|
- ª½ªÎ Ý«ª¿ªÁªÎ ÜôëùªÏ ñ«ªÎªß îñªË Êƪ¨ªéªì£¬ ª½ªÎ Ù½ªÎ ñªªò Ἢ· ËÛªéªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
- ª½ªìªéªò ßÈªË ñ«ªÎªß îñªË öǪ£¬ ù¨ªÎ ÑÀåãªò ò¢ª«ªé Ó¨ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ª³ªìªÏ ù¨ª¬ª¤ªÄª¯ª·ªßªò 㿪¹ª³ªÈªò Þ֪諸£¬ ª«ª¨ªÃªÆ Þ¸ª·ª¤ íº£¬ ù¹ª·ª¤ íºªò ô¡ªá£¬ ãýªÎ ÷Ôªáªë íºªò ߯ª½ª¦ªÈª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ù¨ªÏªÎªíª¦ª³ªÈªò û¿ªóªÀ£® ªÎªíª¤ªò ù¨ªË ×üªÞª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªÏ û³ªàª³ªÈªò ýìªÐªÊª«ªÃª¿£® û³ªßªò ù¨ª«ªé êÀª¶ª±ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ù¨ªÏªÎªíª¤ªò ëýªÎªèª¦ªË 󷪿£® ªÎªíª¤ªò ⩪Ϊ誦ªËª½ªÎ ãóªËª·ªßª³ªÞª»£¬ êúªÎªèª¦ªËª½ªÎ ÍéªËª·ªßª³ªÞª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
|
- Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
- Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
- Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
- As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
- As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
|
- ªÞª¿ª½ªìªò í»ÝªΠó·ªë ó·ÚªªÎªèª¦ªËªÊªéª»£¬ ßÈªË ôóªáªë ÓáªÎªèª¦ªËªÊªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ª³ªìª¬ªïª¿ª·ªò ÞªÑñª¹ªë íºªÈ£¬ ªïª¿ª·ªË 潪éªÃªÆ ç÷ª¤ª³ªÈªò å몦 íºªÎ £¯ñ«ª«ªéª¦ª±ªë ÜꤪȪ·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¬ ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªß Ù£ªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªò ÍӪߪƪ¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÄª¯ª·ªßªÎ 䢪ªËªèªê£¬ ªïª¿ª·ªòªª 𾪱ª¯ªÀªµª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ Þ¸ª·ª¯£¬ ª«ªÄ ù¹ª·ª¤ªÎªÇª¹£® ªïª¿ª·ªÎ ãýªÏªïª¬ª¦ªÁªË ß¿ªÄª¤ªÆª¤ªÞª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ àªìíªÎ 篪Ϊ誦ªË ËÛªêªæª£¬ ª¤ªÊª´ªÎªèª¦ªË õÚª¤ ÝÙªïªìªÞª¹£®
|
- Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
- Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
- But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
- For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
- I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
|
- ªïª¿ª·ªÎªÒª¶ªÏ Ó¨ãݪ˪èªÃªÆªèªíªáª£¬ ªïª¿ª·ªÎ 뿪Ϫ䪻 áñª¨£¬
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªËª½ª·ªéªìªë íºªÈªÊªêªÞª·ª¿£® ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªò ̸ªëªÈ£¬ Ôéªò òɪêªÞª¹£®
|
- My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
- I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
|
|
|