´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 29ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±âÇÏ 10:18-12:21

¿¹ÈÄ´Â Á¤Ä¡Àû ¼÷û¿¡ ÀÌ¾î ¹Ù¾Ë ¼þ¹èÀÚµéÀ» ¸ô»ìÇÏ´Â Á¾±³ °³ÇõÀ» ´ÜÇàÇÏ¿´´Ù. ÇÑÆí ³²À¯´Ù¿¡¼­´Â ¾ÆÇϽþ߰¡ »ìÇصÇÀÚ ¾Æ´Þ·ª°¡ ¿ÕÀ§ ÂùÅ» À½¸ð¸¦ ÆîÃÄ °¬´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ ¿ÍÁß¿¡¼­ ±¸»ç ÀÏ»ýÀ¸·Î ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁø ¿ä¾Æ½º´Â ¿©È£¾ß´ÙÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ¿ÕÀ§¸¦ ȸº¹ÇÏ¿© ¹Ù¾Ë ¼þ¹è¸¦ ô°áÇÏ°í ¼ºÀüÀ» ¼ö¸®ÇÏ´Â µî ¼±Á¤À» Çسª°¬´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ¸»³â¿¡ Çϻ翤ÀÇ Ä§ÀԽà ¼ºÀü º¸¹°À» Á¶°øÀ¸·Î ¹ÙÄ¡´Â ºÒ½Å¾ÓÀû ¸ð½ÀÀ» º¸ÀÓÀ¸·Î½á ½ÅÇϵéÀÇ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×´Â ½ÉÆÇÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
 
  ¿¹ÈÄÀÇ Á¾±³ °³Çõ(10:18-10:36)    
 
  1. 󭪤ªÇ «¨«Ò«¦ ªÏ ÚŪòª³ªÈª´ªÈª¯ ó¢ªáªÆ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸«¢«Ï«Ö ªÏ á´ª·ªÐª«ªê «Ð«¢«ë ªË Þª¨ª¿ª¬£¬ «¨«Ò«¦ ªÏ ÓÞª¤ªËª³ªìªË Þª¨ªëªÇª¢ªíª¦£®
  2. ª½ªìªæª¨£¬ ÐÑ «Ð«¢«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ çèåëíº£¬ ª¹ªÙªÆªÎ çßÛÈíº£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ð®Þɪòªïª¿ª·ªÎªâªÈªË ᯪ·ªÊªµª¤£® ªÒªÈªêªâª³ªÊª¤ íºªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ÓÞª¤ªÊªë ¢¯ßåªò «Ð«¢«ë ªËªµªµª²ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë£® ª¹ªÙªÆª³ªÊª¤ íºªÏ ß檫ª·ªÆªªª«ªÊª¤ ¡¹£® ª·ª«ª· «¨«Ò«¦ ªÏ «Ð«¢«ë ªÎ çßÛÈíºª¿ªÁªò ØþªÜª¹ª¿ªáªË êʪêƪ³ª¦ª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  3. ª½ª·ªÆ «¨«Ò«¦ ªÏ¡¸«Ð«¢«ë ªÎª¿ªáªË á¡üåªò õʪ·ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏª³ªìªò øÖͱª·ª¿£®
  4. «¨«Ò«¦ ªÏª¢ªÞªÍª¯ «¤«¹«é«¨«ë ªË ìѪòªÄª«ªïª·ª¿ªÎªÇ£¬ «Ð«¢«ë ªÎ çßÛÈíºª¿ªÁªÏª³ªÈª´ªÈª¯ ÕΪ¿£® ª³ªÊª¤ªÇ íѪê¿ íºªÏªÒªÈªêªâªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ «Ð«¢«ë ªÎ ÏàªËªÏª¤ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «Ð«¢«ë ªÎ ÏàªÏ Ó®ª«ªé Ó®ªÞªÇª¤ªÃªÑª¤ªËªÊªÃª¿£®
  5. ª½ªÎ ãÁ «¨«Ò«¦ ªÏ ëýíûªòªÄª«ªµªÉªë íºªË¡¸ð®Üתò ö¢ªê õóª·ªÆ «Ð«¢«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ çßÛÈíºªË æ¨ª¨ªè ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÎª¿ªáªË ð®Üתò ö¢ªê õóª·ª¿£®
  1. And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
  2. Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
  3. And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
  4. And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another.
  5. And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
  1. ª½ª·ªÆ «¨«Ò«¦ ªÏ «ì«««Ö ªÎ í­ «è«Ê«À«Ö ªÈ ÍìªË «Ð«¢«ë ªÎ ÏàªË ìýªê£¬ «Ð«¢«ë ªÎ çßÛÈíºª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ðàªÙªÆªßªÆ£¬ ª³ª³ªËªÏª¿ªÀ «Ð«¢«ë ªÎ çßÛÈíºªÎªßªÇ£¬ ñ«ªÎª·ªâªÙªÏªÒªÈªêªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËª¤ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤ ¡¹£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÏ ¢¯ßåªÈ ¡×ð®ªÈªòªµªµª²ªëª¿ªáªËªÏª¤ªÃª¿£® ªµªÆ «¨«Ò«¦ ªÏ ø¢ä¨ìÑªÎ íºªò èâªË öǪ¤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹ íºªòªÒªÈªêªÇªâ Ô±ª¹ íºªÏ£¬ í»ÝªΠ٤ªòªâªÃªÆª½ªÎ ìѪΠ٤ªË üµª¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ ¡×ð®ªòªµªµª²ªëª³ªÈª¬ ðûªÃª¿ªÈª­£¬ «¨«Ò«¦ ªÏª½ªÎ ã´êÛªÈ íâÎ調ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÏª¤ªÃªÆ ù¨ªéªò ߯ª»£® ªÒªÈªêªâ Ô±ª¬ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹£® ã´êÛªÈ íâÎ調ªÁªÏªÄªëª®ªòªâªÃªÆ ù¨ªéªò ̪ªÁ ߯ª·£¬ ª½ªìªò ÷᪲ õ󪷪ƣ¬ «Ð«¢«ë ªÎ ÏàªÎ ÜâîüªË ìýªê£¬
  4. «Ð«¢«ë ªÎ ÏàªËª¢ªë ñºªÎ ßÀªò ö¢ªê õ󪷪ƣ¬ ª½ªìªò áÀª¤ª¿£®
  5. ªÞª¿ ù¨ªéªÏ «Ð«¢«ë ªÎ à´ñºªòª³ªïª·£¬ «Ð«¢«ë ªÎ Ïàªòª³ªïª·ªÆ£¬ ª«ªïªäªÈª·ª¿ª¬ ÐÑìíªÞªÇ íѪêƪ¤ªë£®
  1. And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
  2. And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.
  3. And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
  4. And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.
  5. And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
  1. ª³ªÎªèª¦ªË «¨«Ò«¦ ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁª«ªé «Ð«¢«ë ªò ìéá·ª·ª¿£®
  2. ª·ª«ª· «¨«Ò«¦ ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªË ñªªò Û󪵪»ª¿ «Í«Ð«Æ ªÎ í­ «ä«é«Ù«¢«à ªÎ ñª£¬ ª¹ªÊªïªÁ «Ù«Æ«ë ªÈ «À«ó ªËª¢ªë ÑѪΠí­éÚªË Þª¨ªëª³ªÈªòªäªáªÊª«ªÃª¿£®
  3. ñ«ªÏ «¨«Ò«¦ ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ Ùͪ˪«ªÊª¦ ÞÀªò ú¼ª¦ªËª¢ª¿ªÃªÆ£¬ ªèª¯ª½ªìªò ú¼ª¤£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎ ãýªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªò «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ªËª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í­áÝªÏ ÞÌÓÛªÞªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ êÈªË ñ¨ª¹ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  4. ª·ª«ª· «¨«Ò«¦ ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ×ÈÛöªò ãýªòªÄª¯ª·ªÆ áúªê ú¼ªªª¦ªÈªÏª»ªº£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË ñªªò Û󪵪»ª¿ «ä«é«Ù«¢«à ªÎ ñªªò ×îªìªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª³ªÎ ãÁªËª¢ª¿ªÃªÆ£¬ ñ«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÖÅò¢ªò ï·ªê ö¢ªëª³ªÈªò ã·ªáªéªìª¿£® ª¹ªÊªïªÁ «Ï«¶«¨«ë ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÖÅæ´ªò öÕª·£¬
  1. Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
  2. Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.
  3. And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.
  4. But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
  5. In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
  1. «è«ë«À«ó ªÎ ÔԪǣ¬ «®«ì«¢«Ç ªÎ îïò¢£¬ «««É ªÓªÈ£¬ «ë«Ù«ó ªÓªÈ£¬ «Þ«Ê«» ªÓªÈªÎ ò¢ªò öÕª·£¬ «¢«ë«Î«ó ô¹ªÎªÛªÈªêªËª¢ªë «¢«í«¨«ë ª«ªé «®«ì«¢«Ç ªÈ «Ð«·«ã«ó ªË ÐàªóªÀ£®
  2. «¨«Ò«¦ ªÎª½ªÎ öâªÎ ÞÀîàªÈ£¬ ù¨ª¬ª·ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªªªèªÓª½ªÎ Ùë鸪ϣ¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪΠæ¸ÓÛò¤ªÎ ßöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
  3. «¨«Ò«¦ ªÏª½ªÎ à»ðÓª¿ªÁªÈ ÍìªË ØùªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªò «µ«Þ«ê«ä ªË í÷ªÃª¿£® ª½ªÎ í­ «¨«Û«¢«Ï«º ª¬ ÓÛªÃªÆ èݪȪʪê¿£®
  4. «¨«Ò«¦ ª¬ «µ«Þ«ê«ä ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªò ö½ªáª¿ªÎªÏ ì£ä¨ø¢Ò´ªÇª¢ªÃª¿£®
  1. From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
  2. Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  3. And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
  4. And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.
 
  ¾Æ´Þ·ªÀÇ ¼·Á¤(11:1-11:21)    
 
  1. ªµªÆ «¢«Ï«¸«ä ªÎ Ù½ «¢«¿«ê«ä ªÏª½ªÎ í­ªÎ ÞݪóªÀªÎªò ̸ªÆ£¬ Ø¡ªÃªÆ èݪΠìéðéªòª³ªÈª´ªÈª¯ ØþªÜª·ª¿ª¬£¬
  2. «è«é«à èݪΠҦªÇ£¬ «¢«Ï«¸«ä ªÎ í«Ø٪Ǫ¢ªë «¨«Û«·«Ð ªÏ «¢«Ï«¸«ä ªÎ í­ «è«¢«· ªò£¬ ߯ªµªìªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë èÝªÎ í­ª¿ªÁªÎª¦ªÁª«ªé Ô¨ªß ö¢ªê£¬ ù¨ªÈª½ªÎª¦ªÐªÈªò öÖãøªË ìýªìªÆ£¬ «¢«¿«ê«ä ªË ëߪ·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏªÄª¤ªË ߯ªµªìªÊª«ªÃª¿£®
  3. «è«¢«· ªÏª¦ªÐªÈ ÍìªË ׿ҴªÎ Ê࣬ ñ«ªÎ ÏàªË ëߪìªÆª¤ª¿ª¬£¬ ª½ªÎ Êà «¢«¿«ê«ä ª¬ ÏЪò ö½ªáª¿£®
  4. ð¯öÒÒ´ªËªÊªÃªÆ «¨«Û«ä«À ªÏ ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ «««ê ªÓªÈªÈ ÐÎêÛܲªÈªÎ ÓÞí⪿ªÁªò ôýª­ªèª»£¬ ñ«ªÎ ÏàªËª¤ªë í»ÝªΪâªÈªËª³ªµª»£¬ ù¨ªéªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ ñ«ªÎ ÏàªÇ ù¨ªéªË ४¤ªòªµª»ªÆ èÝªÎ í­ªò ̸ª»£¬
  5. Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¹ªë ÞÀªÏª³ªìªÇª¹£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ äÌãÓìíªË ÞªÛãªÈªÊªÃªÆ èݪΠʫªò áúªëª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ߲ݪΠìéªÏ£¬
  1. And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.
  2. But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.
  3. And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
  4. And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son.
  5. And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house;
  1. Ïàîüªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® £¨öâªÎ ߲ݪΠìéªÏ «¹«ë ªÎ Ú¦ªËªªªê£¬ ߲ݪΠìéªÏ ÐÎêÛܲªÎª¦ª·ªíªÎ Ú¦ªËªªªë £©£®
  2. ª¹ªÙªÆ äÌãÓìíªË Ó×ÛãªÇ ñ«ªÎ Ïàªò áúªëª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ 죪ĪΠݻÓéªÏ£¬
  3. ªªªÎªªªÎªÎ ÙëÐïªò â¢ªË ö¢ªÃªÆ èݪΪުïªêªË Ø¡ª¿ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÙªÆ ÖªªË ÐΪèªë íºªÏ ß¯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ èݪ¬ õóªë ãÁªËªâ£¬ ªÏª¤ªë ãÁªËªâ èÝªÈ ÍìªËª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  4. ª½ª³ªÇª½ªÎ ÓÞí⪿ªÁªÏ ð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ª¬ª¹ªÙªÆ Ù¤ª¸ª¿ªÈªªªêªËªªª³ªÊªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªÏªªªÎªªªÎ äÌãÓìíªË ÞªÛãªÈªÊªë íºªÈ£¬ äÌãÓìíªË Ó×ÛãªÈªÊªë íºªÈªò á㪤ªÆ ð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ªÎªâªÈªËª­ª¿ªÎªÇ£¬
  5. ð®ÞÉªÏ ñ«ªÎ ÏàªËª¢ªë «À«Ó«Ç èݪΪäªêªÈ âêªò ÓÞí⪿ªÁªË Ô¤ª·ª¿£®
  1. And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down.
  2. And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
  3. And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in.
  4. And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.
  5. And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the LORD.
  1. ÐÎêÛܲªÏªªªÎªªªÎ â¢ªË ÙëÐïªòªÈªÃªÆ ñ«ªÎ ÏàªÎ Ñõö°ª«ªé ÝÁö°ªÞªÇ£¬ ð®Ó¦ªÈ Ïàªò ö¢ªê Ï骤ªÆ Ø¡ªÃª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ «¨«Û«ä«À ªÏ èÝªÎ í­ªòªÄªì õóª·ªÆ Î®ªòª¤ª¿ªÀª«ª»£¬ ×ÈÛöªÎ ßöªò Ô¤ª·£¬ ù¨ªò èÝªÈ à¾å몷ªÆ êúªò ñ¼ª¤ªÀªÎªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÏ ⢪ò öèªÃªÆ¡¸èÝزᨠ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. «¢«¿«ê«ä ªÏ ÐÎêÛܲªÈ ÚŪΠᢪò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ñ«ªÎ ÏàªË ìýªê£¬ ÚŪΪȪ³ªíªØ ú¼ªÃªÆ£¬
  4. ̸ªëªÈ£¬ èÝªÏ Î±ÖǪ˪·ª¿ª¬ªÃªÆ ñºªÎª«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÁ£¬ èݪΪ«ª¿ªïªéªËªÏ ÓÞí⪿ªÁªÈ «é«Ã«Ñ ⢪¿ªÁª¬ Ø¡ªÁ£¬ ªÞª¿ ÏЪΠÚÅªÏ ËËýìªóªÇ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª¤ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ «¢«¿«ê«ä ªÏª½ªÎ ëýªò Ö®ª¤ªÆ£¬ ¡¸Úã潪Ǫ¹£¬ Úã潪Ǫ¹ ¡¹ªÈ УªóªÀ£®
  5. ª½ªÎ ãÁð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ªÏ ÏÚ᧪ò ò¦ýƪ·ªÆª¤ª¿ ÓÞí⪿ªÁªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ ¡¸ù¨Ò³ªò ÖªªÎ ÊàªòªÈªªªÃªÆ õóªÆ ú¼ª«ª»£¬ ù¨Ò³ªË ðôª¦ íºªòªÄªëª®ªòªâªÃªÆ ߯ª·ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª³ªìªÏ ð®Þɪ¬ªµª­ªË¡¸ù¨Ò³ªò ñ«ªÎ ÏàªÇ ߯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.
  2. And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
  3. And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.
  4. And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.
  5. But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.
  1. ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ ù¨Ò³ªò øÚª¨£¬ èݪΠʫªÎ Ø©Ô³ªØ Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ù¨Ò³ªÏªÄª¤ªËª½ª³ªÇ ߯ªµªìª¿£®
  2. ª«ª¯ªÆ «¨«Û«ä«À ªÏ ñ«ªÈ èݪªªèªÓ ÚŪȪΠÊàªË£¬ ËËñ«ªÎ ÚŪȪʪëªÈª¤ª¦ Ìø峪ò Ø¡ªÆªµª»£¬ ªÞª¿ èÝªÈ ÚŪȪΠÊàªËªâª½ªìªò Ø¡ªÆªµª»ª¿£®
  3. ª½ª³ªÇ ÏЪΠÚÅªÏ ËË «Ð«¢«ë ªÎ ÏàªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ªìªòª³ªïª·£¬ ª½ªÎ ð®Ó¦ªÈª½ªÎ ßÀªò öèªÁ ¢¯ª­£¬ «Ð«¢«ë ªÎ ð®ÞÉ «Þ«Ã«¿«ó ªòª½ªÎ ð®Ó¦ªÎ îñªÇ ߯ª·ª¿£® ª½ª·ªÆ ð®ÞÉªÏ ñ«ªÎ ÏàªË η×âìѪò öǪ¤ª¿£®
  4. 󭪤ªÇ «¨«Û«ä«À ªÏ ÓÞí⪿ªÁªÈ£¬ «««ê ªÓªÈªÈ£¬ ÐÎêÛܲªÈ ÏЪΪ¹ªÙªÆªÎ ÚŪò á㪤ªÆ£¬ ñ«ªÎ Ïફªé èݪò Óôª­ ù»ªê£¬ ÐÎêÛܲªÎ Ú¦ªÎ Ô³ª«ªé èݪΠʫªË ìýªê£¬ èݪΠêÈªË ñ¨ª»ª·ªáª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ ÏЪΠÚÅªÏ ËËýìªÓ£¬ ïëªÏ «¢«¿«ê«ä ª¬ èݪΠʫªÇªÄªëª®ªòªâªÃªÆ ߯ªµªìªÆªÎªÁ£¬ ªªªÀªäª«ªËªÊªÃª¿£®
  1. And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain.
  2. And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.
  3. And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.
  4. And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
  5. And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.
  1. «è«¢«· ªÏ êȪ˪Ī¤ª¿ ãÁöÒᨪǪ¢ªÃª¿£®
  1. Seven years old was Jehoash when he began to reign.
 
  ¿ä¾Æ½ºÀÇ À¯´Ù ÅëÄ¡(12:1-12:21)    
 
  1. «è«¢«· ªÏ «¨«Ò«¦ ªÎ ð¯öÒÒ´ªË êȪ˪Ī­£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ÞÌä¨Ò´ªÎ Ê࣬ ᦪò ö½ªáª¿£® ª½ªÎ Ù½ªÏ «Ù«¨«ë«·«Ð ªÎ õóãóªÇ£¬ Ù£ªò «Â«Ó«¢ ªÈª¤ªÃª¿£®
  2. «è«¢«· ªÏ ìéßæªÎ Ê࣬ ñ«ªÎ Ùͪ˪«ªÊª¦ ÞÀªòªªª³ªÊªÃª¿£® ð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ª¬ ù¨ªò Î窨ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ª·ª«ª· ÍÔª­ á¶ªÏ ð¶ª«ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÚŪϪʪªª½ªÎ ÍÔª­ á¶ªÇ ¢¯ßåªòªµªµª²£¬ úŪòª¿ª¤ª¿£®
  4. «è«¢«· ªÏ ð®Þɪ¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¹ªÙªÆ ñ«ªÎ ÏàªË á¡Ü¬ª·ªÆªµªµª²ªë ëÞ£¬ ª¹ªÊªïªÁªªªÎªªªÎª¬ Τª»ªéªìªÆ£¬ ùÜÓת˪·ª¿ª¬ªÃªÆ ìÑ¢¯ªÎ õóª¹ ëÞ£¬ ªªªèªÓ ìÑ¢¯ª¬ ãýª«ªé êÃªÃªÆ ñ«ªÎ ÏàªÎ ò¥ªÃªÆª¯ªë ëުϣ¬
  5. ª³ªìªò ð®Þɪ¿ªÁª¬ªªªÎªªªÎª½ªÎ ò±ªë ìѪ«ªé áôª± ö¢ªê£¬ ªÉª³ªÇªâ ñ«ªÎ ÏàªË ÷òªìªÎ ̸ª¨ªë ãÁªÏ£¬ ª½ªìªòªâªÃªÆª½ªÎ ÷òªìªò à˪ïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  1. In the seventh year of Jehu Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Zibiah of Beersheba.
  2. And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
  3. But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  4. And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the LORD,
  5. Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.
  1. ªÈª³ªíª¬ «è«¢«· èݪΠì£ä¨ß²Ò´ªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÏ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÷òªìªò à˪ïªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ «è«¢«· èÝªÏ ð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ªªªèªÓ öâªÎ ð®Þɪ¿ªÁªò ᯪ·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÷òªìªò à˪ïªÊª¤ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªâªÏªä ò±ìѪ«ªé ëÞªò áôª±ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ñ«ªÎ ÏàªÎ ÷òªìªò à˪¦ª¿ªáªËª½ªìªò Ô¤ª·ªÊªµª¤ ¡¹£®
  3. ð®Þɪ¿ªÁªÏ ñìªÍªÆ ÚŪ«ªé ëÞªò áôª±ªÊª¤ ÞÀªÈ£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÷òªìªò à˪ïªÊª¤ ÞÀªÈªË ÔÒëòª·ª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ ð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ªÏ ìéªÄªÎ ßÕªò ö¢ªê£¬ ª½ªÎªÕª¿ªË úëªòª¢ª±ªÆ£¬ ª½ªìªò ñ«ªÎ ÏàªÎ ìýÏ¢ªÎ éÓö°£¬ ð®Ó¦ªÎª«ª¿ªïªéªË öǪ¤ª¿£® ª½ª·ªÆ Ú¦ªò áúªë ð®Þɪ¿ªÁªÏ ñ«ªÎ ÏàªËªÏª¤ªÃªÆª¯ªë ëÞªòª³ªÈª´ªÈª¯ª½ªÎ ñéªË ìýªìª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆª½ªÎ ßժΠñéªË ëÞª¬ Òýª¯ªÊªÃª¿ªÎªò ̸ªëªÈ£¬ èݪΠßöÑÀίªÈ ÓÞð®Þɪ¬ ß¾ªÃªÆª­ªÆ£¬ ñ«ªÎ ÏàªËª¢ªë ëÞªò ⦪¨ªÆ ÓçªË ýþªáª¿£®
  1. But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
  2. Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.
  3. And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.
  4. But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.
  5. And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the LORD.
  1. ª½ª·ªÆª½ªÎ ⦪¨ª¿ ëÞªò£¬ ÍïÞÀªòªÄª«ªµªÉªë ñ«ªÎ ÏàªÎ ÊøÔ½íºªÎ â¢ªËªïª¿ª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏª½ªìªò ñ«ªÎ ÏàªË ¢¯ª¯ ÙÊÍïªÈ ËïõéÞÔªË ÝÙª¤£¬
  2. à´Í着ªèªÓ à´ï·ªêªË ÝÙª¤£¬ ªÞª¿ª½ªìªòªâªÃªÆ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÷òªìªò à˪¦ î§ÙÊªÈ ï·ªê à´ªò Ø⪤£¬ ñ«ªÎ Ïàªò à˪¦ª¿ªáªË éĪ¤ªëª¹ªÙªÆªÎ ÚªªÎª¿ªáªË Þ¨ª·ª¿£®
  3. ª¿ªÀª·£¬ ñ«ªÎ ÏàªËªÏª¤ªÃªÆª¯ªëª½ªÎ ëÞªòªâªÃªÆ ñ«ªÎ ÏàªÎª¿ªáªË ëުΪ¿ªéª¤£¬ ãýï·ªêªÐªµªß£¬ Û¤£¬ «é«Ã«Ñ £¬ ÑѪΠÐ ëުΠÐïªÊªÉªò ðãªëª³ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª¿ªÀª³ªìªò ÍïÞÀªòª¹ªë íºªË Ô¤ª·ªÆ£¬ ª½ªìªÇ ñ«ªÎ Ïàªò à˪請ª¿£®
  5. ªÞª¿ª½ªÎ ëÞªò Ô¤ª·ªÆ ÍïÞÀªòª¹ªë íºªË Ý٪請ª¿ ìÑ¢¯ªÈ ͪߩª¹ªëª³ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ ïáòÁªË ÞÀªòªªª³ªÊªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,
  2. And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.
  3. Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:
  4. But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.
  5. Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.
  1. Ëðð®ªÎ ëÞªÈ ñªð®ªÎ ëÞªÏ ñ«ªÎ ÏàªË£¬ ªÏª¤ªéªÊª¤ªÇ£¬ ð®ÞÉªË Ïýª·ª¿£®
  2. ª½ªÎª³ªí£¬ «¹«ê«ä ªÎ èÝ «Ï«¶«¨«ë ª¬ ß¾ªÃªÆª­ªÆ£¬ «¬«Æ ªò ÍôªáªÆª³ªìªò ö¢ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ «Ï«¶«¨«ë ª¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË Íôªá ß¾ªíª¦ªÈª·ªÆ£¬ ª½ªÎ äÔªò ú¾ª±ª¿ªÈª­£¬
  3. «æ«À ªÎ èÝ «è«¢«· ªÏª½ªÎ à»ðÓ£¬ «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ã«Ñ«Æ £¬ «è«é«à £¬ «¢«Ï«¸«ä ª¬ á¡Ü¬ª·ªÆªµªµª²ª¿ª¹ªÙªÆªÎ Úª£¬ ªªªèªÓ «è«¢«· í»ãóª¬ á¡Ü¬ª·ªÆªµªµª²ª¿ Úª£¬ ªÊªéªÓªË ñ«ªÎ ÏàªÎ óڪȣ¬ ñ«ªÎ ÏàªËª¢ªë ÑѪòª³ªÈª´ªÈª¯ ö¢ªÃªÆ£¬ «¹«ê«ä èݪΠ«Ï«¶«¨«ë ªË ñüªÃª¿ªÎªÇ£¬ «Ï«¶«¨«ë ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªò ×îªì Ë۪ê¿£®
  4. «è«¢«· ªÎª½ªÎ öâªÎ ÞÀîપªèªÓ ù¨ª¬ª·ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªÏ£¬ «æ«À ªÎ èݪΠæ¸ÓÛò¤ªÎ ßöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
  5. «è«¢«· ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªÏ Ø¡ªÃªÆ ÓùÓÚªò Ì¿ªÓ£¬ «·«é ªË ù»ªë Ô³ªËª¢ªë «ß«í ªÎ Ê«ªÇ «è«¢«· ªò ߯ª·ª¿£®
  1. The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'.
  2. Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem.
  3. And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD, and in the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.
  4. And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  5. And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.
  1. ª¹ªÊªïªÁª½ªÎ Ê«ÕÎ «·«á«¢«Æ ªÎ í­ «è«¶«««ë ªÈ£¬ «·«ç«á«ë ªÎ í­ «è«¶«Ð«Ç ª¬ ù¨ªò ̪ªÃªÆ ߯ª·£¬ ù¨ªòª½ªÎ à»ðÓªÈ ÔÒª¸ª¯£¬ «À«Ó«Ç ªÎ ïëªË í÷ªÃª¿£® ª½ªÎ í­ «¢«Þ«¸«ä ª¬ ÓÛªÃªÆ èݪȪʪê¿£®
  1. For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.
 
  ÀÔ¹ø(ìýÛã, 11:5)  ´ç¹øÀÌ µÇ¾î ¼÷Á÷ÇÔ  

  - 6¿ù 29ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±âÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >