ù«ë«¼«Ö«ë ªËªèªÃªÆ ç÷çϪò õÚª¤ õ󪷪ƪ¤ªëªÈ å몦ª¬£¬
|
- And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.
- But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
- And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
- But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
- If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
|
- ªâª·ªïª¿ª·ª¬ «Ù«ë«¼«Ö«ë ªËªèªÃªÆ ç÷çϪò õÚª¤ õ󪹪Ȫ¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñêÊàªÏªÀªìªËªèªÃªÆ õÚª¤ õ󪹪ΪǪ¢ªíª¦ª«£® ªÀª«ªé£¬ ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªµªÐª¯ íºªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ ãêªÎ ò¦ªËªèªÃªÆ ç÷çϪò õÚª¤ õ󪷪ƪ¤ªëªÎªÊªé£¬ ãêªÎ ÏЪϪ¹ªÇªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªËªª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ˪¤ ìѪ¬ ä¨ÝÂªË Ùëíûª·ªÆ í»ÝªΠîÐÓëªò áúªÃªÆª¤ªë ùڪ꣬ ª½ªÎ ò¥ªÁ ÚªªÏ äÌîïªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâªÃªÈ ˪¤ íºª¬ 㩪êƪªÆ ù¨ªË öèªÁ ãªÆªÐ£¬ ª½ªÎ ÖóªßªËª·ªÆª¤ª¿ ÙëÎýªò ÷¬ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ÝÂøÚù¡ªò ݪ±ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÎ Ú«Û°ªÇªÊª¤ íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË ÚãÓߪ¹ªëªâªÎªÇª¢ªê£¬ ªïª¿ª·ªÈ ÍìªË ó¢ªáªÊª¤ íºªÏ£¬ ߤªéª¹ªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
- But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
- When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
- But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
- He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
|
- çýªìª¿ çϪ¬ ìѪ«ªé õóªëªÈ£¬ ýÌªß íÞªò Ï´ªáªÆ ⩪ΠÙíª¤ ᶪò ÜƪªÞªïªëª¬£¬ ̸ªÄª«ªéªÊª¤ªÎªÇ£¬ õóªÆªª¿ ꪪΠʫªË Ïýªíª¦ªÈ åëªÃªÆ£¬
- ÏýªÃªÆ ̸ªëªÈ£¬ ª½ªÎ Ê«ªÏª½ª¦ª¸ª¬ª·ªÆª¢ªë ß¾£¬ ãÞªêªÄª±ª¬ª·ªÆª¢ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇªÞª¿ õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ í»ÝÂì¤ß¾ªË ç÷ª¤ öâªÎ öҪĪΠçϪò ìÚª Ö§ªìªÆªªÆ ñéªËªÏª¤ªê£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªß ¢¯ªà£® ª½ª¦ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÎ ìѪΠýªÎ íî÷¾ªÏ ôøªáªèªêªâªâªÃªÈ ç÷ª¯ªÊªëªÎªÇª¢ªë ¡¹£®
- «¤«¨«¹ ª¬ª³ª¦ ü¥ª·ªÆªªªéªìªëªÈª£¬ ÏØñëªÎ ñ骫ªéªÒªÈªêªÎ Ò³ª¬ ᢪò íåªêª¢ª²ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªò âÖª·ª¿ ÷㬠ª¢ªÊª¿ª¬ ýåªïªìª¿ êáÛ®ªÏ£¬ ªÊªóªÈªáª°ªÞªìªÆª¤ªëª³ªÈªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
- ª·ª«ª· «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¤ªä£¬ ªáª°ªÞªìªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ªàª·ªí£¬ ãêªÎ åëªò Ú¤ª¤ªÆª½ªìªò áúªë ìѪ¿ªÁªÇª¢ªë ¡¹£®
|
- When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
- And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
- Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.
- And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
- But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
|
- ªµªÆ ÏØñ몬 Ïت¬ªê ó¢ªÞªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åÞªê õ󪵪쪿£¬ ¡¸ª³ªÎ ãÁÓÛªÏ Þ÷ç÷ªÊ ãÁÓ۪Ǫ¢ªë£® ª½ªìªÏª·ªëª·ªò Ï´ªáªëª¬£¬ «è«Ê ªÎª·ªëª·ªÎªÛª«ªËªÏ£¬ ªÊªóªÎª·ªëª·ªâ 横¨ªéªìªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
- ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ «Ë«Í«Ù ªÎ ìÑ¢¯ªË Óߪ·ªÆ «è«Ê ª¬ª·ªëª·ªÈªÊªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ìѪΠíªâª³ªÎ ãÁÓÛªË Óߪ·ªÆª·ªëª·ªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£®
- ÑõªÎ Ò³èݪ¬£¬ ÐѪΠãÁÓ۪ΠìÑ¢¯ªÈ ÍìªËªµªÐªªÎ íÞªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªò ñªªË ïÒªáªëªÇª¢ªíª¦£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ù¨Ò³ªÏ «½«í«â«ó ªÎ ò±û³ªò Ú¤ª¯ª¿ªáªË£¬ ò¢ªÎ Íýª«ªéªÏªëªÐªëªª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª·ª«ª· ̸ªè£¬ «½«í«â«ó ªËªÞªµªë íºª¬ª³ª³ªËª¤ªë£®
- «Ë«Í«Ù ªÎ ìÑ¢¯ª¬£¬ ÐѪΠãÁÓ۪ΠìÑ¢¯ªÈ ÍìªËªµªÐªªÎ íÞªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªò ñªªË ïÒªáªëªÇª¢ªíª¦£® ªÊª¼ªÊªé£¬ «Ë«Í«Ù ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «è«Ê ªÎ à¾ÎçªËªèªÃªÆ ü⪤ ËǪᪿª«ªéªÇª¢ªë£® ª·ª«ª· ̸ªè£¬ «è«Ê ªËªÞªµªë íºª¬ª³ª³ªËª¤ªë£®
- ªÀªìªâª¢ª«ªêªòªÈªâª·ªÆ£¬ ª½ªìªò úëóڪΠñéªä ¢¯ªÎ ù»ªË öǪ¯ª³ªÈªÏª·ªÊª¤£® ªàª·ªíªÏª¤ªÃªÆ ÕΪë ìѪ¿ªÁªË£¬ ª½ªÎª¢ª«ªêª¬ ̸ª¨ªëªèª¦ªË£¬ õ·÷»ªÎ ß¾ªËªªª¯£®
|
- And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
- For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
- The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
- The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
- No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ùͪϣ¬ ª«ªéªÀªÎª¢ª«ªêªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ùͪ¬ ó¥ªóªÇªªªìªÐ£¬ îïãóªâ Ù¥ªëª¤ª¬£¬ Ùͪ¬ªïªëª±ªìªÐ£¬ ª«ªéªÀªâ äÞª¤£®
- ªÀª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ò®ªÊªë Îê¬ äÞª¯ªÊªéªÊª¤ªèª¦ªË ñ¼ëòª·ªÊªµª¤£®
- ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª«ªéªÀ îïô÷ª¬ Ù¥ªëª¯ªÆ£¬ äÞª¤ ݻݪ¬ á´ª·ªâªÊª±ªìªÐ£¬ ªÁªçª¦ªÉ£¬ ª¢ª«ªêª¬ ýʪ¤ªÆª¢ªÊª¿ªò ðΪ¹ ãÁªÎªèª¦ªË£¬ îïãóª¬ Ù¥ªëª¯ªÊªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
|
- The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
- Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
- If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
|
|
|