|
- ù¨ªéªÏ ãêªÎ Õôªòªâ£¬ ãꪬ ù¨ªéªòª¢ªÀª«ªéª¢ª¬ªÊªïªìª¿ ìíªòªâ £¯ÞÖª¤ õ󪵪ʪ«ªÃª¿£®
- ãêªÏ «¨«¸«×«È ªÇªâªíªâªíªÎª·ªëª·ªòªªª³ªÊª¤£¬ «¾«¢«ó ªÎ 寪ǪâªíªâªíªÎ Ðôîæªòªªª³ªÊª¤£¬
- ù¨ªéªÎ ô¹ªò úìªË ܨªéª»ªÆ£¬ ª½ªÎ ×µªìªò ëæªàª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ªèª¦ªËªµªìª¿£®
- ãêªÏªÏª¨ªÎ Ïتìªò ù¨ªéªÎª¦ªÁªË áêªÃªÆ ù¨ªéªò ãݪ請£¬ ª«ª¨ªëªò áêªÃªÆ ù¨ªéªò ØþªÜªµªìª¿£®
- ªÞª¿ ãêªÏ ù¨ªéªÎ íÂÚªªò ôìõùªËªïª¿ª·£¬ ù¨ªéªÎ ÐÃÖ̪Πãùªòª¤ªÊª´ªËªïª¿ªµªìª¿£®
|
- They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
- How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.
- And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
- He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
- He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
|
- ãêªÏªÒªçª¦ªòªâªÃªÆ ù¨ªéªÎªÖªÉª¦ªÎ Ùʪò ͽªéª·£¬ ßܪòªâªÃªÆ ù¨ªéªÎª¤ªÁª¸ª¯ ßͪΠÙʪò ͽªéªµªìª¿£®
- ãêªÏ ù¨ªéªÎ Ê«õåªòªÒªçª¦ªËªïª¿ª·£¬ ù¨ªéªÎ Ïتìªò æת¨ªëª¤ªÊªºªÞªËªïª¿ªµªìª¿£®
- ãêªÏ ù¨ªéªÎ ß¾ªË ̪·ª¤ ÒÁªêªÈ£¬ ÝɪêªÈ£¬ ùϪߪȣ¬ Òݪߪȣ¬ ØþªÜª¹ ô¸ÞŪΠÏتìªÈªò Û¯ª¿ªìª¿£®
- ãêªÏª½ªÎ ÒÁªêªÎª¿ªáªË Ô³ªò à⪱£¬ ù¨ªéªÎ ûëªò Þݪ«ªé Øóªìªµª»ªº£¬ ª½ªÎª¤ªÎªÁªò æ¹Ü»ªËªïª¿ªµªìª¿£®
- ãêªÏ «¨«¸«×«È ªÇª¹ªÙªÆªÎª¦ª¤ª´ªò ̪ªÁ£¬ «Ï«à ªÎ ô¸ØªÇ ù¨ªéªÎ ÕôªÎ ôøªáªÎ íªò ̪ª¿ªìª¿£®
|
- He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
- He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
- He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
- He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
- And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
|
- ª³ª¦ª·ªÆ ãêªÏªªªÎªìªÎ ÚŪò åϪΪ誦ªË ìÚª õóª·£¬ ù¨ªéªò üØå¯ªÇ åϪΠÏتìªÎªèª¦ªË Óôª£¬
|
- But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
|
|
|