´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 27ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 37:1-38:28

½Ãµå±â¾ß°¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸¥ ÈÄ, ¾Ö±ÁÀÇ ±º´ë°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ Áø°ÝÇØ ¿ÀÀÚ ¹Ùº§·Ð ±º´ë°¡ ÀϽÃÀûÀ¸·Î ö¼öÇÏ¿´´Ù. ½Ãµå±â¾ß ¿ÕÀº ÀÌ »óȲÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·ÎºÎÅÍ À¯´Ù°¡ ±¸¿ø¹Þ´Â ÀýÈ£ÀÇ ±âȸ·Î º¸°í ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ±âµµ¸¦ ¿äûÇß´Ù. ±×·¯³ª ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ´Ù½Ã ¹Ùº§·ÐÀÌ Ä§°øÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇß´Ù. ÀÌ·Î ÀÎÇØ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ±¸µ¢ÀÌ¿¡ °¤È÷°Ô µÇ¾úÁö¸¸ ¾Æºª¸á·º¿¡ ÀÇÇØ ±¸Ãâ¹Þ¾Ò´Ù. ½Ãµå±â¾ß ¿ÕÀº ºñ¹Ð¸®¿¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ¸¸³ª ¹Ùº§·Ð¿¡ Ç׺¹ÇÒ °ÍÀ» ±Ç°í¹ÞÁö¸¸ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ °æ°í¸¦ µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 
  ½Ãµå±â¾ß¿Í ¿¹·¹¹Ì¾ß(37:1-37:21)    
 
  1. «è«·«ä ªÎ í­ «¼«Ç«­«ä ªÏ «¨«Û«ä«­«à ªÎ í­ «³«Ë«ä ªË ÓÛªÃªÆ èݪȪʪê¿£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ª¬ ù¨ªò «æ«À ªÎ ò¢ªÎ èݪȪ·ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  2. ù¨ªâª½ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªâ£¬ ª½ªÎ ò¢ªÎ ìÑ¢¯ªâ£¬ ñ«ª¬ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªËªèªÃªÆ åÞªéªìª¿ åëç¨ªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª«ªÃª¿£®
  3. «¼«Ç«­«ä èÝªÏ «»«ì«ß«ä ªÎ í­ «æ«««ë ªÈ£¬ «Þ«¢«»«ä ªÎ í­ð®ÞÉ «¼«Ñ«Ë«ä ªò çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªËªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÎª¿ªáªË£¬ ªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªË Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ åëªïª»ª¿£®
  4. «¨«ì«ß«ä ªÏ ÚŪΠñéªË õóìýªêª·ªÆª¤ª¿£® ªÞªÀ è«è©ªË ìýªìªéªìªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. «Ñ«í ªÎ ÏÚ᧪¬ «¨«¸«×«È ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªò Íôªá ê̪óªÇª¤ª¿ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÏª½ªÎ ï×Üêò Ú¤ª¤ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªò ÷ܪ¤ª¿£®
  1. And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
  2. But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
  3. And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.
  4. Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
  5. Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
  1. ª½ªÎ ãÁ£¬ ñ«ªÎ åëç¨ªÏ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ£¬
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªÄª«ªïª·ªÆªïª¿ª·ªË Ï´ªáª¿ «æ«À ªÎ èݪ˪³ª¦ å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ï­ª¦ª¿ªáªË õóªÆª­ª¿ «Ñ«í ªÎ ÏÚ᧪Ϫ½ªÎ ÏÐ «¨«¸«×«È ªË Ïýªíª¦ªÈª·ªÆª¤ªë£®
  3. «««ë«Ç«ä ªÓªÈª¬ î¢ªÓ ÕΪƪ³ªÎ ïëªò ÍôªáªÆ îúª¤£¬ ª³ªìªò ö¢ªÃªÆ ûýªÇ áÀª­ ØþªÜª¹£®
  4. ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ¡¸«««ë«Ç«ä ªÓªÈªÏª­ªÃªÈªïªìªïªìªò ×îªì ËÛªë ¡¹ªÈª¤ªÃªÆ í»Ýªò ѧª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÏ Ë۪몳ªÈªÏªÊª¤£®
  5. ª¿ªÈª¤ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ í»Ýªò ÍôªáªÆ îúª¦ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ îïÏÚªò ̪ªÁ ÷òªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ô¸Ø­ªÎª¦ªÁªË Ý¶ß¿íºªÎªßªò íѪ·ªÆªâ£¬ ù¨ªéªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ ûýªÇª³ªÎ ïëªò áÀª­– «Ê ªÜª¹ ¡»¡¹£®
  1. Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah saying,
  2. Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.
  3. And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
  4. Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
  5. For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
  1. ªµªÆ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ÏÚ᧪¬ «Ñ«í ªÎ ÏÚ᧪ΠÕΪëªÎªò Ú¤ª¤ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªò ÷ܪ¤ª¿ªÈª­£¬
  2. «¨«ì«ß«ä ªÏ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ò¢ªÇ ÚŪΪ¦ªÁªË í»ÝªΠݪ± îñªò áôª± ö¢ªëª¿ªá£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªò Ø¡ªÃªÆª½ªÎ ò¢ªØ ú¼ª³ª¦ªÈ£¬
  3. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ú¦ªË 󷪤ª¿ªÈª­£¬ ª½ª³ªË «Ï«Ê«Ë«ä ªÎ í­ «»«ì«ß«ä ªÎ í­ªÇ «¤«ê«ä ªÈª¤ª¦ Ù£ªÎ Ûãܲª¬ª¤ªÆ£¬ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªò øÚª¨£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ö°ªË ÷­ñ˪·ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  4. «¨«ì«ß«ä ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ªìªÏªÞªÁª¬ª¤ªÀ£® ªïª¿ª·ªÏ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ö°ªË ÷­ñ˪·ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªÊª¤ ¡¹£® ª·ª«ª· «¤«ê«ä ªÏ Ú¤ª«ªº£¬ «¨«ì«ß«ä ªò øÚª¨ªÆ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁªÎªâªÈªØ ìÚª¤ªÆ ú¼ªÃª¿£®
  5. ªÄª«ªµª¿ªÁªÏ ÒÁªÃªÆ£¬ «¨«ì«ß«ä ªò öèªÁª¿ª¿ª­£¬ ßöÑÀ «è«Ê«¿«ó ªÎ Ê«ªÎ è«è©ªËª¤ªìª¿£® ª³ªÎ Ê«ª¬ è«è©ªËªÊªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
  2. Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people.
  3. And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.
  4. Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes.
  5. Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
  1. «¨«ì«ß«ä ª¬ ò¢ù»ªÎ è«è©ªËªÏª¤ªÃªÆ£¬ ª½ª³ªË Òýª¯ªÎ ìíªò áêªÃªÆªÎªÁ£¬
  2. «¼«Ç«­«ä èÝªÏ ìѪòªÄª«ªïª·£¬ ù¨ªò Ö§ªìªÆª³ªµª»ª¿£® èÝªÏ í»ÝªΠʫªÇªÒª½ª«ªË ù¨ªË ãüªÍªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ª«ªé ù¼ª«ªª åë稪¬ª¢ªÃª¿ª« ¡¹£® «¨«ì«ß«ä ªÏª¢ªÃª¿ªÈ Óͪ¨ª¿£® ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªÎ â¢ªË ìÚª­ Ô¤ªµªìªÞª¹ ¡¹£®
  3. «¨«ì«ß«ä ªÏªÞª¿ «¼«Ç«­«ä èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ è«è©ªËª¤ªìªéªìª¿ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªË£¬ ªÞª¿ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ÕΪˣ¬ ª¢ªëª¤ªÏª³ªÎ ÚŪˣ¬ ªÉªÎªèª¦ªÊ ñªªò Ûóª·ª¿ª«ªéªÊªÎªÇª¹ª«£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË çèå몷ªÆ£¬ ¡º«Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪϪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªâ£¬ ª³ªÎ ò¢ªòªâ ÍôªáªËª³ªÊª¤ ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ çèåëíºªÏ ÐѪɪ³ªËª¤ªëªÎªÇª¹ª«£®
  5. èݪʪëªïª¬ Ï֪裬 ªÉª¦ª¾ ÐѪª Ú¤ª­ª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÎ êꤪòªª Ú¤ª­ªÈªÉª±ª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªò ßöÑÀ «è«Ê«¿«ó ªÎ Ê«ªØ Ïýªéª»ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ªÇªÊª¤ªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ª³ªÇ ߯ªµªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  1. When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;
  2. Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
  3. Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?
  4. Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
  5. Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
  1. ª½ª³ªÇ «¼«Ç«­«ä èÝªÏ Ù¤ªò ù»ª·£¬ «¨«ì«ß«ä ªò ÊøãʪΠïÔªË ìýªìªµª»£¬ ª«ªÄ£¬ «Ñ«ó ªò ðãªë íºªÎ ï몫ªé Øßìí «Ñ«ó ìéËÁªò ù¨ªË 横¨ªµª»ª¿£® ª³ªìªÏ ïëªË «Ñ«ó ª¬ªÊª¯ªÊªëªÞªÇ áÙª¤ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «¨«ì«ß«ä ªÏ ÊøãʪΠïԪ˪¤ª¿£®
  1. Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison.
 
  »ì¾Æ³­ ¿¹·¹¹Ì¾ß(38:1-38:28)    
 
  1. «Þ«Ã«¿«ó ªÎ í­ «·«Ñ«Æ«ä £¬ «Ñ«·«å«ë ªÎ í­ «²«À«ê«ä £¬ «»«ì«ß«ä ªÎ í­ «æ«««ë £¬ «Þ«ë«­«ä ªÎ í­ «Ñ«·«å«ë ªÏ «¨«ì«ß«ä ª¬ª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË Í±ª²ªÆª¤ª¿ª½ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ª¿£®
  2. ù¨ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ª³ªÎ ïëªËªÈªÉªÞªë íºªÏ£¬ ªÄªëª®ªä£¬ ª­ª­ªóªä£¬ æ¹Ü»ªÇ Þݪ̣® ª·ª«ª· õóªÆ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªËª¯ªÀªë íºªÏ Þݪò Øóªìªë£® ª¹ªÊªïªÁª½ªÎ Ù¤ªò í»ÝªΪ֪óªÉªê ÚªªÈª·ªÆ ß檭ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªë£®
  3. ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ª³ªÎ ïëªÏ ù±ªº «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΠÏÚá§ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªë£® ù¨ªÏª³ªìªò ö¢ªë ¡¹£®
  4. ª¹ªëªÈ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁªÏ èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìѪò ߯ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎªèª¦ªÊ åë稪òªÎªÙªÆ£¬ ª³ªÎ ïëªË íѪêƪ¤ªë ܲÞͪΠ⢪ȣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΠ⢪ò å°ª¯ª·ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® ª³ªÎ ìÑªÏ ÚŪΠäÌ÷Áªò Ï´ªáªÊª¤ªÇ£¬ ª½ªÎ ò Ï´ªáªÆª¤ªëªÎªÇª¹ ¡¹£®
  5. «¼«Ç«­«ä èÝªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸Ì¸ªè£¬ ù¨ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ⢪˪¢ªë£® èݪϪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 潪éªÃªÆ ù¼ÞÀªòªâªÊª· ÔðªÊª¤ ¡¹£®
  1. Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying,
  2. Thus saith the LORD, He that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the Chaldeans shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live.
  3. Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.
  4. Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
  5. Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.
  1. ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ «¨«ì«ß«ä ªò øÚª¨£¬ ÊøãʪΠïԪ˪¢ªë èÝí­ «Þ«ë«­«ä ªÎ úëªË ÷᪲ ìýªìª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ˵ªòªâªÃªÆ «¨«ì«ß«ä ªòªÄªê ˽ªíª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎ úëªËªÏ ⩪¬ªÊª¯£¬ ÒúªÀª±ªÇª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¨«ì«ß«ä ªÏ ÒúªÎ ñéªË öتóªÀ£®
  2. èݪΠʫªÎ ü²Î¯ «¨«Á«ª«Ô«ä ªÓªÈ «¨«Ù«Ç«á«ì«¯ ªÏ£¬ ù¨ªéª¬ «¨«ì«ß«ä ªò úëªË ÷᪲ ìýªìª¿ª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿£® ª½ªÎ ãÁ£¬ èÝªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ú¦ªË ñ¨ª·ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬
  3. «¨«Ù«Ç«á«ì«¯ ªÏ èݪΠʫª«ªé õóªÆ ú¼ªÃªÆ èÝªË åëªÃª¿£¬
  4. ¡¸èݪʪëªïª¬ Ï֪裬 ª³ªÎ ìÑ¢¯ª¬ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªËª·ª¿ª³ªÈªÏªßªÊ ÕÞª¤ª³ªÈªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ù¨ªò úëªË ÷᪲ ìýªìªÞª·ª¿£® ïëªË ãÝÚªª¬ªÊª¯ªÊªêªÞª·ª¿ª«ªé£¬ ù¨ªÏª½ª³ªÇ ä»Þݪ¹ªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  5. èÝªÏ «¨«Á«ª«Ô«ä ªÓªÈ «¨«Ù«Ç«á«ì«¯ ªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ª³ª«ªé ß²ìѪΪҪȪò Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªò£¬ Þݪʪʪ¤ª¦ªÁªË ú몫ªé ìÚª­ ß¾ª²ªÊªµª¤ ¡¹£®
  1. Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
  2. Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
  3. Ebedmelech went forth out of the king's house, and spake to the king saying,
  4. My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city.
  5. Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
  1. ª½ª³ªÇ «¨«Ù«Ç«á«ì«¯ ªÏª½ªÎ ìÑ¢¯ªò Ö§ªìªÆ èݪΠʫªÎ óڪΠëýÜ×ãøªË ú¼ª­£¬ ª½ª³ª«ªé ͯª¤ øÖï·ªìªä£¬ ó·ªÕªëª·ª¿ ó·Úªªò ö¢ªê£¬ ª³ªìªò úëªÎ ñéªËª¤ªë «¨«ì«ß«ä ªÎªÈª³ªíªØ£¬ ˵ªòªâªÃªÆªÄªê ˽ªíª·ª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ «¨«Á«ª«Ô«ä ªÓªÈ «¨«Ù«Ç«á«ì«¯ ªÏ£¬ ¡¸ª³ªÎ øÖï·ªìªä ó·Úªªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªïª­ªÎ ù»ªËªÏªµªóªÇ£¬ ˵ªË Óתƪʪµª¤ ¡¹ªÈ «¨«ì«ß«ä ªË åëªÃª¿£® «¨«ì«ß«ä ªÏª½ªÎªèª¦ªËª·ª¿£®
  3. ª¹ªëªÈ ù¨ªéªÏ ˵ªòªâªÃªÆ «¨«ì«ß«ä ªò ú몫ªé ìÚª­ ß¾ª²ª¿£® ª½ª·ªÆ «¨«ì«ß«ä ªÏ ÊøãʪΠïԪ˪Ȫɪުê¿£®
  4. «¼«Ç«­«ä èÝªÏ ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªò ñ«ªÎ ÏàªÎ ð¯ß²ªÎ Ú¦ªË Ö§ªìªÆª³ªµª»£¬ èÝªÏ «¨«ì«ß«ä ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªË ãüªÍª¿ª¤ª³ªÈª¬ª¢ªë£® ù¼ÞÀªâªïª¿ª·ªË ëߪ·ªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  5. «¨«ì«ß«ä ªÏ «¼«Ç«­«ä ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªâª·ªïª¿ª·ª¬ªª ü¥ª¹ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù±ªºªïª¿ª·ªò ߯ªµªìªëªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ª¿ªÈª¤ªïª¿ª·ª¬ õ÷ͱªòª·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªª Ú¤ª­ªËªÊªéªÊª¤ªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  1. So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.
  2. And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.
  3. So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.
  4. Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
  5. Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?
  1. ª½ªÎ ãÁ «¼«Ç«­«ä èݪϣ¬ ªÒª½ª«ªË «¨«ì«ß«ä ªË à¥ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÎ ûëªò ðãªéªìª¿ ñ«ªÏ ß檭ªÆªªªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ߯ªµªÊª¤£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ªò Ï´ªáªë íºªÎ â¢ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ô¤ª¹ª³ªÈªâª·ªÊª¤ ¡¹£®
  2. ª½ª³ªÇ «¨«ì«ß«ä ªÏ «¼«Ç«­«ä ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸Ø²ÏڪΠã꣬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪĪ«ªµª¿ªÁªË ˽ÜѪ¹ªëªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ªÏ 𾪫ªê£¬ ªÞª¿ª³ªÎ ïëªÏ ûýªÇ áÀª«ªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªÎ íºªâ ß檭ªÊª¬ªéª¨ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªë£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ õóªÆ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪĪ«ªµª¿ªÁªË ˽ÜѪ·ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ª³ªÎ ïëªÏ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªë£® ù¨ªéªÏ ûýªÇª³ªìªò áÀª¯£® ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ ⢪òªÎª¬ªìªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤ ¡¹£®
  4. «¼«Ç«­«ä èÝªÏ «¨«ì«ß«ä ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªË ÷­ñ˪·ª¿ «æ«À«ä ìѪò ÍðªìªÆª¤ªë£® «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÏªïª¿ª·ªò ù¨ªéªÎ â¢ªË Ô¤ª·£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªòªÏªºª«ª·ªáªë ¡¹£®
  5. «¨«ì«ß«ä ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªò Ô¤ªµªÊª¤ªÇª·ªçª¦£® ªÉª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË ͱª²ª¿ ñ«ªÎ á¢ªË Ú¤ª­ ðôªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ú¹ªò Ô𣬠ªÞª¿ Ù¤ª¬ 𾪫ªêªÞª¹£®
  1. So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.
  2. Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; If thou wilt assuredly go forth unto the king of Babylon's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thine house:
  3. But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.
  4. And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.
  5. But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
  1. ª·ª«ª· ˽ÜѪ¹ªëª³ªÈªò ËÞªàªÊªéªÐ£¬ ñ«ª¬ªïª¿ª·ªË ãƪµªìª¿ ü³ªò ã骷ªÞª·ªçª¦£®
  2. ª¹ªÊªïªÁ£¬ «æ«À ªÎ èݪΠʫªË íѪêƪ¤ªë Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ ªßªÊ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪĪ«ªµª¿ªÁªÎ á¶ªØ ìÚª¤ªÆ ú¼ª«ªìªÞª¹£® ª½ªÎ Ò³ª¿ªÁªÏ å몦ªÎªÇª¹£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÎ öѪ·ª¤ éÒªÀªÁª¬ª¢ªÊª¿ªò ѧª¤ª¿£¬ ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ªË 㭪ê¿£® ÐѪ¢ªÊª¿ªÎ ðëªÏ ÒúªË öتóªÇª¤ªëªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªò Þ×ªÆªÆ ËÛªë ¡»£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÎ ô£ª¿ªÁªÈ í­Í꪿ªÁªÏ ËË «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ᶪتҪ­ õ󪵪ìªë£® ª¢ªÊª¿ í»ãóªâª½ªÎ ⢪òªÎª¬ªìªëª³ªÈª¬ªÇª­ªº£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË øÚª¨ªéªìªë£® ª½ª·ªÆª³ªÎ ïëªÏ ûýªÇ áÀª«ªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  4. «¼«Ç«­«ä ªÏ «¨«ì«ß«ä ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªìªéªÎ åë稪ò ìÑªË ò±ªéª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐª¢ªÊª¿ªÏ ߯ªµªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
  5. ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÈ ü¥ªòª·ª¿ª³ªÈªò£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁª¬ Ú¤ª¤ªÆ£¬ ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ªÎ á¶ªË ÕΪƣ¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ èÝªË ü¥ª·ª¿ª³ªÈ£¬ èݪ¬ª¢ªÊª¿ªË ü¥ª·ª¿ª³ªÈªòªïªìªïªìªË ͱª²ªÊªµª¤£® ù¼ÞÀªâ ëߪ·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïªìªïªìªÏª¢ªÊª¿ªò ߯ª·ªÏª·ªÊª¤ ¡»ªÈ å몦ªÊªéªÐ£¬
  1. But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me:
  2. And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and they are turned away back.
  3. So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.
  4. Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
  5. But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:
  1. ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ èÝªË êêêƣ¬ ªïª¿ª·ªò «è«Ê«¿«ó ªÎ Ê«ªË áêªê Ú÷ªµªº£¬ ª½ª³ªÇ Þݪ̪³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÈ åëªÃª¿ ¡»ªÈ Óͪ¨ªÊªµª¤ ¡¹£®
  2. ªµªÆ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁªÏ ËË «¨«ì«ß«ä ªÎªÈª³ªíªØ Õ뻮 ãüªÍª¿ª¬£¬ èݪ¬ ù¨ªË Î窨ª¿ªèª¦ªË ù¨ªéªË Óͪ¨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ù¨ªÈ ü¥ª¹ª³ªÈªòªäªáª¿£® ª½ªÎ üåü¥ªò Ú¤ª¤ª¿ íºª¬ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. «¨«ì«ß«ä ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ö¢ªéªìªë ìíªÞªÇ ÊøãʪΠïԪ˪Ȫɪުêƪ¤ª¿£®
  1. Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
  2. Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived.
  3. So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.
 
  °í´Ï¾ß( 37:1)  ¿©È£¾ß±ä  
  À½½Ç(ëäãø, 37:16)  º»·¡ ¡®¹«´ý¡¯À» ¶æÇϳª, ¿©±â¼­´Â ¾îµÓ°í ´õ·¯¿î ÁöÇÏ °¨¿ÁÀ» °¡¸®Å´  

  - 10¿ù 27ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µðµµ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >