|
- «¨«Õ«é«¤«à ªÎ öª¤ªÉªìªÎ Σªë ήªÈ£¬ ñЪ˪ªªÜªìª¿ íºªÎ Ýþª¨ª¿ Í۪Ϊ«ª·ªéªËª¢ªë £¯ª·ªÜªßªæª¯ ü£ªÎ Ú¸ª·ª¤ ãÞªêªÏ£¬ ªïª¶ªïª¤ªÀ£®
- ̸ªè£¬ ñ«ªÏªÒªÈªêªÎ Õôª¢ªë ˪¤ íºªò ò¥ªÃªÆªªªéªìªë£® ª³ªìªÏªÒªçª¦ªòªÞª¸ª¨ª¿ øìù¦ªÎªèª¦ªË£¬ ÷òªê£¬ ª½ª³ªÊª¦ øìù¦éëªÎªèª¦ªË£¬ ÓÞ⩪Ϊ¢ªÕªìªßªÊª®ªë øìù¦ªÎªèª¦ªË£¬ ª½ªìªò ̪·ª¯ ò¢ªË ÷᪲ª¦ªÄ£®
- «¨«Õ«é«¤«à ªÎ öª¤ªÉªìªÎ Σªë ήªÏ £¯ðëªÇ ÓΪߪ˪¸ªéªìªë£®
- Ýþª¨ª¿ Í۪Ϊ«ª·ªéªËª¢ªë £¯ª·ªÜªßªæª¯ ü£ªÎ Ú¸ª·ª¤ ãÞªêªÏ£¬ ù¾îñªË âÙª·ª¿ ôøªÊªêªÎª¤ªÁª¸ª¯ªÎªèª¦ªÀ£® ìѪ¬ª³ªìªò ̸ªëªÈ£¬ ö¢ªëªäª¤ªÊªä£¬ ãݪ٪ƪ·ªÞª¦£®
- ª½ªÎ ìí£¬ زÏڪΠñ«ªÏª½ªÎ ÚŪΠíѪê¿ íºªÎª¿ªáªË£¬ ç´ª¨ªÎ ήªÈªÊªê£¬ Õòª·ª¤ ήªÈªÊªéªìªë£®
|
- Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
- Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
- The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
- And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
- In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
|
- ªÞª¿£¬ ªµªÐªªÎ à¬ªË ñ¨ª¹ªë íºªËªÏªµªÐªªÎ çϪȪʪ꣬ îúª¤ªò Ú¦ªÞªÇ õÚª¤ Ú÷ª¹ íºªËªÏ ÕôªÈªÊªéªìªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ª³ªìªéªâªÞª¿ ñЪΪ檨ªËªèªíªáª£¬ Òت ñЪΪ檨ªËªèªíª±ªë£® ð®ÞÉªÈ çèåëíºªÈªÏ Òت ñЪΪ檨ªËªèªíªáª£¬ ñЪΪ檨ªË ãýªßªÀªì£¬ Òت ñЪΪ檨ªËªèªíª±ªë£® ù¨ªéªÏ ü³ªò ̸ªëªÈªªË 親꣬ ªµªÐªªò ú¼ª¦ªÈªªËªÄªÞªÅª¯£®
- ª¹ªÙªÆªÎ ãÝöñªÏ ÷Ϊ¤ª¿ ÚªªÇ Ø»ªÁ£¬ ô誤 ᶪϪʪ¤£®
- ¡¸ù¨ªÏªÀªìªË ò±ãÛªò Î窨ªèª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® ªÀªìªËªªªÈªºªìªò æòªª¢ª«ª½ª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® êáªòªäªá£¬ êáªÖªµªò ×îªìª¿ íºªËª¹ªëªÎªÀªíª¦ª«£®
- ª½ªìªÏ ÎçýºªË Îçýº£¬ ÎçýºªË Îçýº£¬ ЮöÎªË Ð®öΣ¬ ЮöÎªË Ð®öΣ® ª³ª³ªËªâ á´ª·£¬ ª½ª³ªËªâ á´ª· Î窨ªëªÎªÀ ¡¹£®
|
- And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
- But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
- For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
- Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
- For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
|
- Üú£¬ ªàª·ªí ñ«ªÏ ì¶ÏЪΪ¯ªÁªÓªëªÈ£¬ ì¶ÏЪΠàߪȪòªâªÃªÆª³ªÎ ÚÅªË åÞªéªìªë£®
- ñ«ªÏªµªªË ù¨ªéªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª³ªìª¬ äÌãÓªÀ£¬ ùªªìª¿ íºªË äÌãÓªò 横¨ªè£® ª³ªìª¬ ýÌãÓªÀ ¡¹ªÈ£® ª·ª«ª· ù¨ªéªÏ Ú¤ª³ª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÎ åëç¨ªÏ ù¨ªéªË£¬ ÎçýºªË Îçýº£¬ ÎçýºªË Îçýº£¬ ЮöÎªË Ð®öΣ¬ ЮöÎªË Ð®öΣ¬ ª³ª³ªËªâ á´ª·£¬ ª½ª³ªËªâ á´ª·ªÈªÊªë£® ª³ªìªÏ ù¨ªéª¬ ú¼ªÃªÆ£¬ ª¦ª·ªíªË Óîªì£¬ ÷òªéªì£¬ ªïªÊªËª«ª±ªéªì£¬ øÚª¨ªéªìªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËª¢ªëª³ªÎ ÚŪò ö½ªáªë £¯ª¢ª¶ª±ªë ìÑ¢¯ªè£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ ÞÝªÈ Ìø峪òªÊª·£¬ ëäݤªÈ úðïÒªò Ì¿ªóªÀ£® ªßªÊª®ªêª¢ªÕªìªë ΠΦª®ªë ãÁªËªâ£¬ ª½ªìªÏªïªìªïªìªË ÕΪʪ¤£® ªïªìªïªìªÏª¦ª½ªò ùª± ᶪȪʪ·£¬ êʪêªòªâªÃªÆ ãóªòª«ª¯ª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
|
- For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
- To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
- But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
- Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.
- Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
|
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ «·«ª«ó ªË £¯ìéªÄªÎ à´ªòª¹ª¨ªÆ ÐñªÈª·ª¿£® ª³ªìªÏ ã˪ߪò Ì調 à´£¬ ̱ª¯ª¹ª¨ª¿ ð éêªÎ പǪ¢ªë£® ¡ºã᪺ªë íºªÏª¢ªïªÆªëª³ªÈªÏªÊª¤ ¡»£®
- ªïª¿ª·ªÏ ÍëøÁªò£¬ ö´ªêªÊªïªÈª·£¬ ïáëùªò£¬ ù»ª² òɪêªÈª¹ªë£® ªÒªçª¦ªÏ êʪêªÎ ùª± ᶪò ØþªÜª·£¬ â©ªÏ ëߪì íÞªò ä㪷 Ó ¡¹£®
- ª½ªÎ ãÁª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÞݪȪ¿ªÆª¿ Ìøå³ªÏ ö¢ªê Ἢµªì£¬ ëäݤªÈ Ì¿ªóªÀ úðïÒªÏ ú¼ªïªìªÊª¤£® ªßªÊª®ªêª¢ªÕªìªë ΠΦª®ªëªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªìªËªèªÃªÆ öèªÁ Óªìªë£®
- ª½ªìª¬ Φª®ªëª´ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò øÚª¨ªë£® ª½ªìªÏ ðÈªÊ ðÈªÊ Î¦ª®£¬ ¢¯ªâ 娪â Φª®ªëª«ªéªÀ£® ª³ªÎªªªÈªºªìªò Ú¤ªªïªªÞª¨ªëª³ªÈªÏ£¬ î絛ªÎ ÍðªìªÇª¢ªë£®
- ßɪ¬ Óª¯ªÆ ãóªò ãߪ٪몳ªÈª¬ªÇªªº£¬ ª«ª±ªë å¨Îýª¬ úõª¯ªÆ £¯ãóªòªªªªª¦ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ª«ªéªÀ£®
|
- Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
- Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
- And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
- From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
- For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
|
- ñ«ªÏ «Ú«é«¸«à ߣªÇ Ø¡ª¿ªìª¿ªèª¦ªË Ø¡ªÁª¢ª¬ªê£¬ «®«Ù«ª«ó ªÎ ÍÛªÇ Ýɪéªìª¿ªèª¦ªË ÝɪéªìªÆ£¬ ª½ªÎ ú¼ª¤ªòªÊªµªìªë£® ª½ªÎ ú¼ª¤ªÏ ×¾ªÎªÊª¤ªâªÎªÇª¢ªë£® ªÞª¿ª½ªÎªïª¶ªòªÊªµªìªë£® ª½ªÎªïª¶ªÏ 춪ʪ꿪âªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª¢ª¶ª±ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªµªâªÊª¤ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÊªïªáªÏ£¬ ªªÓª·ª¯ªÊªë£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÊªë زÏڪΠãꪫªé £¯îïò¢ªÎ ß¾ªË ×üªà ØþªÓªÎ à¾åëªò Ú¤ª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ 켪ò Ì˪±ªÆ£¬ ªïª¬ ᢪò Ú¤ª¯ª¬ªèª¤£® ãýª·ªÆªïª¬ åë稪ò Ú¤ª¯ª¬ªèª¤£®
- ðúªòªÞª¯ª¿ªáªË Ì骹 íºªÏ ï¾ª¨ªº Ì骹ªÀªíª¦ª«£® ù¨ªÏ ᆰ¨ªºª½ªÎ ò¢ªòªÒªéª£¬ ªÞª°ªïªòªâªÃªÆ ÷ϪòªÊªéª¹ªÀªíª¦ª«£®
- ò¢ªÎªªªâªÆªò øÁªéªËª·ª¿ªÊªéªÐ£¬ ª¤ªÎªóªÉªòªÞª£¬ «¯«ß«ó ªòªÞª£¬ á³Øêªòª¦ªÍªË ãÕª¨£¬ ÓÞØêªò ïҪᪿ á¶ªË ãÕª¨£¬ «¹«Ú«ë«È Øêªòª½ªÎ ÌÑªË ãÕª¨ªÊª¤ªÀªíª¦ª«£®
|
- For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.
- Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
- Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
- Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
- When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
|
- ª³ªìªÏ ù¨ªÎ ãꪬ ï᪷ª¯£¬ ù¨ªò Óôª Î窨ªéªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¤ªÎªóªÉªÏ Øꪳª ÷ùªÇª³ª«ªÊª¤£¬ «¯«ß«ó ªÏª½ªÎ ß¾ªË ó³×Ǫòª³ªíª¬ªµªÊª¤£® ª¤ªÎªóªÉªò öèªÄªËªÏ Üêªò éĪ¤£¬ «¯«ß«ó ªò öèªÄªËªÏªµªªªò éĪ¤ªë£®
- ìÑªÏ «Ñ«ó éĪΠØêªò öèªÄªÈª ¢¯ª¯ªÀªíª¦ª«£¬ Üú£¬ ª½ªìª¬ ¢¯ª±ªëªÞªÇª¤ªÄªÞªÇªâ öèªÄª³ªÈªòª·ªÊª¤£® Ø©ªòªâªÃªÆª½ªÎ ß¾ªË ó³×Ǫò ìÚª«ª»ªëªÈª£¬ ª½ªìªò ¢¯ª¯ª³ªÈªòª·ªÊª¤£®
- ª³ªìªâªÞª¿ زÏڪΠñ«ª«ªé õóªëª³ªÈªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ͪªêª´ªÈªÏ Ì󪯪٪¯£¬ ª½ªÎ ò±û³ªÏª¹ª°ªìªÆª¤ªë£®
|
- For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
- For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
- Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
- This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
|
|
|