|
- ªïª¬ íªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªâª· £¯×öªê ìѪΪ¿ªáªË ÜÁñûìѪȪʪ꣬ öâìѪΪ¿ªáªË ⢪òª¦ªÃªÆ ४꿪ʪéªÐ£¬
- ªâª·ª¢ªÊª¿ªÎª¯ªÁªÓªëªÎ åë稪˪èªÃªÆ£¬ ªïªÊªËª«ª«ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªÎ åë稪˪èªÃªÆ øÚª¨ªéªìª¿ªÊªéªÐ£¬
- ªïª¬ íªè£¬ ª½ªÎ ãÁªÏª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªªªÎªìªò Ϫ¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ×öªê ìÑªÎ â¢ªË ùèªÃª¿ªÎªÀª«ªé£® Ð᪤ªÇ ú¼ªÃªÆ£¬ ×öªê ìѪ˪Ҫ¿ª¹ªé Ï´ªáªè£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ùͪò Øùªéª»ªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÞªÖª¿ªò£¬ ªÞªÉªíªÞª»ªº£¬
- ª«ªâª·ª«ª¬£¬ ª«ªêªåª¦ªÉªÎ ⢪«ªéªÎª¬ªìªëªèª¦ªË£¬ ð説 ðèªò ö¢ªë íºªÎ â¢ª«ªéªÎª¬ªìªëªèª¦ªË£¬ ªªªÎªìªò Ϫ¨£®
|
- My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
- Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
- Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
- Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
- Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
|
- ªÊªÞª± íºªè£¬ ª¢ªêªÎªÈª³ªíªØ ú¼ª£¬ ª½ªÎª¹ªëª³ªÈªò ̸ªÆ£¬ ò±û³ªò Ôðªè£®
- ª¢ªêªÏ£¬ ª«ª·ªéªÊª¯£¬ ªÄª«ªµªÊª¯£¬ èݪâªÊª¤ª¬£¬
- ù¾ªÎª¦ªÁªË ãÝÚªªòª½ªÊª¨£¬ çÔìýªìªÎ ãÁªË£¬ ª«ªÆªò ó¢ªáªë£®
- ªÊªÞª± íºªè£¬ ª¤ªÄªÞªÇ ö֪ƪ¤ªëªÎª«£¬ ª¤ªÄ ÙͪòªµªÞª·ªÆ ÑêªëªÎª«£®
- ª·ªÐªéª¯ Øùªê£¬ ª·ªÐªéª¯ªÞªÉªíªß£¬ ⢪òª³ªÞªÌª¤ªÆ£¬ ªÞª¿ª·ªÐªéª¯ ý̪࣮
|
- Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
- Which having no guide, overseer, or ruler,
- Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
- How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
- Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
|
- ª½ªìªæª¨£¬ Þ¸ª·ªµªÏ Ô¨ªÓªÈªÎªèª¦ªËª¢ªÊª¿ªË ÕΪ꣬ ù¹ª·ªµªÏ£¬ ªÄªïªâªÎªÎªèª¦ªËª¢ªÊª¿ªË ÕΪ룮
|
- So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
|
|
|