´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 30ÀÏ (1)

 

¿ª´ëÇÏ 21:1-23:21

¿©È£¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÇ ÇüÁ¦¿Í ¹æ¹éµéÀ» Á×ÀÌ°í »ê´çÀ» ¼¼¿ö ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ °­¿äÇÏ´Â µîÀÇ ¾ÇÁ¤À» ÇàÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ±×¸¦ ºí·¹¼Â°ú ¾Æ¶óºñ¾Æ¸¦ ÅëÇØ Â¡°èÇÏ¿© ºñÂüÇÑ ÃÖÈĸ¦ ¸Â°Ô Çϼ̴Ù. ¿©È£¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇϽþߵµ ¾ÇÁ¤À» ÇàÇÏ´Ù°¡ ¿¹ÈÄÀÇ ¼Õ¿¡ Á×¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¾Æ´Þ·ª°¡ ¿ÕÀ§ ÂùÅ»À» À§ÇØ ´ÙÀ­ ¿Õ°¡ÀÇ Áø¸êÀ» ²ÒÇߴµ¥, °á±¹Àº ±ØÀûÀ¸·Î ±¸ÃâµÈ ¿ä¾Æ½º°¡ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ °³Çõ¿¡ ÀÇÇØ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
 
  ¿©È£¶÷ÀÇ À¯´Ù ÅëÄ¡(21:1-21:20)    
 
  1. «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ à»ðÓª¿ªÁªÈ ÍìªË Øùªê£¬ à»ðÓª¿ªÁªÈ ÍìªË «À«Ó«Ç ªÎ ïëªË í÷ªéªì£¬ ª½ªÎ í­ «è«é«à ª¬ ÓÛªÃªÆ èݪȪʪê¿£®
  2. «è«·«ã«Ñ«Æ ªÎ í­ªÇª¢ªëª½ªÎ úü𩪿ªÁªÏ «¢«¶«ê«ä £¬ «¨«Ò«¨«ë £¬ «¼«««ê«ä £¬ «¢«¶«ê«ä £¬ «ß«««¨«ë ªªªèªÓ «·«Ñ«Æ«ä ªÇ£¬ ËË «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÎ í­ª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ª½ªÎ Ý«ªÏ ù¨ªéªË ÑÑ£¬ ëÞ£¬ ÜÄÚªªÎ ÞôÚªªò Òýª¯ 横¨£¬ ªÞª¿ «æ«À ªÎ é©úªªÎ ï뢯ªò 横¨ª¿ª¬£¬ «è«é«à ªÏ íþí­ªÊªÎªÇ£¬ ÏÐªÏ «è«é«à ªË 横¨ª¿£®
  4. «è«é«à ªÏª½ªÎ Ý«ªÎ êÈªË ÔôªÃªÆ Ë­ª¯ªÊªÃª¿ ãÁ£¬ ª½ªÎ úü𩪿ªÁªòª³ªÈª´ªÈª¯ªÄªëª®ªËª«ª±ªÆ ߯ª·£¬ ªÞª¿ «æ«À ªÎªÄª«ªµª¿ªÁ â¦ìѪò ߯ª·ª¿£®
  5. «è«é«à ªÏ êȪ˪Ī¤ª¿ ãÁß²ä¨ì£á¨ªÇ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ø¢Ò´ªÎ Êàᦪò ö½ªáª¿£®
  1. Now Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And Jehoram his son reigned in his stead.
  2. And he had brethren the sons of Jehoshaphat, Azariah, and Jehiel, and Zechariah, and Azariah, and Michael, and Shephatiah: all these were the sons of Jehoshaphat king of Israel.
  3. And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram; because he was the firstborn.
  4. Now when Jehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.
  5. Jehoram was thirty and two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem.
  1. ù¨ªÏ «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ª¬ª·ª¿ªèª¦ªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪ¿ªÁªÎ Ô³ªË ÜƪóªÀ£® «¢«Ï«Ö ªÎ Ò¦ªò ô£ªÈª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª³ªÎªèª¦ªË ù¨ªÏ ñ«ªÎ ÙͪΠîñªË ç÷ªòªªª³ªÊªÃª¿ª¬£¬
  2. ñ«ªÏªµª­ªË «À«Ó«Ç ªÈ Ì¿ªÐªìª¿ Ìø峪Ϊ檨ªË£¬ ªÞª¿ ù¨ªÈª½ªÎ í­áݪȪ˪ʪ¬ª¯£¬ ªÈªâª·ªÓªò 横¨ªëªÈ å³áÖªµªìª¿ª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªò ØþªÜª¹ª³ªÈªò û¿ªÞªìªÊª«ªÃª¿£®
  3. «è«é«à ªÎ á¦ªË «¨«É«à ª¬ª½ªàª¤ªÆ£¬ «æ«À ªÎ ò¨ÛÕªò ÷­ª·£¬ ªßªºª«ªé èݪò Ø¡ªÆª¿ªÎªÇ£¬
  4. «è«é«à ªÏª½ªÎ íâÎ調ªÁ£¬ ªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎ îúó³ªò ðôª¨ªÆ Ô¤ªÃªÆ ú¼ª­£¬ 娪Ϊ¦ªÁªË Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ í»Ýªò øÐê̪·ªÆª¤ªë «¨«É«à ªÓªÈªÈª½ªÎ îúó³ªÎ Óéíþª¿ªÁªò ̪ªÃª¿£®
  5. «¨«É«à ªÏª³ªÎªèª¦ªËª½ªàª¤ªÆ «æ«À ªÎ ò¨ÛÕªò ÷­ª·£¬ ÐÑìíªË ò¸ªÃªÆª¤ªë£® ª½ªÎª³ªí «ê«Ö«Ê ªâªÞª¿ª½ªàª¤ªÆ «æ«À ªÎ ò¨ÛÕªò ÷­ª·ª¿£® «è«é«à ª¬ à»ðÓª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªò Þתƪ¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. And he walked in the way of the kings of Israel, like as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought that which was evil in the eyes of the LORD.
  2. Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
  3. In his days the Edomites revolted from under the dominion of Judah, and made themselves a king.
  4. Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.
  5. So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
  1. ù¨ªÏªÞª¿ «æ«À ªÎ ߣò¢ªË ÍÔª­ ᶪò ðãªÃªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ÚÅªË ÊÍëâªò ú¼ªïª»£¬ «æ«À ªò ûãªïª·ª¿£®
  2. ª½ªÎ ãÁçèåëíº «¨«ê«ä ª«ªé ó­ªÎªèª¦ªÊ ìé÷תΠâ¢òµª¬ «è«é«à ªÎªâªÈªË ÕΪ¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ à»ðÓ «À«Ó«Ç ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÏ Ý« «è«·«ã«Ñ«Æ ªÎ Ô³ªË Üƪުº£¬ ªÞª¿ «æ«À ªÎ èÝ «¢«µ ªÎ Ô³ªË Üƪުʪ¤ªÇ£¬
  3. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪ¿ªÁªÎ Ô³ªË Üƪߣ¬ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ÚŪˣ¬ ª«ªÎ «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË ÊÍëâªò ú¼ªïª»ª¿ªèª¦ªË£¬ ÊÍëâªò ú¼ªïª»£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªÎ íºªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÞªµªÃªÆª¤ªëª¢ªÊª¿ªÎ úü𩪿ªÁªò ߯ª·ª¿ªæª¨£¬
  4. ñ«ªÏ ÓÞª¤ªÊªë òªâªÃªÆª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅªÈ í­ÍêªÈ ô£ª¿ªÁªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ á¶êóªò ̪ª¿ªìªë£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏªÞª¿ Ò®íôªÎ ܻѨªËª«ª«ªÃªÆ ÓÞÜ»ªËªÊªê£¬ ª½ªìª¬ ìíªË ìíªË ñ쪯ªÊªÃªÆ£¬ ªÄª¤ªË Ò®íôª¬ õóªëªèª¦ªËªÊªë ¡»¡¹£®
  1. Moreover he made high places in the mountains of Judah and caused the inhabitants of Jerusalem to commit fornication, and compelled Judah thereto.
  2. And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,
  3. But hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like to the whoredoms of the house of Ahab, and also hast slain thy brethren of thy father's house, which were better than thyself:
  4. Behold, with a great plague will the LORD smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:
  5. And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
  1. ª½ªÎ ãÁ£¬ ñ«ªÏ «è«é«à ªË Óߪ·ªÆ «¨«Á«ª«Ô«ä ªÓªÈªÎ ÐΪ¯ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÈ «¢«é«Ó«ä ªÓªÈªÎ çϪò òɪê Ñ굪쪿ªÎªÇ£¬
  2. ù¨ªéªÏ «æ«À ªË Íôªá ß¾ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò öÕª·£¬ èݪΠʫªËª¢ªë ü§î¯ªòª³ªÈª´ªÈª¯ ÷¬ª¤ Ë۪꣬ ªÞª¿ «è«é«à ªÎ í­ÍêªÈ ô£ª¿ªÁªòªâ ÷¬ª¤ Ë۪꿪Ϊǣ¬ ØÇªÎ í­ «¨«Û«¢«Ï«º ªÎªÛª«ªËªÏ£¬ ªÒªÈªêªâ íѪê¿ íºª¬ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ª³ªÎªâªíªâªíªÎ ÞÀªÎ ý­£¬ ñ«ªÏ ù¨ªò ̪ªÃªÆ Ò®íôªËª¤ª¨ª¬ª¿ª¤ ܻѨªò Ñ굪»ªéªìª¿£®
  4. ãÁª¬ª¿ªÃªÆ£¬ ì£Ò´ªÎ ðûªêªËªÊªê£¬ ª½ªÎ Ò®íôª¬ ܻѨªÎª¿ªáªË õóªÆ£¬ ñ쪤 Ü»ÍȪ˪èªÃªÆ ÞݪóªÀ£® ÚÅªÏ ù¨ªÎ à»ðӪΪ¿ªáªË úŪòª¿ª¤ª¿ªèª¦ªË£¬ ù¨ªÎª¿ªáªË úŪòª¿ª«ªÊª«ªÃª¿£®
  5. «è«é«à ªÏª½ªÎ êȪ˪Ī¤ª¿ ãÁß²ä¨ì£á¨ªÇ£¬ ø¢Ò´ªÎ Êà «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ᦪò ö½ªá£¬ ªÄª¤ªË ÞݪóªÀ£® ªÒªÈªêªâ ù¨ªò à­ª·ªà íºª¬ªÊª«ªÃª¿£® ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªò «À«Ó«Ç ªÎ ïëªË í÷ªÃª¿ª¬£¬ èݪ¿ªÁªÎ Ùת˪ǪϪʪ«ªÃª¿£®
  1. Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians:
  2. And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
  3. And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
  4. And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
  5. Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Howbeit they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.
 
  ¾ÆÇϽþßÀÇ À¯´Ù ÅëÄ¡(22:1-22:12)    
 
  1. «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ÚÅªÏ «è«é«à ªÎ ØÇªÎ í­ «¢«Ï«¸«ä ªò ù¨ªÎ ÓÛªêªË èݪȪ·ª¿£® ª«ªÄªÆ «¢«é«Ó«ä ªÓªÈªÈ ìéßýªË òæç½ªË ÍôªáªÆª­ª¿ ìéÓéªÎ íºª¬ ß¾ªÎ í­ª¿ªÁªòª³ªÈª´ªÈª¯ ߯ª·ª¿ªÎªÇ£¬ «æ«À ªÎ èÝ «è«é«à ªÎ í­ «¢«Ï«¸«ä ª¬ èݪȪʪ꿪ΪǪ¢ªë£®
  2. «¢«Ï«¸«ä ªÏ èݪȪʪê¿ ãÁÞÌä¨ì£á¨ªÇ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ìéÒ´ªÎ Êàᦪò ö½ªáª¿£® ª½ªÎ Ù½ªÏ «ª«à«ê ªÎ Ò¦ªÇ Ù£ªò «¢«¿«ê«ä ªÈª¤ªÃª¿£®
  3. «¢«Ï«¸«ä ªâªÞª¿ «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ªÎ Ô³ªË ÜƪóªÀ£® ª½ªÎ Ù½ª¬ ù¨ªÎ ßÓÓÈßÓâ¢ªÈªÊªÃªÆ ç÷ªò ú¼ªïª»ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ù¨ªÏªÞª¿ «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ª¬ª·ª¿ªèª¦ªË ñ«ªÎ ÙͪΠîñªË ç÷ªò ú¼ªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁª½ªÎ Ý«ª¬ ÞݪóªÀ ý­£¬ «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ªÎ íºª¬ª½ªÎ ßÓÓÈ浪Ȫʪ꿪Ϊǣ¬ ù¨ªÏªÄª¤ªË í»Ýªò ØþªÜª¹ªË ò¸ªÃª¿£®
  5. «¢«Ï«¸«ä ªÏªÞª¿ ù¨ªéªÎ ÏèªáªË ðôªÃªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝ «¢«Ï«Ö ªÎ í­ «è«é«à ªÈ ÍìªË «é«â«Æ ¡¤ «®«ì«¢«Ç ªØ ú¼ª­£¬ «¹«ê«ä ªÎ èÝ «Ï«¶«¨«ë ªÈ îúªÃª¿ª¬£¬ «¹«ê«ä ªÓªÈªÏ «è«é«à ªË ß¿ªò ݶªïª»ª¿£®
  1. And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.
  2. Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
  3. He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
  4. Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.
  5. He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.
  1. ª½ª³ªÇ «è«é«à ªÏ «¹«ê«ä ªÎ èÝ «Ï«¶«¨«ë ªÈ îúªÃª¿ ãÁ£¬ «é«Þ ªÇ ݶªÃª¿ª½ªÎ ß¿ªòª¤ªäª¹ª¿ªáªË «¨«º«ì«ë ªË ÏýªÃª¿£® «æ«À ªÎ èÝ «è«é«à ªÎ í­ «¢«Ï«¸«ä ªÏ «¢«Ï«Ö ªÎ í­ «è«é«à ª¬ ܻѨªÊªÎªÇ «¨«º«ì«ë ªË ù»ªÃªÆª³ªìªò ̸ÙñªÃª¿£®
  2. «¢«Ï«¸«ä ª¬ «è«é«à ªò ̸ÙñªË ú¼ªÃª¿ª³ªÈªËªèªÃªÆ ØþªÓªË ò¸ªÃª¿ªÎªÏ ãêªËªèªÃªÆ ïÒªáªéªìª¿ª³ªÈªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ ù¨ª¬ª½ª³ªË 󷪤ª¿ ãÁ£¬ «è«é«à ªÈ ìéßýªË õóªÆ£¬ «Ë«à«· ªÎ í­ «¨«Ò«¦ ªò çʪ¨ª¿£® «¨«Ò«¦ ªÏ ñ«ª¬ «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ªò Ó¨ªÁ ØþªÜª¹ª¿ªáªË êúªò ñ¼ª¬ªìª¿ íºªÇª¢ªë£®
  3. «¨«Ò«¦ ªÏ «¢«Ï«Ö ªÎ Ê«ªò Û몹ªëªËª¢ª¿ªÃªÆ£¬ «æ«À ªÎªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ «¢«Ï«¸«ä ªÎ úü𩪿ªÁªÎ í­ªéª¬ «¢«Ï«¸«ä ªË Þª¨ªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªòªâ ߯ª·ª¿£®
  4. «¢«Ï«¸«ä ªÏ «µ«Þ«ê«ä ªË ëߪìªÆª¤ª¿ª¬£¬ «¨«Ò«¦ ª¬ ù¨ªò ⤪· Ï´ªáª¿ªÎªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªò øÚª¨£¬ «¨«Ò«¦ ªÎªâªÈªË ìÚª¤ªÆª­ªÆ£¬ ù¨ªò ߯ª·ª¿£® ª¿ªÀª·¡¸ù¨ªÏ ãýªòªÄª¯ª·ªÆ ñ«ªò Ï´ªáª¿ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÎ í­ªÇª¢ªë ¡¹ªÈ ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿ªÎªÇª³ªìªò í÷ªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «¢«Ï«¸«ä ªÎ Ê«ªËªÏ ÏЪò ÷ÖªÙ ö½ªáª¦ªë íºª¬ªÊª¯ªÊªÃª¿£®
  5. «¢«Ï«¸«ä ªÎ Ù½ «¢«¿«ê«ä ªÏ í»ÝÂªÎ í­ªÎ ÞݪóªÀªÎªò ̸ªÆ£¬ Ø¡ªÃªÆ «æ«À ªÎ Ê«ªÎ èÝí­ªòª³ªÈª´ªÈª¯ ØþªÜª·ª¿ª¬£¬
  1. And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
  2. And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.
  3. And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
  4. And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.
  5. But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
  1. èݪΠҦ «¨«Û«·«Ð ªÏ «¢«Ï«¸«ä ªÎ í­ «è«¢«· ªò èÝªÎ í­ª¿ªÁªÎ ߯ªµªìªë íºªÎª¦ªÁª«ªé Ô¨ªß ö¢ªê£¬ ù¨ªÈª½ªÎª¦ªÐªò öÖãøªËªªª¤ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «¨«Û«·«Ð ª¬ «è«¢«· ªò «¢«¿«ê«ä ª«ªé ëߪ·ª¿ªÎªÇ£¬ «¢«¿«ê«ä ªÏ «è«¢«· ªò ߯ªµªÊª«ªÃª¿£® «¨«Û«·«Ð ªÏ «è«é«à èݪΠҦ£¬ ªÞª¿ «¢«Ï«¸«ä ªÎ Ø٪ǣ¬ ð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ªÎ ô£ªÇª¢ªë£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ «è«¢«· ªÏ ãêªÎ ÏàªË ëߪìªÆ ù¨ªéªÈ ÍìªËªªªëª³ªÈ ׿Ҵ£¬ ª½ªÎ Êà «¢«¿«ê«ä ª¬ ÏЪò ö½ªáª¿£®
  1. But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.
  2. And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
 
  Á¦»çÀå ¿©È£¾ß´ÙÀÇ °³Çõ(23:1-23:21)    
 
  1. ð¯öÒÒ´ªËªÊªÃªÆ£¬ «¨«Û«ä«À ªÏ é¸Ñ¨ªòªÀª·ªÆ «¨«í«Ï«à ªÎ í­ «¢«¶«ê«ä £¬ «è«Ï«Ê«ó ªÎ í­ «¤«·«Þ«¨«ë £¬ «ª«Ù«Ç ªÎ í­ «¢«¶«ê«ä £¬ «¢«À«ä ªÎ í­ «Þ«¢«»«ä £¬ «¸«¯«ê ªÎ í­ «¨«ê«·«ã«Ñ«Æ ªÊªÉªÎ ÛÝìѪΠíþª¿ªÁªò ôýª¤ªÆ Ìø峪ò Ì¿ªÐª»ª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ «æ«À ªò ú¼ª­ªáª°ªÃªÆ£¬ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ï몫ªé «ì«Ó ªÓªÈªò ó¢ªá£¬ ªÞª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ä«ðéªÎ íþª¿ªÁªò ó¢ªáªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ÕΪ¿£®
  3. ª½ª·ªÆª½ªÎ üåñëªÏ ËËãêªÎ ÏàªÇ èÝªÈ Ìø峪ò Ì¿ªóªÀ£® ª½ªÎ ãÁ «¨«Û«ä«À ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ª¬ «À«Ó«Ç ªÎ í­áݪΪ³ªÈªËªÄª¤ªÆ åëªïªìª¿ªèª¦ªË£¬ èÝªÎ í­ª¬ êȪ˪Ī¯ªÙª­ªÇª¹£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÊª¹ªÙª­ ÞÀªÏª³ªìªÇª¹£® ª¹ªÊªïªÁª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ð®ÞɪªªèªÓ «ì«Ó ªÓªÈªÎ äÌãÓìíªËªÏª¤ªÃªÆ ÕΪë íºªÎ£¬ ߲ݪΠìéªÏ Ú¦ªò áúªë íºªÈªÊªê£¬
  5. ߲ݪΠìéªÏ èݪΠʫªËªªªê£¬ ߲ݪΠìéªÏ õ¨ªÎ Ú¦ªËªªªê£¬ ÚÅªÏ ËË£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ïԪ˪¤ªÊªµª¤£®
  1. And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.
  2. And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
  3. And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
  4. This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;
  5. And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.
  1. ð®Þɪȣ¬ Ðêáªòª¹ªë «ì«Ó ªÓªÈªÎªÛª«ªÏ£¬ ªÀªìªâ ñ«ªÎ ÏàªË£¬ ªÏª¤ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÏ ᡪʪë íºªÇª¢ªëª«ªé£¬ ªÏª¤ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªë£® ÚÅªÏ ËË£¬ ñ«ªÎ Ù¤Öµªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. «ì«Ó ªÓªÈªÏªáª¤ªáª¤ â¢ªË ÙëÐïªòªÈªÃªÆ èݪΪުïªêªË Ø¡ª¿ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ÏàªËªÏª¤ªë íºªòª¹ªÙªÆ ߯ª·ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ èݪ¬ªÏª¤ªë ãÁªËªâ õóªë ãÁªËªâ£¬ èÝªÈ ÍìªËª¤ªÊªµª¤ ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ «ì«Ó ªÓªÈªªªèªÓ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ª¬ª¹ªÙªÆ Ù¤ª¸ª¿ªèª¦ªË ú¼ª¤£¬ ªáª¤ªáª¤ª½ªÎ ðÚªÎ íºªÇ£¬ äÌãÓìíªËªÏª¤ªÃªÆ ÕΪëªÙª­ íºªÈ£¬ äÌãÓìíªË õóªÆ ú¼ª¯ªÙª­ íºªò á㪤ªÆª¤ª¿£® ð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ª¬ ðÚªÎ íºªò Ë۪骻ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ªÞª¿ ð®ÞÉ «¨«Û«ä«À ªÏ£¬ ãêªÎ ÏàªËª¢ªë «À«Ó«Ç èݪΪäªêªªªèªÓ ÓÞâ꣬ á³âêªò ÛÝìѪΠíþª¿ªÁªË Ô¤ª·£¬
  5. ªÞª¿ èݪò áúªëª¿ªáªË£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪ˪᪤ªáª¤ â¢ªË ÙëÐïªòªÈªéª»£¬ ÏàªÎ Ñõö°ª«ªé ÝÁö°ªËªïª¿ªÃªÆ£¬ ð®Ó¦ªÈ ÏàªË æÍªÃªÆ Ø¡ª¿ª»ª¿£®
  1. But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
  2. And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.
  3. So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
  4. Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
  5. And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.
  1. ª³ª¦ª·ªÆ èÝªÎ í­ªò Ö§ªì õ󪷪ƣ¬ ª³ªìªË ήªòª¤ª¿ªÀª«ª»£¬ ª¢ª«ª·ªÎ ßöªò Ô¤ª·ªÆ èݪȪʪ·£¬ «¨«Û«ä«À ªªªèªÓª½ªÎ í­ª¿ªÁª¬ ù¨ªË êúªò ñ¼ª¤ªÀ£® ª½ª·ªÆ¡¸èÝزᨠ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. «¢«¿«ê«ä ªÏ ÚŪΠñ˪êªÊª¬ªé èݪòªÛªáªë ᢪò Ú¤ª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÎ ÏàªË ìýªê£¬ ÚÅªÎ á¶ªØ ú¼ªÃªÆ£¬
  3. ̸ªëªÈ£¬ èÝªÏ ìýÏ¢ªÇ ñºªÎª«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÁ£¬ èݪΪ«ª¿ªïªéªËªÏ íâÏÚª¿ªÁªÈ «é«Ã«Ñ ⢪¬ Ø¡ªÃªÆªªªê£¬ ªÞª¿ ÏЪΠÚÅªÏ ËËýìªóªÇ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª­£¬ Ê°ªòª¦ª¿ª¦ íºªÏ èùÐïªòªâªÃªÆªµªóªÓª·ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ «¢«¿«ê«ä ªÏ ëýªò Ö®ª¤ªÆ¡¸Úã潪À£¬ Úã潪À ¡¹ªÈ УªóªÀ£®
  4. ª½ªÎ ãÁ «¨«Û«ä«À ªÏ ÏÚ᧪ò ÷Öá㪹ªë ÛÝìѪΠíþª¿ªÁªò û¼ªÓ õóª·£¬ ¡¸ÖªªÎ Êફªé ù¨Ò³ªò Ö§ªì õ󪻣¬ ù¨Ò³ªË ðôª¦ íºªòªÄªëª®ªÇ ߯ª» ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ð®Þɪ¬ ù¨Ò³ªò ñ«ªÎ ÏàªÇ ߯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª½ª³ªÇ ìÑ¢¯ªÏ ù¨Ò³ªË ⢪òª«ª±£¬ èݪΠʫªÎ Ø©ªÎ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªÞªÇ Ö§ªìªÆ ú¼ª­£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ ù¨Ò³ªò ߯ª·ª¿£®
  1. Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
  2. Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
  3. And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
  4. Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.
  5. So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
  1. «¨«Û«ä«À ªÏ í»ÝªȪ¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÈ èݪȪΠÊàªË£¬ ù¨ªéªÏ ËË£¬ ñ«ªÎ ÚŪȪʪëªÈªÎ Ìø峪ò Ì¿ªóªÀ£®
  2. ª½ª³ªÇª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÏ «Ð«¢«ë ªÎ Ê«ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªìªòª³ªïª·£¬ ª½ªÎ ð®Ó¦ªÈª½ªÎ ßÀªÈªò öèªÁ ¢¯ª­£¬ «Ð«¢«ë ªÎ ð®ÞÉ «Þ«Ã«¿«ó ªò ð®Ó¦ªÎ îñªÇ ߯ª·ª¿£®
  3. «¨«Û«ä«À ªÏªÞª¿ ñ«ªÎ ÏàªÎ áúêÛªò£¬ ð®ÞÉªÈ «ì«Ó ªÓªÈªÎ ò¦ýƪΪâªÈªË öǪ¤ª¿£® ª³ªÎ «ì«Ó ªÓªÈªÏ à® «À«Ó«Ç ª¬ «â ¡ª «» ªÎ ×ÈÛöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ ýìªÓªÈ Ê°ªÈªòªâªÃªÆ ñ«ªË ¡×ð®ªòªµªµª²ªëª¿ªáªË£¬ ñ«ªÎ ÏàªË ÛÕöǪ·ª¿ªâªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÐѪ½ªÎ «À«Ó«Ç ªÎ ÖǪ˪ʪéªÃª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  4. ù¨ªÏªÞª¿ ñ«ªÎ ÏàªÎªâªíªâªíªÎ Ú¦ªË Ú¦êÛªò öǪ­£¬ çýªìª¿ íºªÏ ù¼ªËªèªÃªÆ çýªìª¿ íºªÇªâ£¬ ªÏª¤ªéª»ªÊª¤ªèª¦ªËª·ª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «¨«Û«ä«À ªÏ ÛÝìѪΠíþª¿ªÁ£¬ Ïþð骿ªÁ£¬ ÚŪΪĪ«ªµª¿ªÁªªªèªÓ ÏЪΪ¹ªÙªÆªÎ ÚŪò á㪤ªÆ£¬ ñ«ªÎ Ïફªé èݪò Ö§ªì ù»ªê£¬ ß¾ªÎ Ú¦ª«ªé èݪΠʫªË òäªß£¬ èݪò ÏЪΠêȪ˪Ī«ª»ª¿£®
  1. And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people.
  2. Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
  3. Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.
  4. And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.
  5. And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.
  1. ÏЪΠÚÅªÏ ËËýìªóªÀ£® ïëªÏ «¢«¿«ê«ä ª¬ªÄªëª®ªÇ ߯ªµªìª¿ ý­£¬ 豪䪫ªÇª¢ªÃª¿£®
  1. And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
 
  Ãâ¹ø(õóÛã, 23:8)  ±³´ë ´ç¹øÀÇ ³ª°¡´Â Â÷·Ê  
  ¹Ý¿­ ¹ÛÀ¸·Î( 23:14)  ¼ºÀü ¹ÛÀ¸·Î  

  - 7¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ëÇÏ -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >