|
- あなたがたの 中の 戰いや 爭いは, いったい, どこから 起るのか. それはほかではない. あなたがたの 肢體の 中で 相戰う 欲情からではないか.
- あなたがたは, むさぼるが 得られない. そこで 人殺しをする. 熱望するが 手に 入れることができない. そこで 爭い 戰う. あなたがたは, 求めないから 得られないのだ.
- 求めても 與えられないのは, 快樂のために 使おうとして, 惡い 求め 方をするからだ.
- 不貞のやからよ. 世を 友とするのは, 神への 敵對であることを, 知らないか. おおよそ 世の 友となろうと 思う 者は, 自らを 神の 敵とするのである.
- それとも, 「神は, わたしたちの 內に 住まわせた 靈を, ねたむほどに 愛しておられる 」と 聖書に 書いてあるのは, むなしい 言葉だと 思うのか.
|
- From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
- Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
- Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
- Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
- Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
|
- しかし 神は, いや 增しに 惠みを 賜う. であるから, 「神は 高ぶる 者をしりぞけ, へりくだる 者に 惠みを 賜う 」とある.
- そういうわけだから, 神に 從いなさい. そして, 惡魔に 立ちむかいなさい. そうすれば, 彼はあなたがたから 逃げ 去るであろう.
- 神に 近づきなさい. そうすれば, 神はあなたがたに 近づいて 下さるであろう. 罪人どもよ, 手をきよめよ. 二心の 者どもよ, 心を 淸くせよ.
- 苦しめ, 悲しめ, 泣け. あなたがたの 笑いを 悲しみに, 喜びを 憂いに 變えよ.
- 主のみまえにへりくだれ. そうすれば, 主は, あなたがたを 高くして 下さるであろう.
|
- But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
- Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
- Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
- Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
- Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
|
- 兄弟たちよ. 互に 惡口を 言い 合ってはならない. 兄弟の 惡口を 言ったり, 自分の 兄弟をさばいたりする 者は, 律法をそしり, 律法をさばくやからである. もしあなたが 律法をさばくなら, 律法の 實行者ではなくて, その 審判者なのである.
- しかし, 立法者であり 審判者であるかたは, ただひとりであって, 救うことも 滅ぼすこともできるのである. しかるに, 隣り 人をさばくあなたは, いったい, 何者であるか.
- よく 聞きなさい. 「きょうか, あす, これこれの 町へ 行き, そこに 一か 年滯在し, 商賣をして 一もうけしよう 」と 言う 者たちよ.
- あなたがたは, あすのこともわからぬ 身なのだ. あなたがたのいのちは, どんなものであるか. あなたがたは, しばしの 間あらわれて, たちまち 消え 行く 霧にすぎない.
- むしろ, あなたがたは「主のみこころであれば, わたしは 生きながらえもし, あの 事この 事もしよう 」と 言うべきである.
|
- Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
- There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
- Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
- Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
- For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
|
- ところが, あなたがたは 誇り 高ぶっている. このような 高慢は, すべて 惡である.
- 人が, なすべき 善を 知りながら 行わなければ, それは 彼にとって 罪である.
|
- But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
- Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
|
|
|