|
- ª½ªÎªÈª£¬ ð©íª¿ªÁª¬ ÏýªÃªÆ ÕΪƣ¬ «¤«¨«¹ ª¬ªÒªÈªêªÎ Ò³ªÈ ü¥ª·ªÆªªªéªìªëªÎªò ̸ªÆ ÜôÞÖì¡ªË Þ֪꿪¬£¬ ª·ª«ª·£¬ ¡¸ù¼ªò Ï´ªáªÆªªªéªìªÞª¹ª« ¡¹ªÈªâ£¬ ¡¸ù¼ªò ù¨Ò³ªÈ ü¥ª·ªÆªªªéªìªëªÎªÇª¹ª« ¡¹ªÈªâ£¬ ãüªÍªë íºªÏªÒªÈªêªâªÊª«ªÃª¿£®
- ª³ªÎ Ò³ªÏ ⩪¬ªáªòª½ªÎªÞªÞª½ª³ªË öǪ¤ªÆ ïëªË ú¼ª£¬ ìÑ¢¯ªË åëªÃª¿£¬
- ¡¸ªïª¿ª·ªÎª·ª¿ª³ªÈªò ù¼ªâª«ªâ£¬ å몤ª¢ªÆª¿ ìѪ¬ª¤ªÞª¹£® ªµª¢£¬ ̸ªËªªÆª´ªéªóªÊªµª¤£® ªâª·ª«ª·ª¿ªé£¬ ª³ªÎ ìѪ¬ ««ê«¹«È ª«ªâ ò±ªìªÞª»ªó ¡¹£®
- ìÑ¢¯ªÏ ïëªò õóªÆ£¬ ª¾ª¯ª¾ª¯ªÈ «¤«¨«¹ ªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ªÎ ÊàªË ð©íª¿ªÁªÏ «¤«¨«¹ ªË£¬ ¡¸à»ß棬 ᯪ·ª¢ª¬ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈª¹ª¹ªáª¿£®
|
- And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?
- The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
- Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
- Then they went out of the city, and came unto him.
- In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
|
- ªÈª³ªíª¬£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªËªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò±ªéªÊª¤ ãÝÚªª¬ª¢ªë ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ð©íª¿ªÁª¬ û»ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÀªìª«ª¬£¬ ù¼ª« ãݪ٪ëªâªÎªò ò¥ªÃªÆªªÆªµª·ª¢ª²ª¿ªÎªÇª¢ªíª¦ª« ¡¹£®
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ãÝÚªªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ªïª¿ª·ªòªÄª«ªïªµªìª¿ª«ª¿ªÎªßª³ª³ªíªò ú¼ª¤£¬ ª½ªÎªßªïª¶ªòªÊª· âĪ²ªëª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ çÔìýªì ãÁª¬ ÕΪëªÞªÇªËªÏ£¬ ªÞªÀ Þ̪« êŪ¢ªëªÈ£¬ åëªÃªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몦£® Ùͪòª¢ª²ªÆ 索ò ̸ªÊªµª¤£® ªÏªä ßäªÅª¤ªÆ çÔìýªìªò ÓâªÃªÆª¤ªë£®
- çÔªë íºªÏ ÜÃâƪò áôª±ªÆ£¬ çµêÀªÎ Ù¤ªË ò¸ªë ãùªò ó¢ªáªÆª¤ªë£® ªÞª¯ íºªâ çÔªë íºªâ£¬ Í좯ªË ýìªÖª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
- Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
- Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
- Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.
- And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ¡ºªÒªÈªêª¬ªÞª£¬ ªÒªÈªêª¬ çÔªë ¡»ªÈª¤ª¦ª³ªÈªïª¶ª¬£¬ ªÛªóªÈª¦ªÎª³ªÈªÈªÊªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ªÎª¿ªáªË ÖÌÍȪ·ªÊª«ªÃª¿ªâªÎªò çÔªêªÈªéª»ª¿£® ªÛª«ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ÖÌÍȪ·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ù¨ªéªÎ ÖÌÍȪΠãùªËª¢ªºª«ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë ¡¹£®
- ªµªÆ£¬ ª³ªÎ ï몫ªéªª¿ Òýª¯ªÎ «µ«Þ«ê«ä ìѪϣ¬ ¡¸ª³ªÎ ìѪϣ¬ ªïª¿ª·ªÎª·ª¿ª³ªÈªò ù¼ªâª«ªâ å몤ª¢ªÆª¿ ¡¹ªÈª¢ª«ª·ª·ª¿ Ò³ªÎ åë稪˪èªÃªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªò ã᪸ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «µ«Þ«ê«ä ìѪ¿ªÁªÏ «¤«¨«¹ ªÎªâªÈªËªªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË ôò·ªÆª¤ª¿ªÀªª¿ª¤ªÈ êê꿪Ϊǣ¬ «¤«¨«¹ ªÏª½ª³ªËªÕªÄª« ôòµªìª¿£®
- ª½ª·ªÆªÊªª Òýª¯ªÎ ìÑ¢¯ª¬£¬ «¤«¨«¹ ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆ ã᪸ª¿£®
|
- And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
- I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
- And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.
- So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.
- And many more believed because of his own word;
|
- ù¨ªéªÏ Ò³ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ã᪸ªëªÎªÏ£¬ ªâª¦ª¢ªÊª¿ª¬ ü¥ª·ªÆª¯ªìª¿ª«ªéªÇªÏªÊª¤£® í»ÝÂí»ãóªÇ öѪ·ª¯ Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª³ªÎ ìѪ³ª½ªÞª³ªÈªË ᦪΠÏñ«ªÇª¢ªëª³ªÈª¬£¬ ªïª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
|
- And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.
|
|
|