|
- ª¢ªÊª¿ªÏ äÛÊàªÎªäª®ª¬ £¯íªò ߧªàªÈªªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ íÁª¸ª«ª¬ íªò ߧªàªÎªò ̸ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£®
- ª³ªìªéªÎ ìôããªÎ êŪò ⦪¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£® ª³ªìªéª¬ ߧªà ãÁªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«£®
- ª³ªìªéªÏ ãóªòª«ª¬ªáªÆ íªò ߧªß£¬ £¯ª½ªÎªÏªéªß íªò ߧªßª¤ªÀª¹£®
- ª½ªÎ íªÏ ˪¯ªÊªÃªÆ£¬ å¯ªË ëÀªÁ£¬ £¯õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ öѪΪâªÈªË ÏýªéªÊª¤£®
- ªÀªìª¬ 寪íªÐªò Û¯ªÃªÆ£¬ í»ë¦ªËª·ª¿ª«£® ªÀªìª¬ 寪íªÐªÎªÄªÊª®ªò ú°ª¤ª¿ª«£®
|
- Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
- Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
- They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
- Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
- Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
|
- ªïª¿ª·ªÏ üØ寪òª½ªÎ Ê«ªÈª·ªÆ 横¨£¬ £¯üتì ò¢ªòª½ªÎª¹ªßª«ªÈª·ªÆ 横¨ª¿£®
- ª³ªìªÏ ïëªÎ ¢¯ª®ªòª¤ªäª·ªá£¬ £¯åÙíºªÎ û¼ªÖ ᢪò Ú¤ªª¤ªìªº£¬
- ߣªò ÙÌíުȪ·ªÆªÏª»ªÞªïªê£¬ £¯ªâªíªâªíªÎ ôìÚªªò ãüªÍ Ï´ªáªë£®
- å¯éÚªÏ ö᪯ª¢ªÊª¿ªË Þª¨£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ Þø稪ªª±ªÎª«ª¿ªïªéªËªÈªÉªÞªëªÀªíª¦ª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ å¯éÚªË â¢ËµªòªÄª±ªÆ £¯ª¦ªÍªò Üƪ«ª»ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£¬ £¯ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ªË ðôªÃªÆ ÍÛªò Ì骹ªÇª¢ªíª¦ª«£®
|
- Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
- He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
- The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
- Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
- Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
|
- ª½ªÎ Õôª¬ ˪¤ª«ªéªÈªÆ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªË ÖóªàªÇª¢ªíª¦ª«£® ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ÞÂÞÀªòª³ªìªË ìòª»ªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªËª¿ªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÍÚÚªªò £¯öèªÁ íÞªË ê¡ªÓ Ïýªéª»ªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ªÀªÁªçª¦ªÏ êÎ᧪誯ª½ªÎ ìϪòªÕªëª¦£® ª·ª«ª·ª³ªìªËªÏªªìª¤ªÊ éâªÈ éâÙ¾ª¬ª¢ªëª«£®
- ª³ªìªÏª½ªÎ Õ°ªò ÷ϪΠñéªË Þ×ªÆ öǪ£¬ £¯ª³ªìªò ÞãªÎªÊª«ªÇ Ñìªá£¬
- ðëªÇªÄªÖªµªìªëª³ªÈªâ£¬ £¯å¯ªÎ ¢¯ªË ÓΪުìªëª³ªÈªâ ØΪìªÆª¤ªë£®
|
- Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
- Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
- Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
- Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
- And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
|
- ª³ªìªÏª½ªÎ íªË ÙíïתǪ¢ªÃªÆ£¬ £¯ª¢ª¿ª«ªâ í»ÝªΠíªÇªÊª¤ªèª¦ªËª·£¬ £¯ª½ªÎ ÍÈÖ̪ΪàªÊª·ª¯ªÊªëªòªâ ÍðªìªÊª¤£®
- ª³ªìªÏ ãꪬª³ªìªË ò±û³ªò ⣪±ªº£¬ £¯çöªêªò 横¨ªÊª«ªÃª¿ªæª¨ªÇª¢ªë£®
- ª³ªìª¬ª½ªÎ ãóªò Ñê·ªÆ ñ˪ë ãÁªËªÏ£¬ £¯Ø©ªòªâ£¬ ª½ªÎ 㫪ê ⢪òªâª¢ª¶ª±ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ Ø©ªËª½ªÎ Õôªò 横¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£® ÕôªòªâªÃªÆª½ªÎ âϪò íûª¦ª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªòª¤ªÊª´ªÎªèª¦ªË£¬ £¯ªÈªÐª»ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£® ª½ªÎ Þ¬ª¢ªéª·ªÎ êÎÕôªÏ Íðªíª·ª¤£®
|
- She is hardened against her young ones, as though they were not her's: her labour is in vain without fear;
- Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
- What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
- Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
- Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
|
- ª³ªìªÏ Í۪Ǫ¢ª¬ª£¬ ª½ªÎ ÕôªË Σªê£¬ £¯ªßªºª«ªé õóªÆª¤ªÃªÆ ÙëÐïªË ú¾ª«ª¦£®
- ª³ªìªÏ Íðªìªòª¢ª¶ áŪêƣ¬ Ì󪯪³ªÈªÊª¯£¬ £¯ªÄªëª®ªòªµª±ªÆ ÷ܪ¯ª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- ãÅ÷ժϪ½ªÎ ß¾ªË Ù°ªê£¬ £¯ªäªêªÈ ÷᪲ªäªêªÈ£¬ ª¢ª¤ªªéªáª¯£®
- ª³ªìªÏª¿ª±ªêªÄ£¬ Îʪ¤ªÄ£¬ ò¢ªòªÒªÈªÎªßªËª·£¬ £¯ «é«Ã«Ñ ªÎ ë媬 Ù°ªê Ô¤ªÃªÆªâ£¬ Ø¡ªÁªÉªÞªëª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- ª³ªìªÏ «é«Ã«Ñ ªÎ Ù°ªëª´ªÈªË «Ï«¢«Ï«¢ ªÈ å몤£¬ £¯êÀª¯ª«ªé îúª¤ªòª«ª®ªÄª±£¬ £¯ÓéíþªÎ ÓÞᢪªªèªÓªÈªªÎ ᢪò Ú¤ª ò±ªë£®
|
- He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
- He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
- The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
- He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
- He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
|
- ª¿ª«ª¬ Ùñª¤ª¢ª¬ªê£¬ ª½ªÎ ìϪòªÎªÙªÆ ÑõªË ú¾ª«ª¦ªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ ò±û³ªËªèªëªÎª«£¬
- ªïª·ª¬ª«ª±ªÎªÜªê£¬ ª½ªÎ ᵪò ÍÔª¤ ᶪ˪Ī¯ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ÖµªËªèªëªÎª«£®
- ª³ªìªÏ ä۪Π߾ªËª¹ªßª«ªò Ï°ª¨£¬ £¯ä۪ΪȪ¬ªê£¬ ªÞª¿ªÏ úϪ·ª¤ ᶪ˪ªªê£¬
- ª½ª³ª«ªé üòÚªªòª¦ª«ª¬ª¦£® ª½ªÎ ÙͪΠÐàªÖªÈª³ªíªÏ êÀª¤£®
- ª½ªÎªÒªÊªâªÞª¿ úìªò ý媦£® ªªªªªèª½ ߯ªµªìª¿ íºªÎª¢ªë ᶪ˪ϣ¬ £¯ª³ªìªâª½ª³ªËª¤ªë ¡¹£®
|
- Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?
- Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
- She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
- From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
- Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
|
|
|