다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 2일 (1)

 

예레미야 50:1-50:46

하나님께서는 열국을 징벌하는 하나님의 도구로 사용되던 바벨론에 멸망을 선포하셨다. 그 원인은 바벨론이 하나님의 도구임에도 불구하고 교만하여 유다 백성들을 노략했고 하나님께 범죄했기 때문이었다. 반면에 바벨론의 포로되었던 이스라엘 민족은 해방되어 약속의 땅으로 돌아올 것이라고 예고하셨다.
 
  바벨론에 대한 예언(50:1-50:46)    
 
  1. 主が 預言者 エレミヤ によって 語られた バビロン と カルデヤ びとの 地の 事についての 言葉.
  2. ¿のうちに 告げ, また 觸れ 示せよ, 旗を 立てて, 隱すことなく 觸れ 示して 言え, 『バビロン は 取られ, ベル ははずかしめられ, メロダク は ¿かれ, その 像ははずかしめられ, その 偶像は ¿かれる 』と.
  3. それは, 北の 方から 一つの 民がきて, これを 攻め, その 地を 荒して, 住む 人もないようにするからである. 人も ¿もみな 逃げ 去ってしまう.
  4. 主は 言われる, その その 時, イスラエル の 民と ユダ の 民は 共に 歸ってくる. 彼らは 嘆きながら 歸ってくる. そしてその 神, 主を 求める.
  5. 彼らは 顔を シオン に 向けて, その を 問い, 『さあ, われわれは, 永遠に 忘れられることのない 契約を 結んで 主に 連なろう 』と 言う.
  1. The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
  2. Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
  3. For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
  4. In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.
  5. They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.
  1. わたしの 民は 迷える 羊の 群れである, その 牧者がこれをいざなって, 山に 踏み 迷わせたので, 山から 丘へと 行きめぐり, その 休む 所を 忘れた.
  2. これに 會う 者はみなこれを 食べた. その 敵は 言った, 『われわれに はない. 彼らがそのまことのすみかである 主, 先祖たちの 希望であった 主に 對して を 犯したのだ 』と.
  3. バビロン のうちから 逃げよ. カルデヤ びとの 地から 出よ. 群れの 前に 行く 雄やぎのようにせよ.
  4. 見よ, わたしは 大きい 國¿を 起し 集めて, 北の 地から バビロン に 攻めこさせる. 彼らはこれに 向かって 勢ぞろいをし, これをその 所から 取る. 彼らの 矢はむなしく 歸らない 老練な 勇士のようである.
  5. カルデヤ は 人にかすめられる. これをかすめる 者はみな 飽くことができると, 主は 言われる.
  1. My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
  2. All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
  3. Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
  4. For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.
  5. And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
  1. わたしの 嗣業をかすめる 者どもよ, あなたがたは 喜び 樂しみ, 雌の 子牛のように 草に 戱れ, 雄馬のように, いなないているが,
  2. あなたがたの 母はいたくはずかしめられ, あなたがたを 産んだ 者は 恥をこうむる. 見よ, 彼女は ¿のうちの 最もあとなるものとなり, かわいた 砂原の 荒野となる.
  3. 主の 怒りによって, ここに 住む 者はなく, 完全に 荒れ 地となる. バビロン のかたわらを 通る 者は, みなその 傷を 見て 驚き, かつあざ 笑う.
  4. あなたがたすべて 弓を 張る 者よ, バビロン の 周圍に 勢ぞろいして, これを 攻め, 矢を 惜しまずに, これを 射よ, 彼女が 主に を 犯したからだ.
  5. その 周圍に 叫び 聲をあげよ, 彼女は 降伏した. そのとりでは 倒れ, その 城壁はくずれた, 主があだをかえされたからだ. 彼女に 報復せよ, 彼女がおこなったように, これに 行え.
  1. Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
  2. Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert.
  3. Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
  4. Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.
  5. Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
  1. 種まく 者と, 刈入れどきに, かまを 取る 者を / バビロン に 絶やせ. 滅ぼす 者のつるぎを 恐れて, 人はおのおの 自分の 民の 所に 歸り, そのふるさとに 逃げて 行く.
  2. イスラエル は, ししに 追われて 散った 羊である. 初めに アッスリヤ の 王がこれを 食い, そして 今はついに バビロン の 王 ネブカデレザル がその 骨をかじった.
  3. それゆえ 万軍の 主, イスラエル の 神は, こう 言われる, 見よ, わたしは アッスリヤ の 王を 罰したように, バビロン の 王とその に 罰を 下す.
  4. わたしは イスラエル を 再びその 牧場に 歸らせる. 彼は カルメル と バシャン で 草を 食べる. また エフライム の 山と ギレアデ でその 望みが 滿たされる.
  5. 主は 言われる, その その 時には, イスラエル のとがを 探しても 見當らず, ユダ の を 探してもない. それはわたしが 殘しておく 人¿を, ゆるすからである.
  1. Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
  2. Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
  3. Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
  4. And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
  5. In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.
  1. 主は 言われる, 上って 行って, メラタイム の 地を 攻め, ペコデ の 民を 攻め, 彼らを 殺して 全く 滅ぼし, わたしがあなたがたに 命じたことを 皆, 行いなさい.
  2. その 地に, いくさの 叫びと, 大いなる 滅びがある.
  3. ああ, 全地を ¿いた 鎚はついに 折れ ¿ける. ああ, バビロン はついに ¿のうちの /恐るべき 見ものとなる.
  4. バビロン よ, わたしは, おまえを 捕えるためにわなをかけたが, おまえはそれにかかった. そしておまえはそれを 知らなかった. おまえは 主に 敵したので, 尋ね 出され, 捕えられた.
  5. 主は 武器の 倉を 開いて /その 怒りの 武器を 取り 出された. 主なる 万軍の 神が, カルデヤ びとの 地に 事を 行われるからである.
  1. Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.
  2. A sound of battle is in the land, and of great destruction.
  3. How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
  4. I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
  5. The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
  1. あらゆる 方面からきて, これを 攻め, その 穀倉を 開き, これを 穀物の 山のように 積み 上げ, 完全に 滅ぼし 盡し, そこに 殘る 者のないようにせよ.
  2. その 雄牛をことごとく 殺せ, それを, ほふり 場に 下らせよ. それらのものはわざわいだ, その , その 罰を 受ける 時がきたからだ.
  3. 聞けよ, バビロン の 地から 逃げ, のがれてきた 者の 聲がする. われわれの 神, 主の 報復, その 宮の 報復の 事を シオン に 告げ 示す.
  4. 弓を 張る 射手をことごとく 呼び 集めて, バビロン を 攻めよ. その 周圍に 陣を 敷け. ひとりも 逃がすな. そのしわざにしたがって バビロン に 報い, これがおこなった 所にしたがってこれに 行え. 彼が イスラエル の 聖者である 主に 向かって 高慢にふるまったからだ.
  5. それゆえ, その , 若い 者は, 廣場に 倒れ, 兵士はみな 絶やされると 主は 言われる.
  1. Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
  2. Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.
  3. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.
  4. Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
  5. Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
  1. 主なる 万軍の 神は 言われる, 高ぶる 者よ, 見よ, わたしはおまえの 敵となる, あなたの , わたしがおまえを 罰する 時が 來た.
  2. 高ぶる 者はつまずき 倒れる, これを 助け 起すものはない. わたしはその 町¿に 火を 燃やして, その 周圍の 者をことごとく 燒き 盡す.
  3. 万軍の 主はこう 言われる, イスラエル の 民と ユダ の 民は 共にしえたげられている. 彼らをとりこにした 者はみな 彼らを 固く 守って 釋放することを 拒む.
  4. 彼らをあがなう 者は 强く, その 名は 万軍の 主といわれる. 彼は 必ず 彼らの 訴えをただし, この 地に 安きを 與えるが, バビロン に 住む 者には 不安を 與えられる.
  5. 主は 言われる, カルデヤ びとの 上と バビロン に 住む 者の 上, そのつかさたち, その 知者たちの 上につるぎが 臨む.
  1. Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
  2. And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
  3. Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.
  4. Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
  5. A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
  1. 占い 師の 上につるぎが 臨み, 彼らは 愚か 者となる. その 勇士の 上につるぎが 臨み, 彼らは 滅ぼされる.
  2. その 馬の 上と, その 車の 上につるぎが 臨み, またそのうちにあるすべての 雇兵の 上に 臨み, 彼らは 女のようになる. その 財寶の 上につるぎが 臨み, それはかすめられる.
  3. その 水の 上に, ひでりが 來て, それはかわく. それは, この 地が 偶像の 地であって, 人¿が 偶像に 心が 狂っているからだ.
  4. それゆえ, 野の ¿と 山犬とは 共に バビロン におり, だちょうもそこに 住む. しかし, いつまでもその 地に 住む 人はなく, 世¿ここに 住む 人はない.
  5. 主は 言われる, 神が ソドム と ゴモラ と, その 隣の 町¿を 滅ぼされたように, そこに 住む 人はなく, そこに 宿る 人の 子はない.
  1. A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed.
  2. A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.
  3. A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.
  4. Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
  5. As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.
  1. 見よ, 一つの 民が 北の 方から 來る. 大いなる と 多くの 王が /地の 果から 立ち 上がっている.
  2. 彼らは 弓と, やりを 取る. 殘忍で, あわれみがなく, その 響きは 海の 鳴りとどろくようである. バビロン の 娘よ, 彼らは 馬に 乘り, いくさびとのように 身をよろって, あなたを 攻める.
  3. バビロン の 王はそのうわさを 聞いて, その 手は 弱り, 子を 産む 女に 臨むような /痛みと 苦しみに 迫られた.
  4. 見よ, ししが ヨルダン の 密林から 上ってきて, じょうぶな 羊のおりを 襲うように, わたしは, たちまち 彼らをそこから 逃げ 去らせる. そしてわたしの 選ぶ 者をその 上に 立てる. だれかわたしのような 者があるであろうか. だれがわたしを 呼びつけることができようか. どの 牧者がわたしの 前に 立つことができようか.
  5. それゆえ, バビロン に 對して 主が 立てた 計りごとと, カルデヤ びとの 地に 對してしようとする 事を 聞くがよい. 彼らの 群れのうちの 小さい 者は, かならず 引かれて 行く. 彼らのおりのものも 必ずその 終りを 見て 恐れる.
  1. Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
  2. They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.
  3. The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
  4. Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
  5. Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.
  1. バビロン が 取られたとの 聲によって 地は 震い, その 叫びは ¿のうちに 聞える 」.
  1. At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
 
  연숙한(練熟, 50:9)  유능하고 통찰력 있는  
  자긍하는 자(自矜, 50:36)  문자적으로 ‘거짓 예언자들’이라는 뜻. 바벨론의 술사나 점쟁이를 가리킴  

  - 11월 2일 목록 -- 예레미야 -- 히브리서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >