|
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎ ÒÁªêªÎªàªÁªËªèªÃªÆ£¬ Òݪߪ˪¢ªÃª¿ ìѪǪ¢ªë£®
- ù¨ªÏªïª¿ª·ªòª«ªê Ø¡ªÆªÆ£¬ ÎêΪʪ¤ äÞª¤ ñéªò Üƪ«ª»£¬
- ªÞª³ªÈªËª½ªÎ ⢪òª·ªÐª·ªÐª«ª¨ªÆ£¬ ªÒªÍªâª¹ªïª¿ª·ªò Íôªáªéªìª¿£®
- ù¨ªÏªïª¬ ë¿ªÈ ù«ªò áñª¨ªµª»£¬ ªïª¬ Íéªò ¢¯ª£¬
- ÍȪ·ªßªÈ ÒݪߪòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ê̪ߣ¬ ªïª¿ª·ªò øͪ¸ª³ªá£¬
|
- I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
- He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
- Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
- My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
- He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
|
- êÀª¤ à®ªË ÞݪóªÀ íºªÎªèª¦ªË£¬ äÞª¤ á¶ªË ñ¬ªÞªïª»ªéªìª¿£®
- ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎªÞªïªêªË£¬ ª«ªªòªáª°ªéª·ªÆ£¬ õóªëª³ªÈªÎªÇªªÊª¤ªèª¦ªËª·£¬ ñ쪤 áðªÇªïª¿ª·ªòªÄªÊª¬ªìª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ УªóªÇ 𾪱ªò Ï´ªáª¿ª¬£¬ ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎ Ñ·ªòª·ªêª¾ª±£¬
- ï·ªê à´ªòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ú¼ª¯ Ô³ªòªÕªµª®£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ô³Ðɪò Íت²ªéªìª¿£®
- ù¨ªÏªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆ ÓâªÁ ÜѪ»ª¹ªëª¯ªÞªÎªèª¦ªË£¬ íÖªß ëߪìªëª·ª·ªÎªèª¦ªË£¬
|
- He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
- He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
- Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
- He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
- He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
|
- ªïª¬ Ô³ªò ×îªìªµª»£¬ ªïª¿ª·ªò ìÚª Ö®ª¤ªÆ£¬ ̸ªëª«ª²ªâªÊª¤ªßª¸ªáªÊ íºªÈª·£¬
- ª½ªÎ Ïáªò íåªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ãŪΠîܪΪ誦ªËªµªìª¿£®
- ù¨ªÏª½ªÎ ¡¤ªÎ ãŪò £¯ªïª¿ª·ªÎ ãýíôªË öèªÁ ¢¯ªÞªìª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΠڪáŪ¤ªÈªÊªê£¬ ªÒªÍªâª¹ ù¨ªéªÎ Ê°ªÈªÊªÃª¿£®
- ù¨ªÏªïª¿ª·ªò ÍȪ¤ ÚªªÇ ø骫ª»£¬ ªËª¬ªèªâª®ªòªïª¿ª·ªË ëæªÞª»ªéªìª¿£®
|
- He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
- He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
- He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
- I was a derision to all my people; and their song all the day.
- He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
|
- ù¨ªÏ á³à´ªòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ öͪò ¢¯ª£¬ üéªÎ ñéªËªïª¿ª·ªòª³ªíª¬ªµªìª¿£®
- ªïª¬ ûëªÏ øÁûúªò ã÷ª¤£¬ ªïª¿ª·ªÏ ú¹Üتò ØΪ쪿£®
- ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¬ ç´ª¨ªÏª¦ª» Ë۪꣬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªË ØЪàªÈª³ªíªÎªâªÎªâª¦ª» Ë۪ê¿ ¡¹ªÈ£®
- ªÉª¦ª«£¬ ªïª¬ ÒÝªßªÈ ÍȪ·ªß£¬ ªËª¬ªèªâª®ªÈ ÓÅñðªÈªò ãýªË ׺ªáªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ªïª¬ ûëªÏ ᆰ¨ªºª³ªìªò Þ֪êƣ¬ ªïª¬ª¦ªÁªËª¦ªÊªÀªìªë£®
|
- He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
- And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
- And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
- Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
- My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÞÀªò ãýªË ÞÖª¤ Ñê¹£® ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ ØЪߪòª¤ªÀª¯£®
- ñ«ªÎª¤ªÄª¯ª·ªßªÏ ᆰ¨ªëª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ª½ªÎª¢ªïªìªßªÏ òתªëª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- ª³ªìªÏ ðȪ´ªÈªË ã檷ª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ òØãùªÏ ÓÞªª¤£®
- ªïª¬ ûëªÏ å몦£¬ ¡¸ñ«ªÏªïª¿ª·ªÎ áôª¯ªÙª ݪǪ¢ªë£¬ ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò ÓâªÁ ØÐªà ¡¹ªÈ£®
- ñ«ªÏªªªÎªìªò ÓâªÁ ØЪà íºªÈ£¬ ªªªÎªìªò ãüªÍ Ï´ªáªë íºªËªàª«ªÃªÆ û³ªßªÕª«ª¤£®
|
- This I recall to my mind, therefore have I hope.
- It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
- They are new every morning: great is thy faithfulness.
- The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
- The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
|
- ñ«ªÎ Ϫò 𡪫ªË ÓâªÁ ØЪળªÈªÏ£¬ ÕÞª¤ª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ìѪ¬ å´ª¤ ãÁªËª¯ªÓªªò ݶª¦ª³ªÈªÏ£¬ ÕÞª¤ª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ñ«ª¬ª³ªìªò ݶªïª»ªéªìªëªÈª£¬ ªÒªÈªêª¹ªïªÃªÆ Ùùª·ªÆª¤ªëª¬ªèª¤£®
- Ï¢ªòªÁªêªËªÄª±ªè£¬ ª¢ªëª¤ªÏªÊªª ØЪߪ¬ª¢ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ªªªÎªìªò ̪ªÄ íºªËªÛªªªò ú¾ª±£¬ Ø»ªÁ ðëªêªëªÞªÇªË£¬ ªÏªºª«ª·ªáªò áôª±ªè£®
|
- It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
- It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
- He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
- He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
- He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
|
- ñ«ªÏªÈª³ª·ª¨ªËª³ªÎªèª¦ªÊ ìѪò £¯ÞתƪéªìªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨ªÏ Òݪߪò 横¨ªéªìªëª¬£¬ ª½ªÎª¤ªÄª¯ª·ªßª¬ ù¥ª«ªÊªÎªÇ£¬ ªÞª¿ª¢ªïªìªßªòª¿ªìªéªìªë£®
- ù¨ªÏ ãýª«ªé ìѪΠíªò £¯ÍȪ·ªá Òݪު¹ª³ªÈªòªµªìªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ò¢ªÎª¹ªÙªÆªÎ øÚªïªì ìѪò ðëªÎ ù»ªË ÓΪߪ˪¸ªê£¬
- ª¤ªÈ ÍÔª íºªÎ îñªË ìѪΠÍëëùªòªÞª²£¬
|
- For the LORD will not cast off for ever:
- But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
- For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
- To crush under his feet all the prisoners of the earth.
- To turn aside the right of a man before the face of the most High,
|
- ìѪΠáͪ¨ªòª¯ªÄª¬ª¨ª¹ª³ªÈªÏ£¬ ñ«ªÎªèªßª»ªéªìªÊª¤ª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÎªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ªÀªìª¬ Ù¤ª¸ªÆ£¬ ª½ªÎ ÞÀªÎ à÷ªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£®
- ⪵ª¤ªïª¤ªâ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª íºªÎ Ï¢ª«ªé õóªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ß檱ªë ìѪϪɪ¦ª·ªÆªÄªÖªäª«ªÍªÐªÊªéªÊª¤ªÎª«£¬ ìÑªÏ í»ÝªΠñªªÎ Û못ªéªìªëªÎªò£¬ ªÄªÖªäª¯ª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£®
- ªïªìªïªìªÏ£¬ í»ÝªΠú¼ª¤ªò ðàªÙ£¬ ª«ªÄ àýªßªÆ£¬ ñ«ªË Ïýªíª¦£®
|
- To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
- Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
- Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
- Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
- Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
|
- ªïªìªïªìªÏ ô¸ªËª¤ªÞª¹ ãêªËªàª«ªÃªÆ£¬ â¢ªÈ ÍìªË ãýªòªâª¢ª²ªèª¦£®
- ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ñªªò Ûóª·£¬ ª½ªàªªÞª·ª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªªªæªëª·ªËªÊªêªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ÒÁªêªòªâªÃªÆª´ í»Ýªòªªªªª¤£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò õÚª¤ Íôªá£¬ ߯ª·ªÆ£¬ ª¢ªïªìªÞªº£¬
- ªÞª¿ ꣪òªâªÃªÆª´ í»Ýªòªªªªª¤£¬ Ñ·ªò ÷ת¸ªÊª¤ªèª¦ªËª·£¬
- ªâªíªâªíªÎ ÚŪΠñéªË£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªòªÁªêª¢ª¯ª¿ªÈªÊªµª¤ªÞª·ª¿£®
|
- Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
- We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
- Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
- Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
- Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
|
- îتϪߪʪ謹ª·ª¿ªÁªòªÎªÎª·ªê£¬
- ÍðªìªÈ Õªª· úëªÈ£¬ üØøÈªÈ ØþØ̪Ȫ¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªË ×üªßªÞª·ª¿£®
- ªïª¬ ÚŪΠҦªÎ ØþªÓªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÙÍªËªÏ ×¨ªÎ ô¹ª¬ ×µªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ªïª¬ ÙÍªÏ ï¾ª¨ªº רªò ñ¼ª® õ󪷪ƣ¬ ªäªàª³ªÈªÊª¯£¬
- ñ«ª¬ ô¸ª«ªé ̸ªªªíª·ªÆ£¬ ÍӪߪéªìªë ãÁªËªÞªÇ ÐàªÖªÇª·ªçª¦£®
|
- All our enemies have opened their mouths against us.
- Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
- Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
- Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission.
- Till the LORD look down, and behold from heaven.
|
- ªïª¬ ÙͪϪ窱 ïëªÎª¹ªÙªÆªÎ Ò¦ªÎ õÌÑ¢ªÎªæª¨ªË£¬ ªïª¿ª·ªò ÷ÔªÞª»ªÞª¹£®
- ªæª¨ªÊª¯ªïª¿ª·ªË îت¹ªë íºªÉªâªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ðèªÎªèª¦ªË õÚªïªìªÞª·ª¿£®
- ù¨ªéªÏ ß檪ƪ¤ªëªïª¿ª·ªò úëªÎ ñéªË ÷᪲ ìýªì£¬ ªïª¿ª·ªÎ ß¾ªË à´ªò ÷᪲ªÄª±ªÞª·ª¿£®
- ⩪Ϫ謹ª·ªÎ ÔéªÎ ß¾ªËª¢ªÕªì£¬ ªïª¿ª·ªÏ¡ºÓ¨ªÁ ØþªÜªµªìª¿ ¡»ªÈ å몤ªÞª·ª¿£®
- ñ«ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ 䢪¤ ú몫ªéªß Ù£ªò û¼ªÓªÞª·ª¿£®
|
- Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
- Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
- They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
- Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
- I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏªïª¬ ᢪò Ú¤ª«ªìªÞª·ª¿£¬ ¡ºªïª¬ ÷£ªªÈ УªÓªË 켪òªÕªµª¬ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤ ¡»£®
- ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË û¼ªÐªïªÃª¿ªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÐÎÐöªÃªÆ£¬ ¡ºÍðªìªëªÊ ¡»ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£®
- ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¬ áͪ¨ªò ö¢ªêª¢ª²ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù¤ªòª¢ª¬ªÊªïªìªÞª·ª¿£®
- ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ª¬ª³ª¦ªàªÃª¿ Üôëùªò £¯ª´ªéªóªËªÊªêªÞª·ª¿£® ªïª¿ª·ªÎ áͪ¨ªòªªªµªÐªª¯ªÀªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË Óߪ¹ªë ù¨ªéªÎ ÜÃÜ֪ȣ¬ ëäÙǪȪò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ª´ªéªóªËªÊªêªÞª·ª¿£®
|
- Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
- Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
- O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
- O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
- Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
|
- ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË Óߪ¹ªë ù¨ªéªÎª½ª·ªêªÈ£¬ ëäÙǪȪò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ Ú¤ª«ªìªÞª·ª¿£®
- Ø¡ªÃªÆªïª¿ª·ªË 潪骦 íºªÉªâªÎª¯ªÁªÓªëªÈ£¬ ª½ªÎ ÞÖª¤ªÏ£¬ ªÒªÍªâª¹ªïª¿ª·ªò ÍôªáªÆª¤ªÞª¹£®
- ªÉª¦ª«£¬ ù¨ªéªÎª¹ªïªëªòªâ£¬ Ø¡ªÄªòªâ£¬ ªßª½ªÊªïª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ Ê°ªÈªÊªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ñ«ªè£¬ ù¨ªéªÎ ⢪Ϊ襁ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªË Üꤣ¬
- ù¨ªéªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÎªíª¤ªò ù¨ªéªË ñ¼ª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
|
- Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
- The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
- Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
- Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
- Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
|
- ñ«ªè£¬ ÒÁªêªòªâªÃªÆ ù¨ªéªò õÚª¤£¬ ô¸ª¬ ù»ª«ªé ù¨ªéªò ØþªÜª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
|
- Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
|
|
|