´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 25ÀÏ (1)

 

¿©È£¼ö¾Æ 15:1-16:10

¸ÕÀú Á¦ºñ»ÌÀº À¯´Ù ÁöÆÄ´Â °¡³ª¾È ³²ºÎÀÇ ³ÐÀº Áö¿ªÀ» ºÐ¹è¹Þ¾Ò´Ù. °¥·¾Àº Çìºê·ÐÀ» Á¤º¹ÇÏ¿© ±â¾÷À» ¾ò¾ú´Ù. ´ÙÀ½À¸·Î ¿ä¼ÁÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ°¡ ¿µÅ並 ºÐ¹è¹Þ¾Ò´Ù.
 
  À¯´Ù ÁöÆÄÀÇ ¶¥(15:1-15:63)    
 
  1. «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎ Ý»ð骬£¬ ª½ªÎ Ê«ðéªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª¯ª¸ªÇ üòª¿ ò¢ªÏ£¬ ÑõªÎ Û°ªÇªÏ£¬ «¨«É«à ªÎ ÌÑªË Ó¹ª·£¬ ÑõªÎªÏªÆªËª¢ªë «Á«ó ªÎ üØå¯ªË ÐàªóªÇª¤ª¿£®
  2. ª½ªÎ ÑõªÎ ÌѪϣ¬ 礪Πú­ªÎ ÑõªÎ Ó®ªÎ£¬ ìýú­ª«ªé Ñê꣬
  3. «¢«¯«é«Ó«à ªÎ ÷øªÎ ÑõªË õóªÆ «Á«ó ªË òäªß£¬ «««Ç«· ¡¤ «Ð«ë«Í«¢ ªÎ Ñõª«ªé ß¾ªÃªÆ£¬ «Ø«Å«í«ó ªË òäªß£¬ «¢«À«ë ªË ß¾ªÃªÆª¤ªÃªÆ£¬ «««ë«« ªË üު꣬
  4. «¢«Å«â«ó ªË òäªóªÇ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ô¹ªË Ó¹ª·£¬ ª½ªÎ ÌÑªÏ ú­ªË ò¸ªÃªÆ òת­ªë£® ª³ªìª¬ ù¨ªéªÎ ÑõªÎ ÌѪǪ¢ªë£®
  5. ÔԪΠÌÑªÏ ç¤ªÎ ú­ªÇª¢ªÃªÆ£¬ «è«ë«À«ó ªÎ ô¹Ï¢ªË Ó¹ª¹ªë£® ÝÁªÎ Û°ªÎ ÌѪϣ¬ «è«ë«À«ó ªÎ ô¹Ï¢ªÎ£¬ ìýú­ª«ªé Ñê꣬
  1. This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
  2. And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
  3. And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
  4. From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
  5. And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
  1. ß¾ªÃªÆ «Ù«Æ«Û«°«é ªË ú¼ª­£¬ «Ù«Æ«¢«é«Ð ªÎ ÝÁªò Φª®£¬ ß¾ªÃªÆ «ë«Ù«ó ªÓªÈ «Ü«Ï«ó ªÎ à´ªË Ó¹ª·£¬
  2. ªÞª¿ «¢«³«ë ªÎ ÍÛª«ªé «Ç«Ó«ë ªË ß¾ªÃªÆ£¬ ÝÁªËªªªâªàª­£¬ ô¹ªÎ ÑõªËª¢ªë «¢«É«ß«à ªÎ ÷øªË Óߪ¹ªë «®«ë«¬«ë ªË ú¾ª«ªÃªÆ òäªß£¬ «¨«ó«·«á«· ªÎ â©ªË Ó¹ª·£¬ «¨«ó«í«²«ë ªË ò¸ªÃªÆ òת­ªë£®
  3. ªÞª¿ª½ªÎ ÌÑªÏ «Ù«ó«Ò«ó«Î«à ªÎ ÍÛªË æͪêƣ¬ «¨«Ö«¹ ªÓªÈªÎ ò¢£¬ ª¹ªÊªïªÁ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ÑõªÎªïª­ªË ß¾ªê£¬ «Ò«ó«Î«à ªÎ Í۪Πप˪¢ªë ߣªÎ ð¢ªË ß¾ªë£® ª³ªìªÏ «ì«Ñ«¤«à ªÎ Í۪ΠÝÁªÎ ÍýªËª¢ªëªâªÎªÇª¢ªë£®
  4. ª½ªÎ ÌѪϣ¬ ª³ªÎ ߣªÎ 𢪫ªé «Í«Õ«È«¢ ªÎ â©ªÎ ê¹ªË ò¸ªê£¬ ª½ªÎ ᶪ«ªé «¨«Õ«í«ó ߣªÎ ï뢯ªË ÐàªÓ£¬ ª½ªÎ ÌÑªÏ ÍØªÃªÆ «Ð«¢«é ªË Ó¹ª¹ªë£® ª³ªìªÏ£¬ ª¹ªÊªïªÁ «­«ê«¢«Æ ¡¤ «ä«ê«à ªÇª¢ªë£®
  5. ª½ªÎ ÌѪϣ¬ «Ð«¢«é ª«ªé à¤ªË üުêƣ¬ «»«¤«ë ߣªË ÐàªÓ£¬ «ä«ê«à ߣ£¬ ª¹ªÊªïªÁ «±«µ«í«ó ªÎ ÝÁªÎªïª­ªò ÌèªÆ£¬ «Ù«Æ«·«á«· ªË ù»ªê£¬ «Æ«à«Ê ªË òäªß£¬
  1. And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
  2. And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
  3. And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
  4. And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
  5. And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
  1. «¨«¯«í«ó ªÎ ÝÁªÎ ÎøªÎªïª­ªË õóªÆ£¬ «·«Ã«±«í«ó ªË Íت꣬ «Ð«¢«é ߣªË òäªß£¬ «ä«Ö«Í«ë ªË Ó¹ª·£¬ ú­ªË ò¸ªÃªÆ òת­ªë£®
  2. ªÞª¿ पΠÌÑªÏ ÓÞú­ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ú­äͪò ÌѪȪ·ª¿£® ª³ªìª¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎ£¬ ª½ªÎ Ê«ðéªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ üòª¿ ò¢ªÎ ÞÌÛ°ªÎ ÌѪǪ¢ªë£®
  3. «è«·«å«¢ ªÏ£¬ ñ«ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ «¨«Õ«ó«Í ªÎ í­ «««ì«Ö ªË£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁªÇ£¬ «­«ê«¢«Æ ¡¤ «¢«ë«Ð £¬ ª¹ªÊªïªÁ «Ø«Ö«í«ó ªò 横¨ªÆ£¬ ª½ªÎ ݪȪµª»ª¿£® «¢«ë«Ð ªÏ «¢«Ê«¯ ªÎ Ý«ªÇª¢ªÃª¿£®
  4. «««ì«Ö ªÏª½ªÎ ᶪ«ªé£¬ «¢«Ê«¯ ªÎ í­ß²ìѪò õÚª¤ Ý٪ê¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «»«·«ã«¤ £¬ «¢«Ò«Þ«ó £¬ ªªªèªÓ «¿«ë«Þ«¤ ªÇª¢ªÃªÆ£¬ «¢«Ê«¯ ª«ªé õ󪿪âªÎªÇª¢ªë£®
  5. ª½ª·ªÆ ù¨ªÏª³ªÎ ᶪ«ªé «Ç«Ó«ë ªË ñ¬ªà ÚÅªÎ á¶ªË Íôªá ß¾ªÃª¿£® «Ç«Ó«ë ªÎ Ù£ªÏ£¬ ªâªÈªÏ «­«ê«¢«Æ ¡¤ «»«Ú«ë ªÈª¤ªÃª¿£®
  1. And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
  2. And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
  3. And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
  4. And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
  5. And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
  1. «««ì«Ö ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸«­«ê«¢«Æ ¡¤ «»«Ú«ë ªò ̪ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò ö¢ªë íºªËªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ò¦ «¢«¯«µ ªò ô£ªÈª·ªÆ 横¨ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  2. «±«Ê«º ªÎ í­ªÇ£¬ «««ì«Ö ªÎ ð© «ª«Æ«Ë«¨«ë ª¬ª½ªìªò ö¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «««ì«Ö ªÏ Ò¦ «¢«¯«µ ªò£¬ ô£ªÈª·ªÆ ù¨ªË 横¨ª¿£®
  3. ù¨Ò³ª¬ªÈªÄª° ãÁ£¬ 索ò Ý«ªË Ï´ªáªëªèª¦ªËªÈ£¬ «ª«Æ«Ë«¨«ë ªË Ïèªáªéªìª¿£® ª½ª·ªÆ ù¨Ò³ª¬£¬ ªíªÐª«ªé ˽ªêª¿ªÎªÇ£¬ «««ì«Ö ªÏ ù¨Ò³ªË£¬ ù¼ªò ØЪàªÎª«ªÈª¿ªºªÍª¿£®
  4. ù¨Ò³ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªË ñüªê Úªªòª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ «Í«²«Ö ªÎ ò¢ªË£¬ ªïª¿ª·ªòªäªéªìªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ô»ªòªâª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® «««ì«Ö ªÏ ù¨Ò³ªË ß¾ªÎ ô»ªÈ ù»ªÎ ô»ªÈªò 横¨ª¿£®
  5. «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎ Ý»ð骬£¬ ª½ªÎ Ê«ðéªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ üòª¿ ÞËåöªÏ£¬ ó­ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
  1. And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
  2. And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
  3. And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
  4. Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
  5. This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
  1. «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎ Ý»ð骬£¬ ÑõªÇ «¨«É«à ªÎ ÌѪΠ۰ªËªâªÃªÆª¤ª¿ êÀª¯ªÎ ï뢯ªÏ£¬ «««Ö«¸«¨«ë £¬ «¨«Ç«ë £¬ «ä«°«ë £¬
  2. «­«Ê £¬ «Ç«â«Ê £¬ «¢«À«À £¬
  3. «±«Ç«· £¬ «Ï«¾«ë £¬ «¤«Æ«Ê«ó £¬
  4. «¸«Õ £¬ «Æ«ì«à £¬ «Ù«¢«í«Æ £¬
  5. «Ï«¾«ë ¡¤ «Ï«À«Ã«¿ £¬ «±«ê«ª«Æ ¡¤ «Ø«Å«í«ó ª¹ªÊªïªÁ «Ï«¾«ë £¬
  1. And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
  2. And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
  3. And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
  4. Ziph, and Telem, and Bealoth,
  5. And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
  1. «¢«Þ«à £¬ «·«Þ £¬ «â«é«À £¬
  2. «Ï«¶«ë«¬«À £¬ «Ø«·«â«ó £¬ «Ù«Æ«Ú«ì«Æ £¬
  3. «Ï«¶«ë ¡¤ «·«å«¢«ë £¬ «Ù«¨«ë«·«Ð £¬ «Ó«¸«ç«Æ«ä £¬
  4. «Ð«¢«é £¬ «¤«¤«à £¬ «¨«¼«à £¬
  5. «¨«ë«È«é«Ç £¬ «±«·«ë £¬ «Û«ë«Þ £¬
  1. Amam, and Shema, and Moladah,
  2. And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
  3. And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
  4. Baalah, and Iim, and Azem,
  5. And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
  1. «Á«¯«é«° £¬ «Þ«Ç«Þ«ó«Ê £¬ «µ«ó«µ«ó«Ê £¬
  2. «ì«Ð«ª«Æ £¬ «·«ë«Ò«à £¬ «¢«¤«ó £¬ «ê«ó«â«ó £® ª³ªìªéªÎ ïëªÏ ùêªïª»ªÆ ì£ä¨Îú£¬ ªÊªéªÓªËª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  3. øÁò¢ªÇªÏ£¬ «¨«·«¿«ª«ë £¬ «¾«é £¬ «¢«·«Ê £¬
  4. «¶«Î«¢ £¬ «¨«ó«¬«ó«Ë«à £¬ «¿«Ã«×«¢ £¬ «¨«Ê«à £¬
  5. «ä«ë«à«Æ £¬ «¢«É«é«à £¬ «½«³ £¬ «¢«¼«« £¬
  1. And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
  2. And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
  3. And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
  4. And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
  5. Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
  1. «·«ã«¢«é«¤«à £¬ «¢«Ç«¿«¤«à £¬ «²«Ç«é £¬ «²«Ç«í«¿«¤«à £® ª¹ªÊªïªÁ ä¨Þ̪Πï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  2. «¼«Ê«ó £¬ «Ï«À«·«ã £¬ «ß«°«À«ë«¬«Ç £¬
  3. «Ç«é«ó £¬ «ß«Å«Ñ £¬ «è«¯«Æ«ë £¬
  4. «é«­«· £¬ «Ü«Å«««Æ £¬ «¨«°«í«ó £¬
  5. «««Ü«ó £¬ «é«Þ«à £¬ «­«Æ«ê«· £¬
  1. And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
  2. Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
  3. And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
  4. Lachish, and Bozkath, and Eglon,
  5. And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
  1. «²«Ç«í«Æ £¬ «Ù«Æ«À«´«ó £¬ «Ê«¢«Þ £¬ «Þ«Ã«±«À £® ª¹ªÊªïªÁ ä¨×¿ªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  2. ªÞª¿ «ê«Ö«Ê £¬ «¨«Æ«ë £¬ «¢«·«ã«ó £¬
  3. «¤«Õ«¿ £¬ «¢«·«Ê £¬ «Í«¸«Ö £¬
  4. «±«¤«é £¬ «¢«¯«¸«Ö £¬ «Þ«ì«·«ã £® ª¹ªÊªïªÁ ÎúªÄªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  5. «¨«¯«í«ó ªÈ£¬ ª½ªÎ ï뢯£¬ ªªªèªÓ õ½¢¯£®
  1. And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
  2. Libnah, and Ether, and Ashan,
  3. And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
  4. And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
  5. Ekron, with her towns and her villages:
  1. «¨«¯«í«ó ª«ªé ú­ªÞªÇ£¬ ª¹ªÙªÆ «¢«·«É«É ªÎªÛªÈªêªËª¢ªë ï뢯£¬ ªªªèªÓª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  2. «¢«·«É«É ªÈª½ªÎ ï뢯ªªªèªÓ õ½¢¯£® «¬«¶ ªÈª½ªÎ ï뢯ªªªèªÓ õ½¢¯£® «¨«¸«×«È ªÎ ô¹ªÈ ÓÞú­ªÎ ú­äͪުǪ¬£¬ ª½ªÎ ÌѪǪ¢ªÃª¿£®
  3. ߣò¢ªÇªÏ£¬ «·«ã«ß«ë £¬ «ä«Ã«Æ«ë £¬ «½«³ £¬
  4. «À«ó«Ê £¬ «­«ê«¢«Æ ¡¤ «µ«ó«Ê ª¹ªÊªïªÁ «Ç«Ó«ë £¬
  5. «¢«Ê«Ö £¬ «¨«·«Æ«â £¬ «¢«Ë«à £¬
  1. From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
  2. Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
  3. And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
  4. And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
  5. And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
  1. «´«»«ó £¬ «Û«í«ó £¬ «®«í £® ª¹ªÊªïªÁ ä¨ìéªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  2. «¢«é«Ö £¬ «É«Þ £¬ «¨«·«ã«ó £¬
  3. «ä«Ë«à £¬ «Ù«Æ«¿«Ã«×«¢ £¬ «¢«Ú«« £¬
  4. «Û«à«¿ £¬ «­«ê«¢«Æ ¡¤ «¢«ë«Ð ª¹ªÊªïªÁ «Ø«Ö«í«ó £¬ «Â«ª«ë £® ª¹ªÊªïªÁ ÎúªÄªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  5. «Þ«ª«ó £¬ «««ë«á«ë £¬ «¸«Õ £¬ «æ«Ã«¿ £¬
  1. And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
  2. Arab, and Dumah, and Eshean,
  3. And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
  4. And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
  5. Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
  1. «¨«º«ì«ë £¬ «è«¯«Ç«¢«à £¬ «¶«Î«¢ £¬
  2. «««¤«ó £¬ «®«Ù«¢ £¬ «Æ«à«Ê £® ª¹ªÊªïªÁ 䨪Πï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  3. «Ï«ë«Û«ë £¬ «Ù«Æ«º«ë £¬ «²«É«ë £¬
  4. «Þ«¢«é«Æ £¬ «Ù«Æ«¢«Î«Æ £¬ «¨«ë«Æ«³«ó £® ª¹ªÊªïªÁ ׿ªÄªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  5. «­«ê«¢«Æ ¡¤ «Ð«¢«ë ª¹ªÊªïªÁ «­«ê«¢«Æ ¡¤ «ä«ê«à £¬ «é«Ð £® ª³ªìªéªÎ 죪ĪΠïëªÈª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  1. And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
  2. Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
  3. Halhul, Bethzur, and Gedor,
  4. And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
  5. Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
  1. üØ寪Ǫϣ¬ «Ù«Æ«¢«é«Ð £¬ «ß«Ç«ó £¬ «»«««« £¬
  2. «Ë«Ö«·«ã«ó £¬ 礪Πï룬 «¨«ó«²«Ç £® ª¹ªÊªïªÁ ׿ªÄªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯£®
  3. ª·ª«ª·£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚÅ «¨«Ö«¹ ªÓªÈªò õÚª¤ ÝÙª¦ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ «¨«Ö«¹ ªÓªÈªÏ ÐÑìíªÞªÇ£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÈ ÍìªË «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë£®
  1. In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
  2. And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
  3. As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
 
  ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄÀÇ ¶¥(16:1-16:10)    
 
  1. «è«»«Õ ªÎ í­áݪ¬£¬ ª¯ª¸ªËªèªÃªÆ üòª¿ ò¢ªÎ ÌѪϣ¬ «¨«ê«³ ªÎªÛªÈªêªÎ «è«ë«À«ó £¬ ª¹ªÊªïªÁ «¨«ê«³ ªÎ ⩪ΠÔÔª«ªé Ñêêƣ¬ üØå¯ªË æŪӣ¬ «¨«ê«³ ª«ªé ߣò¢ªË ß¾ªÃªÆª¤ªë üØ寪ò ÌèªÆ£¬ «Ù«Æ«ë ªË ò¸ªê£¬
  2. «Ù«Æ«ë ª«ªé «ë«º ªËªªªâªàª­£¬ «¢«ë«­ ªÓªÈªÎ ÖÅò¢ªÇª¢ªë «¢«¿«í«Æ ªË òäªß£¬
  3. à¤ªË ù»ªÃªÆ «ä«Õ«ì«Æ ªÓªÈªÎ ÖÅò¢ªË Ó¹ª·£¬ ù» «Ù«Æ«Û«í«ó ªÎ ò¢æ´ªË ÐàªÓ£¬ «²«¼«ë ªË Ó¹ª·£¬ ú­ªË ò¸ªÃªÆ òת­ªë£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ «è«»«Õ ªÎ í­áݪΠ«Þ«Ê«» ªÈ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÈªÏ£¬ ª½ªÎ ÞËåöªò áôª±ª¿£®
  5. «¨«Õ«é«¤«à ªÎ í­áݪ¬£¬ ª½ªÎ Ê«ðéªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ üòª¿ ò¢ªÎ ÌѪϣ¬ ó­ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÎ ÞËåöªÎ ÔԪΠÌѪϣ¬ «¢«¿«í«Æ ¡¤ «¢«À«ë ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ß¾ «Ù«Æ«Û«í«ó ªË Ó¹ª·£¬
  1. And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel,
  2. And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
  3. And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer; and the goings out thereof are at the sea.
  4. So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
  5. And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
  1. ª½ªÎ ÌѪϣ¬ ª½ªÎ ᶪ«ªé ú­ªË ÐàªÖ£® ÝÁªËªÏ «ß«¯«á«¿«Æ ª¬ª¢ªê£¬ ÔԪǪϪ½ªÎ ÌÑªÏ «¿«¢«Ê«Æ«·«í ªÇ Íت꣬ òäªóªÇ «ä«Î«¢ ªÎ ÔÔªË ò¸ªê£¬
  2. «ä«Î«¢ ª«ªé «¢«¿«í«Æ ªÈ «Ê«¢«é ªË ù»ªê£¬ «¨«ê«³ ªË Ó¹ª·£¬ «è«ë«À«ó ªË ò¸ªÃªÆ òת­ªë£®
  3. «¿«Ã«×«¢ ª«ªéª½ªÎ ÌÑªÏ à¤ªË òäªóªÇ£¬ «««Ê ªÎ ô¹ªË Ó¹ª·£¬ ú­ªË ò¸ªÃªÆ òת­ªë£® ª³ªìªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ í­áݪΠݻð骬£¬ ª½ªÎ Ê«ðéªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ üòª¿ ÞËåöªÇª¢ªë£®
  4. ª³ªÎªÛª«ªË «Þ«Ê«» ªÎ í­áݪΠÞËåöªÎª¦ªÁªËªâ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ í­áݪΪ¿ªáªË ݪ± 横¨ªéªìª¿ ï뢯ª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªË áÕª¹ªë õ½¢¯ªò üòª¿£®
  5. ª¿ªÀª·£¬ «²«¼«ë ªË ñ¬ªà «««Ê«ó ªÓªÈªò£¬ õÚª¤ ÝÙªïªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «««Ê«ó ªÓªÈªÏ ÐÑìíªÞªÇ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ñéªË ñ¬ªß£¬ Ò¿ÖËªÈªÊªÃªÆ õÚª¤ ÞŪïªìªÆª¤ªë£®
  1. And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah;
  2. And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
  3. The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
  4. And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
  5. And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.
 
  Çظ¸(ú­Ø½, 15:2)  ¹Ù´Ù°¡ À°ÁöÂÊÀ¸·Î µé¾î°£ ºÎºÐ  

  - 4¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >