´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 21ÀÏ (1)

 

¿©È£¼ö¾Æ 8:1-9:27

¿©È£¼ö¾Æ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ°í ÀçÂ÷ ¾ÆÀÌ ¼ºÀ» °ø°ÝÇÏ¿© Á¡·ÉÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¶§ ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¿¡¹ß »ê¿¡ ´ÜÀ» ½×°í Çϳª´Ô²² Á¦»ç¸¦ µå¸° ÈÄ ¿¡¹ß »ê°ú ±×¸®½É »ê¿¡¼­ Ãູ°ú ÀúÁÖ¸¦ ¼±Æ÷Çß´Ù. ±× ÈÄ À̽º¶ó¿¤Àº Çϳª´Ô²² ¹¯Áö ¾Ê°í ±âºê¿Â »ç¶÷µé°ú È­Ä£ µ¿¸ÍÀ» ¸Î´Â ½Ç¼ö¸¦ ¹üÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù. ³ªÁß¿¡ ±âºê¿ÂÀÌ ¼Ó¿´´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÈ À̽º¶ó¿¤Àº ±×µé¿¡°Ô ÀåÀÛÀ» ÆÐ¸ç ¹°±å´Â ÀÏÀ» ½ÃÄ×´Ù.
 
  ¾ÆÀÌ ¼º ÇÔ¶ô(8:1-8:35)    
 
  1. ñ«ªÏ «è«·«å«¢ ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£¬ ªªªÎªÎª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¤ª¯ªµªÓªÈªò ËË£¬ á㪤£¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ «¢«¤ ªË Íôªá ß¾ªêªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ «¢«¤ ªÎ èݪȪ½ªÎ ÚÅ£¬ ª½ªÎ ï룬 ª½ªÎ ò¢ªòª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË â£ª±ªë£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªµª­ªË «¨«ê«³ ªÈª½ªÎ èݪ˪·ª¿ªÈªªªê£¬ «¢«¤ ªÈª½ªÎ èݪȪ˪·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¿ªÀª·£¬ ªÖªóªÉªê ÚªªÈ Ê«õåªÈªÏ îú××ù¡ªÈª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÎªÈª¹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏªÞªº£¬ ïëªÎª¦ª·ªíªË ÜÑܲªò öǪ­ªÊªµª¤ ¡¹£®
  3. «è«·«å«¢ ªÏ Ø¡ªÃªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎª¤ª¯ªµªÓªÈªÈ ÍìªË£¬ «¢«¤ ªË Íôªá ß¾ªíª¦ªÈª·ªÆ£¬ ªÞªº ÓÞé¸ÞÍ߲زìѪò àÔªÓ£¬ ª½ªìªò 娪Ϊ¦ªÁªËªÄª«ªïª·ª¿£®
  4. «è«·«å«¢ ªÏ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ïëªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ïëªÎª¦ª·ªíªË ÜѪ»ªÆª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ïëªò êÀª¯ ×îªìªÊª¤ªÇ£¬ ªßªÊ Ý᪨ªòª·ªÆª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ªïª¿ª·ªÈªïª¿ª·ªË ðôª¦ ÚÅªÈªÏ ËËÍìªË£¬ ïëªË Íôªá Ðöª»ªèª¦£® ª½ª·ªÆ ù¨ªéª¬ îñªÎªèª¦ªËªïªìªïªìªËªàª«ªÃªÆ õóªÆª¯ªëªÈª­£¬ ªïªìªïªìªÏ ù¨ªéªÎ îñª«ªé Ô±ª²ªëªÇª¢ªíª¦£®
  1. And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land:
  2. And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
  3. So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night.
  4. And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:
  5. And I, and all the people that are with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them,
  1. ª½ª¦ª¹ªìªÐ ù¨ªéªÏªïªìªïªìªò õÚªÃªÆ õóªÆª¯ªëªÇª¢ªíª¦ª«ªé£¬ ªïªìªïªìªÏªÄª¤ªË ù¨ªéªò ï몫ªéªªªÓª­ õ󪹪³ªÈª¬ªÇª­ªë£® ù¨ªéªÏ å몦ªÇª¢ªíª¦£¬ ¡ºª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏªÞª¿ îñªÎªèª¦ªË£¬ ªïªìªïªìªÎ îñª«ªé Ô±ª²ªÆª¤ª¯ ¡»£® ª³ª¦ª·ªÆªïªìªïªìªÏ ù¨ªéªÎ îñª«ªé Ô±ª²ªëªÇª¢ªíª¦£®
  2. ª½ªÎ ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÜѪ»ªÆª¤ªë ᶪ«ªé Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ ïëªò ö¢ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª½ªìªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ â¢ªË æ¨ª¨ªéªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ïëªò ö¢ªÃª¿ªÊªéªÐ£¬ ïëªË ûýªò Û¯ªÁ£¬ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªËª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª³ª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ù¤ª¸ªëªÎªÇª¢ªë ¡¹£®
  4. ª½ª¦ª·ªÆ «è«·«å«¢ ª¬ ù¨ªéªòªÄª«ªïª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¢«¤ ªÎ à¤Û°£¬ «Ù«Æ«ë ªÈ «¢«¤ ªÎ ÊàªÎ ÓâªÁ ÜѪ»ª¹ªë íÞá¶ªË ú¼ªÃªÆ ãóªò ÜѪ»ª¿£® «è«·«å«¢ ªÏª½ªÎ 娣¬ ÚŪΠñéªË â֪ê¿£®
  5. «è«·«å«¢ ªÏ Ù¥ª¯ªë ðÈ£¬ ðĪ¯ Ñ꭪ƣ¬ ÚŪò ó¢ªá£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÈ ÍìªË£¬ ÚÅªË à»Ø¡ªÃªÆ£¬ «¢«¤ ªË ß¾ªÃªÆª¤ªÃª¿£®
  1. (For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
  2. Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.
  3. And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you.
  4. Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
  5. And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
  1. ù¨ªÈ ÍìªËª¤ª¿ª¤ª¯ªµªÓªÈª¿ªÁªâªßªÊ ß¾ªÃªÆª¤ªÃªÆ£¬ ïëªÎ îñªË ÐΪŪ­£¬ «¢«¤ ªÎ ÝÁªË òæªò ö¢ªÃª¿£® ù¨ªéªÈ «¢«¤ ªÎ ÊàªËªÏ£¬ ìéªÄªÎ ÍÛª¬ª¢ªÃª¿£®
  2. «è«·«å«¢ ªÏªªªªªèª½ çéô¶ìѪòªÈªÃªÆ£¬ ïëªÎ à¤Û°£¬ «Ù«Æ«ë ªÈ «¢«¤ ªÎ ÊàªË£¬ ÜѪ»ªÆªªª¤ª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ ÚŪΠñ«Õôªò ïëªÎ ÝÁªËªªª­£¬ ª·ªóª¬ªêªò ïëªÎ प˪ªª¤ª¿£® «è«·«å«¢ ªÏª½ªÎ 娣¬ Í۪ΠñéªÇ â֪ê¿£®
  4. «¢«¤ ªÎ èݪϪ³ªìªò ̸ªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÈ ÍìªË£¬ Ð᪤ªÇ£¬ ðĪ¯ Ñê­£¬ «¢«é«Ð ªË ú¼ª¯ ù»ªê ÷øªË òäªß õóªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ îúªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ èÝªÏ ïëªÎª¦ª·ªíªË£¬ ª¹ª­ªòª¦ª«ª¬ª¦ ÜÑܲªÎªªªëª³ªÈªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£®
  5. «è«·«å«¢ ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÈ ÍìªË£¬ ù¨ªéªË öèªÁ ÷òªéªìª¿ªÕªêªòª·ªÆ£¬ üØ寪Π۰ú¾ªØ Ô±ª²ªÀª·ª¿ªÎªÇ£¬
  1. And all the people, even the people of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between them and Ai.
  2. And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
  3. And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.
  4. And it came to pass, when the king of Ai saw it, that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at a time appointed, before the plain; but he wist not that there were liers in ambush against him behind the city.
  5. And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
  1. ª½ªÎ ïëªÎ ÚÅªÏªßªÊ û¼ªÐªïªê ó¢ªÞªÃªÆ ù¨ªéªÎª¢ªÈªò õÚª¤£¬ «è«·«å«¢ ªÎª¢ªÈªò õÚªÃªÆ ï몫ªéªªªÓª­ õ󪵪죬
  2. «¢«¤ ªËªâ «Ù«Æ«ë ªËªâ íѪêƪ¤ªëªâªÎªÏªÒªÈªêªâªÊª¯£¬ ªßªÊ õóªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¢ªÈªò õÚª¤£¬ ïëªò ËÒª± Û¯ª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¢ªÈªò õڪê¿£®
  3. ª½ªÎ ãÁ£¬ ñ«ªÏ «è«·«å«¢ ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪˪¢ªëªÊª²ªäªêªò£¬ «¢«¤ ªÎ Û°ªËªµª· ãߪ٪ʪµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ïëªòª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË æ¨ª¨ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£® ª½ª³ªÇ «è«·«å«¢ ª¬ ⢪˪·ªÆª¤ª¿ªÊª²ªäªêªò£¬ «¢«¤ ªÎ Û°ªËªµª· ãߪ٪ëªÈ£¬
  4. ÜÑܲªÏª¿ªÁªÞªÁª½ªÎ íÞᶪ«ªé Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ «è«·«å«¢ ª¬ ⢪òªÎªÙªëªÈ ÔÒãÁªË£¬ ñËªÃªÆ ïëªË ìýªê£¬ ª½ªìªò ö¢ªÃªÆ£¬ ª¿ªÀªÁªË ïëªË ûýªòª«ª±ª¿£®
  5. ª½ªìªÇ «¢«¤ ªÎ ìÑ¢¯ª¬£¬ ª¦ª·ªíªòªÕªê Ú÷ªÃªÆ ̸ªëªÈ£¬ ïëªÎ áÀª±ªë æÕª¬ ô¸ªË Ø¡ªÁªÎªÜªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªÁªéªØªâª¢ªÁªéªØªâ Ô±ª²ªëª¹ªÙª¬ªÊª«ªÃª¿£® üØå¯ªØ Ô±ª²ªÆª¤ªÃª¿ ÚŪâ ãóªòª«ª¨ª·ªÆ£¬ õڪêƪ­ª¿ íºªË Úުê¿£®
  1. And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
  2. And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
  3. And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city.
  4. And the ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand: and they entered into the city, and took it, and hasted and set the city on fire.
  5. And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
  1. «è«·«å«¢ ªÈª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈªÏ£¬ ÜÑܲª¬ ïëªò ö¢ªê£¬ ïëªÎ áÀª±ªë æÕª¬ Ø¡ªÁ ß¾ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ ãóªòª«ª¨ª·ªÆ «¢«¤ ªÎ ìÑ¢¯ªò ̪ªÃª¿£®
  2. ªÞª¿ ïëªò ö¢ªÃª¿ªâªÎªÏ ïëªò õóªÆ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ª³ªÁªéªÈª¢ªÁªéªÈª«ªé «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ñéªËªÏªµªÞªìª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈª¬ ù¨ªéªò ̪ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ß檭 íѪ꿪âªÎ£¬ Ô±ª²ªªªªª»ª¿ªâªÎªÏ£¬ ªÒªÈªêªâªÊª«ªÃª¿£®
  3. ª½ª·ªÆ «¢«¤ ªÎ èݪò ß檱ªÉªêªËª·ªÆ£¬ «è«·«å«¢ ªÎªâªÈªØ Ö§ªìªÆª­ª¿£®
  4. «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈªÏ£¬ üØå¯ªË õÚ̪ª·ªÆª­ª¿ «¢«¤ ªÎ ñ¬ÚŪòª³ªÈª´ªÈª¯ å¯ªÇ ß¯ª·£¬ ªÄªëª®ªòªâªÃªÆªÒªÈªêªâ íѪµªº ̪ªÁ ÓªÆªÎªÁ£¬ ËË «¢«¤ ªË Ïýªê£¬ ªÄªëª®ªòªâªÃªÆª½ªÎ ïëªò ̪ªÁ ØþªÜª·ª¿£®
  5. ª½ªÎ ìí «¢«¤ ªÎ ìÑ¢¯ªÏª³ªÈª´ªÈª¯ Óîªìª¿£® ª½ªÎ â¦ªÏ ÑûÒ³ª¢ªïª»ªÆ ìéزì£ô¶ìѪǪ¢ªÃª¿£®
  1. And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai.
  2. And the other issued out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side: and they smote them, so that they let none of them remain or escape.
  3. And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
  4. And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.
  5. And so it was, that all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
  1. «è«·«å«¢ ªÏ «¢«¤ ªÎ ñ¬ÚŪòª³ªÈª´ªÈª¯ ØþªÜª·ªÄª¯ª¹ªÞªÇªÏ£¬ ªÊª²ªäªêªòªµª· ãߪ٪¿ ⢪ò ìڪ곪áªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª¿ªÀª·£¬ ª½ªÎ ïëªÎ Ê«õ媪ªèªÓ£¬ ªÖªóªÉªê ù¡ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈª¬ í»Ýª¿ªÁªÎ îú××ù¡ªÈª·ªÆ ö¢ªÃª¿£® ñ«ª¬ «è«·«å«¢ ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ åë稪˪·ª¿ª¬ªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ «è«·«å«¢ ªÏ «¢«¤ ªò áÀª¤ªÆ£¬ çµÎùªË üØõÀªÈª·ª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ ÐÑìíªÞªÇ üتì ò¢ªÈªÊªÃªÆª¤ªë£®
  4. «è«·«å«¢ ªÏªÞª¿£¬ «¢«¤ ªÎ èݪò àªÛ°ªÞªÇ ÙÊªË ÎЪ±ªÆªµªéª·£¬ ìíªÎ ìýªëª³ªí£¬ Ù¤ª¸ªÆ£¬ ª½ªÎ ÞÝô÷ªò Ùʪ«ªé ö¢ªêªªªíª·£¬ ïëªÎ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªË ÷᪲ª¹ªÆ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË പΠÓÞõÀªò îÝªß ß¾ª²ªµª»ª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ ÐÑìíªÞªÇ íѪêƪ¤ªë£®
  5. ª½ª·ªÆ «è«·«å«¢ ªÏ «¨«Ð«ë ߣªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÎª¿ªáªË ìéªÄªÎ ð®Ó¦ªò õ骤ª¿£®
  1. For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  2. Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded Joshua.
  3. And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation unto this day.
  4. And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.
  5. Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,
  1. ª³ªìªÏ ñ«ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªËªâªÈªÅª­£¬ «â ¡ª «» ªÎ ×ÈÛöªÎ ßöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ ôѪΠԳÎýªò Óתƪʪ¤ í»æԪΪުުΠപΠð®Ó¦ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ìÑ¢¯ªÏª½ªÎ ß¾ªÇ£¬ ñ«ªË ¡×ð®ªòªµªµª²£¬ âÆëÚð®ªò Íꪨª¿£®
  2. ª½ªÎ ᶪǣ¬ «è«·«å«¢ ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªÎ ßöª­ª·ªëª·ª¿ ×ÈÛöªò£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ îñªÇ£¬ à´ªË ßöª­ ÞЪ·ª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈªÏ£¬ ÜâÏÐìѪ⣬ Ðö׺ªÎ öâÏÐìѪ⣬ íþÖÕ£¬ ªÄª«ªµªÓªÈ£¬ ªµªÐª­ªÓªÈªÈ ÍìªË£¬ ñ«ªÎ Ìø峪ΠßÕªòª«ª¯ «ì«Ó ªÓªÈªÇª¢ªë ð®Þɪ¿ªÁªÎ îñªÇ£¬ ßժΪ³ªÊª¿ªÈª«ªÊª¿ªË ݪìªÆ£¬ ÚâªÐªÏ «²«ê«¸«à ߣªÎ îñªË£¬ ÚâªÐªÏ «¨«Ð«ë ߣªÎ îñªË Ø¡ªÃª¿£® ª³ªìªÏ ñ«ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ª¬ªµª­ªË Ù¤ª¸ª¿ªèª¦ªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚŪò õæÜت¹ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
  4. ª½ª·ªÆ ý­£¬ «è«·«å«¢ ªÏª¹ªÙªÆªÎ ×ÈÛöªÎ ßöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªë ᶪ˪·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ õæÜتȣ¬ ªÎªíª¤ªÈªË μª¹ªë ×ÈÛöªÎ åë稪òª³ªÈª´ªÈª¯ ÔæªóªÀ£®
  5. «â ¡ª «» ª¬ Ù¤ª¸ª¿ª¹ªÙªÆªÎ åë稪Ϊ¦ªÁ£¬ «è«·«å«¢ ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïüåñ몪ªèªÓ Ò³ªÈ í­ªÉªâª¿ªÁ£¬ ªÊªéªÓªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªË ñ¬ªà Ðö׺ªÎ öâÏÐìѪΠîñªÇ£¬ ÔæªÞªÊª«ªÃª¿ªâªÎªÏ ìéªÄªâªÊª«ªÃª¿£®
  1. As Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of whole stones, over which no man hath lift up any iron: and they offered thereon burnt offerings unto the LORD, and sacrificed peace offerings.
  2. And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.
  3. And all Israel, and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger, as he that was born among them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel.
  4. And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
  5. There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
 
  ±âºê¿Â°úÀÇ È­Ä£(9:1-9:27)    
 
  1. ªµªÆ£¬ «è«ë«À«ó ªÎ à¤ö°ªÎ£¬ ߣò¢£¬ øÁò¢£¬ ªªªèªÓ «ì«Ð«Î«ó ªÞªÇªÎ ÓÞú­ªÎ æÍäÍªË ñ¬ªàªâªíªâªíªÎ èݪ¿ªÁ£¬ ª¹ªÊªïªÁ «Ø«Æ ªÓªÈ£¬ «¢«â«ê ªÓªÈ£¬ «««Ê«ó ªÓªÈ£¬ «Ú«ê«¸ ªÓªÈ£¬ «Ò«Ó ªÓªÈ£¬ «¨«Ö«¹ ªÓªÈªÎ èݪ¿ªÁªÏ£¬ ª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ£¬
  2. ãýªò ùêªïª»£¬ ßÓó¢ªÞªÃªÆ£¬ «è«·«å«¢ ªªªèªÓ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ îúªªª¦ªÈª·ª¿£®
  3. ª·ª«ª·£¬ «®«Ù«ª«ó ªÎ ñ¬ÚŪ¿ªÁªÏ£¬ «è«·«å«¢ ª¬ «¨«ê«³ ªÈ «¢«¤ ªËªªª³ªÊªÃª¿ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ£¬
  4. í»Ýª¿ªÁªâ óþÕÔªòªáª°ªéª·£¬ ú¼ªÃªÆ ãÝÖùù¡ªò ñÞÝ᪷£¬ ͯªÓª¿ ÓçªÈ£¬ ͯªÓªÆ ÷òªìª¿ªÎªò à˪꿪֪ɪ¦ ñЪΠù«ÓçªÈªò£¬ ªíªÐªË ݶªïª»£¬
  5. à˪ê¿ ͯª°ªÄªò ðëªËªÏª­£¬ ͯªÓª¿ ó·Úªªò ãóªËªÄª±ª¿£® ù¨ªéªÎ ãÝÖùªÎ «Ñ«ó ªÏ£¬ ªßªÊª«ªïª¤ªÆ£¬ ¢¯ª±ªÆª¤ª¿£®
  1. And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof;
  2. That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
  3. And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
  4. They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
  5. And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.
  1. ù¨ªéªÏ «®«ë«¬«ë ªÎ òæ罪Π«è«·«å«¢ ªÎ ᶪ˪­ªÆ£¬ ù¨ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ êÀª¤ ÏЪ«ªéªÞª¤ªêªÞª·ª¿£® ª½ªìªÇ ÐѪïªìªïªìªÈ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  2. ª·ª«ª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏª½ªÎ «Ò«Ó ªÓªÈª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïªìªïªìªÎª¦ªÁªË ñ¬ªóªÇª¤ªëªÎª«ªâ ò±ªìªÊª¤ª«ªé£¬ ªïªìªïªìªÏªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ Ìø峪¬ Ì¿ªÙªÞª·ªçª¦ ¡¹£®
  3. ù¨ªéªÏ «è«·«å«¢ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÇª¹ ¡¹£® «è«·«å«¢ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÀªìªÇª¹ª«£® ªÉª³ª«ªéª­ª¿ªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
  4. ù¨ªéªÏ «è«·«å«¢ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª·ªâªÙªÉªâªÏª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ Ù£ªÎªæª¨ªË£¬ ªÒª¸ªçª¦ªË êÀª¤ ÏЪ«ªéªÞª¤ªêªÞª·ª¿£® ªïªìªïªìªÏ ñ«ªÎ ٣ᢣ¬ ªªªèªÓ ñ«ª¬ «¨«¸«×«È ªÇ ú¼ªïªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªò Ú¤ª­£¬
  5. ªÞª¿ ñ«ª¬ «è«ë«À«ó ªÎ ú¾ª³ª¦ ö°ªËª¤ª¿ «¢«â«ê ªÓªÈªÎªÕª¿ªêªÎ èÝ£¬ ª¹ªÊªïªÁ «Ø«·«Ü«ó ªÎ èÝ «·«Û«ó £¬ ªªªèªÓ «¢«·«¿«í«Æ ªËªªªÃª¿ «Ð«·«ã«ó ªÎ èÝ «ª«° ªË ú¼ªïªìª¿ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿ª«ªéªÇª¹£®
  1. And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country: now therefore make ye a league with us.
  2. And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you?
  3. And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?
  4. And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt,
  5. And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth.
  1. ª½ªìªÇ£¬ ªïªìªïªìªÎ íþÖÕª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ ÏЪΠñ¬ÚŪϪߪʪïªìªïªìªË å몤ªÞª·ª¿£¬ ¡ºªªªÞª¨ª¿ªÁªÏ ÕéÖتΠãÝÖùªò â¢ªË ýͪ¨ªÆª¤ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªË üåªÃªÆ å몤ªÊªµª¤£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª·ªâªÙªÇª¹£® ª½ªìªÇ ÐѪïªìªïªìªÈ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇª¯ªÀªµª¤ ¡¹¡»£®
  2. ª³ª³ªËª¢ªëª³ªÎ «Ñ«ó ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ á¶ªË ÕΪ몿ªá£¬ ªïªìªïªìª¬ õóØ¡ª¹ªë ìíªË£¬ ªªªÎªªªÎ Ê«ª«ªé£¬ ªÞªÀª¢ª¿ª¿ª«ªÊªÎªò ÕéªÎ ãÝÖùªÈª·ªÆ ñÞÝ᪷ª¿ªÎªÇª¹ª¬£¬ ÐѪϪ⪦ª«ªïª¤ªÆ ¢¯ª±ªÆª¤ªÞª¹£®
  3. ªÞª¿ªÖªÉª¦ ñЪò Ø»ª¿ª·ª¿ª³ªìªéªÎ ù«Óçªâ£¬ ã檷ª«ªÃª¿ªÎªÇª¹ª¬£¬ ÷òªìªÞª·ª¿£® ªïªìªïªìªÎª³ªÎ ó·Úªªâ£¬ ª¯ªÄªâ£¬ ÕéÖت¬ªÒª¸ªçª¦ªË íþª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ͯªÓªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿ ¡¹£®
  4. ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªéªÎ ãÝÖùù¡ªò ÍìªË ãݪ٣¬ ñ«ªÎªµª·ªºªò Ï´ªáªèª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ «è«·«å«¢ ªÏ ù¨ªéªÈ ûúªò Ë»ª¸£¬ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇ£¬ ù¨ªéªò ß檫ª·ªÆªªª¤ª¿£® üåñëªÎ íþª¿ªÁªÏ ù¨ªéªË ४¤ªò Ø¡ªÆª¿£®
  1. Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us.
  2. This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy:
  3. And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.
  4. And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
  5. And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
  1. Ìø峪ò Ì¿ªóªÇ ß²ìíªÎ ý­ªË£¬ ù¨ªéªÏª½ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ÐΪ¯ªÎ ìÑ¢¯ªÇ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎª¦ªÁªË ñ¬ªóªÇª¤ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ òäªóªÇ£¬ ß²ìíÙͪ˪½ªÎ ï뢯ªË 󷪤ª¿£® ª½ªÎ ï뢯ªÈªÏ£¬ «®«Ù«ª«ó £¬ «±«Ô«é £¬ «Ù«¨«í«Æ ªªªèªÓ «­«ê«¢«Æ ¡¤ «ä«ê«à ªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ªÈª³ªíªÇ üåñëªÎ íþª¿ªÁª¬£¬ ª¹ªÇªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªòªµª·ªÆ ù¨ªéªË ४¤ªò Ø¡ªÆªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªéªò ߯ªµªÊª«ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ üåñëªÏªßªÊ£¬ íþª¿ªÁªËªàª«ªÃªÆªÄªÖªäª¤ª¿£®
  4. ª·ª«ª·£¬ íþª¿ªÁªÏ ËË£¬ îïüåñëªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªòªµª·ªÆ ù¨ªéªË ४ê¿£® ª½ªìªæª¨ ÐÑ£¬ ù¨ªéªË õºªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  5. ªïªìªïªìªÏ£¬ ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªò ß檫ª·ªÆªªª³ª¦£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïªìªïªìª¬ ù¨ªéªË Ø¡ªÆª¿ ४¤ªÎªæª¨ªË£¬ ÒÁªêª¬ªïªìªïªìªË ×üªàª³ªÈªÏªÊª¤ªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  1. And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them.
  2. And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.
  3. And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
  4. But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
  5. This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.
  1. íþª¿ªÁªÏªÞª¿ ìÑ¢¯ªË¡¸ù¨ªéªò ß檫ª·ªÆªªª³ª¦ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏªÄª¤ªË£¬ îïüåñëªÎª¿ªáªË£¬ ª¿ª­ª®ªò ﷪꣬ ⩪òª¯ªàªâªÎªÈªÊªÃª¿£® íþª¿ªÁª¬ ù¨ªéªË åëªÃª¿ªÈªªªêªÇª¢ªë£®
  2. «è«·«å«¢ ªÏ ù¨ªéªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïªìªïªìªÎª¦ªÁªË ñ¬ªßªÊª¬ªé£¬ ªÊª¼¡ºªïªìªïªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª«ªéªÏ êÀª¯ ×îªìªÆª¤ªë ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ ªïªìªïªìªòªÀªÞª·ª¿ªÎª«£®
  3. ª½ªìªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÐѪΪíªïªì£¬ Ò¿Ö˪Ȫʪêƪ謹ª·ªÎ ãêªÎ Ê«ªÎª¿ªáªË£¬ ª¿ª­ª®ªò ﷪꣬ ⩪òª¯ªàªâªÎª¬£¬ ᆰ¨ªºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁª«ªé õóªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  4. ù¨ªéªÏ «è«·«å«¢ ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª½ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ªË£¬ ª³ªÎ ò¢ªòª³ªÈª´ªÈª¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨£¬ ª³ªÎ ò¢ªË ñ¬ªà ÚŪòª³ªÈª´ªÈª¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñª«ªé ØþªÜª· ËÛªëªèª¦ªËªÈ£¬ ªª Ù¤ª¸ªËªÊªÃª¿ª³ªÈªò£¬ ª·ªâªÙªÉªâªÏ Ù¥ªéª«ªË î Ú¤ª­ªÞª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªæª¨ªË£¬ Ù¤ª¬ ê˪¤ªÈ£¬ ªïªìªïªìªÏ ÞªßÈªË ÍðªìªÆ£¬ ª³ªÎª³ªÈªòª·ª¿ªÎªÇª¹£®
  5. ªïªìªïªìªÏ£¬ ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪Ϊ¦ªÁªËª¢ªêªÞª¹£® ªïªìªïªìªËª¢ªÊª¿ª¬ª·ªÆ ÕÞª¤ªÈ ÞÖª¤£¬ ï᪷ª¤ªÈ ÞÖª¦ª³ªÈªòª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  1. And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them.
  2. And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?
  3. Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God.
  4. And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing.
  5. And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.
  1. ª½ª³ªÇ «è«·«å«¢ ªÏ£¬ ù¨ªéªËª½ªÎªèª¦ªËª·£¬ ù¨ªéªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ⢪«ªé Ï­ªÃªÆ ߯ªµª»ªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ «è«·«å«¢ ªÏ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ ù¨ªéªò£¬ üåñëªÎª¿ªá£¬ ªÞª¿ ñ«ªÎ ð®Ó¦ªÎª¿ªá£¬ ñ«ª¬ àԪЪìªë íÞᶪǣ¬ ª¿ª­ª®ªò ﷪꣬ ⩪òª¯ªà íºªÈª·ª¿£® ª³ªìªÏ ÐÑìíªÞªÇªÄªÅª¤ªÆª¤ªë£®
  1. And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.
  2. And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose.
 
  Á¡°í(ïÇÍÅ, 8:10)  »ç¶÷ÀÇ ¼öÈ¿¸¦ Á¶»çÇÔ  
  ±Ù¸°(ÐÎ×ö, 9:16)  °¡±î¿î Àå¼Ò  

  - 4¿ù 21ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >