|
- «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èÝªÏ ìéªÄªÎ ÑѪΠßÀªò ðãªÃª¿£® ª½ªÎ ÍÔªµªÏ ×¿ä¨ ««å«Ó«È £¬ ª½ªÎ øëªÏ ׿ ««å«Ó«È ªÇ£¬ ù¨ªÏª³ªìªò «Ð«Ó«í«ó ñ¶ªÎ «É«é ªÎ øÁå¯ªË Ø¡ªÆª¿£®
- ª½ª·ªÆ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èݪϣ¬ õÅÔ½£¬ íþί£¬ ò±ÞÀ£¬ óÑì¡£¬ ͷί£¬ Ûöί£¬ ÍÔ㬪ªªèªÓ ð³ñ¶ªÎ ί×Ùª¿ªÁªò ᯪ· ó¢ªá£¬ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èݪΠءªÆª¿ª³ªÎ ßÀªÎ Õªà÷ãÒªË ×üªÞª»ªèª¦ªÈª·ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ õÅÔ½£¬ íþί£¬ ò±ÞÀ£¬ óÑì¡£¬ ͷί£¬ Ûöί£¬ ÍÔ㬪ªªèªÓ ð³ñ¶ªÎ ί×Ùª¿ªÁªÏ£¬ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èݪΠءªÆª¿ ßÀªÎ Õªà÷ãÒªË ×üªß£¬ ª½ªÎ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÎ Ø¡ªÆª¿ ßÀªÎ îñªË Ø¡ªÃª¿£®
- ãÁªË îîÖµíºªÏ ÓÞá¢ªË û¼ªÐªïªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ð³ÚÅ£¬ ð³ð飬 ð³ÏÐåÞªÎ íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª³ª¦ Ù¤ª¸ªéªìªë£®
- ÊÇîÞ£¬ üôîÞ£¬ ÐÖ£¬ ß²ÊÇÐÖ£¬ Ø¡ÐÖ£¬ ù¦îުʪɪΣ¬ ªâªíªâªíªÎ èùÐïªÎ ëåªò Ú¤ª¯ ãÁªÏ£¬ ªÒªì ÜѪ·ªÆ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èݪΠءªÆª¿ ÑѪΠßÀªò ÛȪުʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
- Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
- Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
- Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
- That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
|
- ªÀªìªÇªâªÒªì ÜѪ·ªÆ ÛȪުʪ¤ íºªÏ£¬ ª¿ªÀªÁªË ûýªÎ æ×ª¨ªë ÖӪΠñéªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªë ¡¹ªÈ£®
- ª½ª³ªÇ ÚŪéªÏªßªÊ£¬ ÊÇîÞ£¬ üôîÞ£¬ ÐÖ£¬ ß²ÊÇÐÖ£¬ Ø¡ÐÖ£¬ ù¦îުʪɪΣ¬ ªâªíªâªíªÎ èùÐïªÎ ëåªò Ú¤ª¯ªä£¬ ð³ÚÅ£¬ ð³ð飬 ð³ÏÐåÞªÎ íºª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ ªÒªì ÜѪ·ªÆ£¬ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èݪΠءªÆª¿ ÑѪΠßÀªò ÛȪóªÀ£®
- ª½ªÎ ãÁ£¬ ª¢ªë «««ë«Ç«ä ªÓªÈªéª¬ òäªßªªÆ£¬ «æ«À«ä ìѪòª¢ª·ª¶ªÞªË áͪ¨ª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªÏ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ裬 ªÈª³ª·ª¨ªË ßæªªÊª¬ªéª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
- èݪ裬 ª¢ªÊª¿ªÏ Ù¤Öµªò õóª·ªÆ äæª»ªéªìªÞª·ª¿£® ª¹ªÙªÆ£¬ ÊÇîÞ£¬ üôîÞ£¬ ÐÖ£¬ ß²ÊÇÐÖ£¬ Ø¡ÐÖ£¬ ù¦îުʪɪΣ¬ ªâªíªâªíªÎ èùÐïªÎ ëåªò Ú¤ª¯ íºªÏ ËË£¬ ªÒªì ÜѪ·ªÆ ÑѪΠßÀªò ÛȪުʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
- Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
- Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
- They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
- Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:
|
- ªÞª¿£¬ ªÀªìªÇªâªÒªì ÜѪ·ªÆ ÛȪުʪ¤ íºªÏªßªÊ£¬ ûýªÎ æ×ª¨ªë ÖӪΠñéªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªëªÈ£®
- ª³ª³ªËª¢ªÊª¿ª¬ ìòÙ¤ª·ªÆ£¬ «Ð«Ó«í«ó ñ¶ªÎ ÞÀÙâªòªÄª«ªµªÉªéª»ªéªìªÆª¤ªë «æ«À«ä ìÑ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ ªªªèªÓ «¢«Ù«Ç«Í«´ ª¬ªªªêªÞª¹£® èݪ裬 ª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏª¢ªÊª¿ªò ðîªÐªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ãꢯªËªâ Þª¨ªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ø¡ªÆªéªìª¿ ÑѪΠßÀªòªâ ÛȪ⪦ªÈª·ªÞª»ªó ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÏ ÒÁªêª«ªÄ Ýɪêƣ¬ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ ªªªèªÓ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªò Ö§ªìªÆª³ª¤ªÈ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªÎ ìÑ¢¯ªò èݪΠîñªË Ö§ªìªÆªª¿£®
- «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸«·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¬ ãꢯªË Þª¨ªº£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎ Ø¡ªÆª¿ ÑѪΠßÀªò ÛȪުʪ¤ªÈªÏ£¬ ªÛªóªÈª¦ªÊªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªâª·£¬ ÊÇîÞ£¬ üôîÞ£¬ ÐÖ£¬ ß²ÊÇÐÖ£¬ Ø¡ÐÖ£¬ ù¦îުʪɪΣ¬ ªâªíªâªíªÎ èùÐïªÎ ëåªò Ú¤ª¯ªÈªªËªÒªì ÜѪ·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ Ø¡ªÆª¿ ßÀªò£¬ ª¿ªÀªÁªË ÛȪàªÊªéªÐ£¬ ª½ªìªÇªèªíª·ª¤£® ª·ª«ª·£¬ ÛȪળªÈªòª·ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ª¿ªÀªÁªË ûýªÎ æ×ª¨ªë ÖӪΠñéªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªë£® ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ªÉªÎ ãꪬ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªéª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ϫ¦ª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª« ¡¹£®
|
- And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
- There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
- Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
- Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?
- Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
|
- «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ ªªªèªÓ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªÏ èÝªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªè£¬ ª³ªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆ£¬ ªª Óͪ¨ª¹ªë ù±é©ªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- ªâª·ª½ªóªÊª³ªÈªËªÊªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Þª¨ªÆª¤ªë ãêªÏ£¬ ª½ªÎ ûýªÎ æ×ª¨ªë ÖÓª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò Ϫ¤ õ󪹪³ªÈª¬ªÇªªÞª¹£® ªÞª¿ èݪ裬 ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò Ϫ¤ õ󪵪ìªÞª¹£®
- ª¿ªÈª¤ª½ª¦ªÇªÊª¯ªÆªâ£¬ èݪ裬 ª´ ã¯ò±ª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªÎ ãꢯªË Þª¨ªº£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ Ø¡ªÆª¿ ÑѪΠßÀªò ÛȪߪު»ªó ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÏ ÒÁªêªË Ø»ªÁ£¬ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ ªªªèªÓ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªËªàª«ªÃªÆ£¬ äÔßäªò ܨª¨£¬ ÖÓªò øÁßȪèªêªâ öÒÛÃæðª¯ª»ªèªÈ Ù¤ª¸ª¿£®
- ªÞª¿ª½ªÎ ÏÚ᧪ΠñéªÎ ÕôªÎ ˪¤ ìÑ¢¯ªò û¼ªóªÇ£¬ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ ªªªèªÓ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªò Úڪêƣ¬ ù¨ªéªò ûýªÎ æ×ª¨ªë ÖӪΠñéªË ÷᪲ ¢¯ªáªÈ Ù¤ª¸ª¿£®
|
- Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter.
- If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king.
- But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
- Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.
- And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
|
- ª½ª³ªÇª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ èâ÷ߣ¬ ù»ó·£¬ Ù¶í£¬ ª½ªÎ öâªÎ ëýÜ×ªÎªÞªÞ ÚÚªéªìªÆ£¬ ûýªÎ æ×ª¨ªë ÖӪΠñéªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìª¿£®
- èݪΠ٤ֵªÏªªÓª·ª¯£¬ ª«ªÄ ÖӪϣ¬ ªÏªÊªÏªÀª·ª¯ æðª·ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ ªªªèªÓ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªò ìÚªªÄªìªÆª¤ªÃª¿ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ª½ªÎ ûýæúªË áÀª ߯ªµªìª¿£®
- «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªÎ ß²ìÑªÏ ÚÚªéªìª¿ªÞªÞªÇ£¬ ûýªÎ æ×ª¨ªë ÖӪΠñéªË ÕªªÁ ¢¯ªóªÀ£®
- ª½ªÎ ãÁ£¬ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èÝªÏ Ìóª¤ªÆ Ð᪮ Ø¡ªÁª¢ª¬ªê£¬ ÓÞãíª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏª¢ªÎ ß²ìѪò Úڪêƣ¬ ûýªÎ ñéªË ÷᪲ ìýªìª¿ªÇªÏªÊª¤ª« ¡¹£® ù¨ªéªÏ èÝªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ裬 ª½ªÎªÈªªªêªÇª¹ ¡¹£®
- èÝªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ ̸ªëªÎªË ÞÌìÑªÎ íºª¬ªÊªïªáªÊª·ªË£¬ ûýªÎ ñéªò ÜÆª¤ªÆª¤ªëª¬£¬ ªÊªóªÎ úªªòªâ áôª±ªÆª¤ªÊª¤£® ª½ªÎ ð¯ÞÌªÎ íºªÎ åÆíªÏ ãêªÎ íªÎªèª¦ªÀ ¡¹£®
|
- Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
- Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flames of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
- And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
- Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.
- He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
|
- ª½ª³ªÇ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÏ£¬ ª½ªÎ ûýªÎ æ×ª¨ªë ÖӪΠìýÏ¢ªË ÐÎÐöªÃªÆ£¬ ¡¸ª¤ªÈ ÍÔª ãêªÎª·ªâªÙ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªè£¬ õóªÆªªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªÏª½ªÎ ûýªÎ ñ骫ªé õóªÆªª¿£®
- õÅÔ½£¬ íþί£¬ ò±ÞÀªªªèªÓ èݪΠÓÞãíª¿ªÁªâ ó¢ªÞªÃªÆªªÆ£¬ ª³ªÎ ìÑ¢¯ªò ̸ª¿ª¬£¬ ûýªÏ ù¨ªéªÎ ãóªËªÏªÊªóªÎ ÕôªâªÊª¯£¬ ª½ªÎ ÔéªÎ Ù¾ªÏ áÀª±ªº£¬ ª½ªÎ èâ÷ߪϪ½ª³ªÊªïªìªº£¬ ûýªÎªËªªª¤ªâª³ªìªË Üõª«ªÊª«ªÃª¿£®
- «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸«·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªÎ ãêªÏªÛªàªÙªª«ªÊ£® ãêªÏª½ªÎ ÞÅíºªòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ í»ÝÂªË Ðöªê Öóªàª·ªâªÙªéªò Ϫê¿£® ªÞª¿ ù¨ªéªÏ í»ÝªΠãêì¤èâªÎ ãêªË Þª¨£¬ ÛȪàªèªêªâ£¬ ªàª·ªí èݪΠ٤ֵªò Ùíãʪ·£¬ í»ÝªΠãóªòªâ Þתƪ誦ªÈª·ª¿ªÎªÀ£®
- ª½ªìªÇªïª¿ª·ªÏª¤ªÞ Ù¤Öµªò ù»ª¹£® ð³ÚÅ£¬ ð³ð飬 ð³ÏÐåÞªÎ íºªÎª¦ªÁªÀªìªÇªâ£¬ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªÎ ãêªòªÎªÎª·ªë íºª¬ª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ãóªÏ ï·ªê Ö®ª«ªì£¬ ª½ªÎ Ê«ªÏ ØþªÜªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎªèª¦ªË Ϫò 㿪¹ª³ªÈªÎªÇªªë ãêªÏ£¬ ªÛª«ªËªÊª¤ª«ªéªÀ ¡¹£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ èÝªÏ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ ªªªèªÓ «¢«Ù«Ç«Í«´ ªÎ êȪò òäªáªÆ£¬ «Ð«Ó«í«ó ñ¶ªËªªªéª»ª¿£®
|
- Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire.
- And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.
- Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
- Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
- Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon.
|
|
|