´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 12¿ù 4ÀÏ (1)

 

´Ù´Ï¿¤ 6:1-7:28

´Ù¸®¿À ¿ÕÀº ´Ù´Ï¿¤ÀÇ ¹ÎøÇÔ°ú ÃѸíÇÔÀ» º¸°í ±×¸¦ ¼¼¿ö Àü±¹À» ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ¿´À¸³ª, À̸¦ ½Ã±âÇÏ´Â ÃѸ®µé°ú ¹æ¹éµéÀÇ À½¸ð·Î ´Ù´Ï¿¤Àº »çÀÚ±¼¿¡ ´øÁ®Á³´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î »ì¾Æ³µ°í, ¿ÀÈ÷·Á ±×¸¦ Âü¼ÒÇß´ø ÀÚµé°ú ±×ÀÇ °¡Á·µéÀÌ »çÀÚ±¼¿¡ ´øÁ®Á® Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´´Ù. º§»ç»ì ¿ø³â¿¡ ´Ù´Ï¿¤Àº ³× Á¾·ùÀÇ Áü½Â¿¡ °üÇÑ È¯»óÀ» º¸¾Ò´Ù.
 
  »çÀÚ±¼ ¼ÓÀÇ ´Ù´Ï¿¤(6:1-6:28)    
 
  1. «À«ê«è«¹ ªÏ îïÏЪò ö½ªáªëª¿ªáªË£¬ ª½ªÎ ÏÐªË ÛÝì£ä¨ìѪΠõÅÔ½ªò Ø¡ªÆªëª³ªÈªòªèª·ªÈª·£¬
  2. ªÞª¿ ù¨ªéªÎ ß¾ªË ß²ìѪΠõÅÊøªò Ø¡ªÆª¿£® «À«Ë«¨«ë ªÏª½ªÎªÒªÈªêªÇª¢ªÃª¿£® ª³ªìªÏ õÅÔ½ª¿ªÁªòª·ªÆ£¬ ª³ªÎ ß²ìѪΠîñªË£¬ ª½ªÎ òÅÙâªË μª¹ªë ÜÃͱªòªµª»ªÆ£¬ èÝªË áßã÷ªÎ ÐàªÖª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
  3. «À«Ë«¨«ë ªÏ ù¨ªÎª¦ªÁªËª¢ªëª¹ª°ªìª¿ çϪΪ檨ªË£¬ öâªÎª¹ªÙªÆªÎ õÅÊøªªªèªÓ õÅÔ½ª¿ªÁªËªÞªµªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ èÝªÏ ù¨ªò Ø¡ªÆªÆ îïÏЪò ö½ªáªµª»ªèª¦ªÈª·ª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ õÅÊøªªªèªÓ õÅÔ½ªéªÏ£¬ ÏÐÞÀªËªÄª¤ªÆ «À«Ë«¨«ë ªò áͪ¨ªëªÙª­ Ï¢ãùªò Ôðªèª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ áͪ¨ªëªÙª­ªÊªóªÎ Ï¢ãùªâ£¬ ªÊªóªÎªÈª¬ªòªâ ̸ª¤ªÀª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÏ ù¨ª¬ õ÷ãáªÊ ìѪǪ¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ãóªËªÊªóªÎª¢ªäªÞªÁªâ£¬ ªÈª¬ªâ ̸ª¤ªÀªµªìªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª½ª³ªÇª½ªÎ ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ «À«Ë«¨«ë ªÎ ãêªÎ ×ÈÛöªË μª·ªÆ£¬ ù¨ªò áͪ¨ªë Ï¢ãùªò ÔðªëªÎªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ªÄª¤ªË ù¨ªò áͪ¨ªëª³ªÈªÏªÇª­ªÞª¤ ¡¹ªÈ£®
  1. It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
  2. And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
  3. Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.
  4. Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
  5. Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
  1. ª³ª¦ª·ªÆ õÅÊøªÈ õÅÔ½ªéªÏ£¬ èݪΪâªÈªË ó¢ªÞªÃªÆª­ªÆ£¬ èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸«À«ê«è«¹ èݪ裬 ªÉª¦ª«ªÈª³ª·ª¨ªË ß檭ªÊª¬ªéª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
  2. ÏЪΠõÅÊø£¬ íþίªªªèªÓ õÅÔ½£¬ óÑ졪ªªèªÓ ò±ÞÀªéªÏ£¬ ßӪϪ«ªÃªÆ£¬ èݪ¬ ìéªÄªÎªªª­ªÆªò Ø¡ªÆ£¬ ìéªÄªÎ Ð×Öµªò ïÒªáªéªìªëªèª¦ Ï´ªáªëª³ªÈªËªÊªêªÞª·ª¿£® èݪ裬 ª½ªìªÏª³ª¦ªÇª¹£® ª¹ªÊªïªÁ ÐѪ«ªé ß²ä¨ìíªÎ ÊàªÏ£¬ ª¿ªÀª¢ªÊª¿ªËªÎªß êê¤ ÞÀªòªµª»£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ªòªªª¤ªÆ£¬ ãêªÞª¿ªÏ ìѪ˪³ªìªòªÊª¹ íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª¹ªÙªÆª½ªÎ íºªò£¬ ª·ª·ªÎ úëªË ÷᪲ ìýªìªëªÈª¤ª¦ªÎªÇª¹£®
  3. ª½ªìªÇ èݪ裬 ª½ªÎ Ð×Öµªò ïҪᣬ ª½ªÎ ÙþßöªË ßþÙ£ª·ªÆ£¬ «á«Ç«¢ ªÈ «Ú«ë«·«ã ªÎ ܨªëª³ªÈªÎªÊª¤ Ûö×ȪΪ´ªÈª¯£¬ ª³ªìªò ܨª¨ªëª³ªÈªÎªÇª­ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  4. ª½ª³ªÇ «À«ê«è«¹ èݪϣ¬ ª½ªÎ Ð×ÖµªÎ ÙþßöªË ßþÙ£ª·ª¿£®
  5. «À«Ë«¨«ë ªÏ£¬ ª½ªÎ ÙþßöªÎ ßþÙ£ªµªìª¿ª³ªÈªò ò±ªÃªÆ Ê«ªË Ïýªê£¬ ì£Í­ªÎªØªäªÎ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ú¾ª«ªÃªÆ óëªÎ ËÒª«ªìª¿ ᶪǣ¬ ì¤îñª«ªéªªª³ªÊªÃªÆª¤ª¿ªèª¦ªË£¬ ìéìíªË ß²ÓøªºªÄ£¬ ªÒª¶ªòª«ª¬ªáªÆ ãêªÎ îñªË Ñ·ªê£¬ ª«ªÄ ÊïÞóª·ª¿£®
  1. Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
  2. All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
  3. Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
  4. Wherefore king Darius signed the writing and the decree.
  5. Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
  1. ª½ª³ªÇª½ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ó¢ªÞªÃªÆª­ªÆ£¬ «À«Ë«¨«ë ª¬ª½ªÎ ãêªÎ îñªË Ñ·ªê£¬ ª«ªÄ Ï´ªáªÆª¤ªëª³ªÈªò ̸ª¿ªÎªÇ£¬
  2. ù¨ªéªÏ èݪΠîñªËª­ªÆ£¬ èݪΠÐ×ÖµªËªÄª¤ªÆ ñ´ß¾ª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ裬 ª¢ªÊª¿ªÏ Ð×ÖµªË ßþÙ£ª·ªÆ£¬ ÐѪ«ªé ß²ä¨ìíªÎ ÊàªÏ£¬ ª¿ªÀª¢ªÊª¿ªËªÎªß êê¤ ÞÀªòªµª»£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ªòªªª¤ªÆ£¬ ãêªÞª¿ªÏ ìѪˣ¬ ª³ªìªòªÊª¹ íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª¹ªÙªÆª½ªÎ íºªò£¬ ª·ª·ªÎ úëªË ÷᪲ ìýªìªëªÈ£¬ ïÒªáªéªìª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª« ¡¹£® èÝªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ªÎ ÞÀªÏ ü¬ª«ªÇª¢ªÃªÆ£¬ «á«Ç«¢ ªÈ «Ú«ë«·«ã ªÎ Ûö×ȪΪ´ªÈª¯£¬ ܨª¨ªëª³ªÈªÎªÇª­ªÊª¤ªâªÎªÀ ¡¹£®
  3. ù¨ªéªÏ èݪΠîñªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ裬 «æ«À ª«ªé ìÚª¤ªÆª­ª¿ øÚáöªÎªÒªÈªêªÇª¢ªë£¬ ª«ªÎ «À«Ë«¨«ë ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªòªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ßþÙ£ªµªìª¿ Ð×Öµªòªâ ÍӪߪº£¬ ìéìíªË ß²ÓøªºªÄ£¬ Ñ·ªòªµªµª²ªÆª¤ªÞª¹ ¡¹£®
  4. èݪϪ³ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆ ÓÞª¤ªË éت¨£¬ «À«Ë«¨«ë ªò Ï­ªªª¦ªÈ ãýªò éĪ¤£¬ ìíªÎ ìýªëªÞªÇ£¬ ù¨ªò Ï­ª¤ õ󪹪³ªÈªË Ò½ªáª¿£®
  5. ãÁªËª½ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ªÞª¿ èݪΪâªÈªË ó¢ªÞªÃªÆª­ªÆ£¬ èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ裬 «á«Ç«¢ ªÈ «Ú«ë«·«ã ªÎ Ûö×Ȫ˪èªìªÐ£¬ èݪΠءªÆª¿ Ð×Öµ£¬ ªÞª¿ªÏ£¬ ªªª­ªÆªÏ ܨª¨ªëª³ªÈªÎªÇª­ªÊª¤ªâªÎªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ ª´ ã¯ò±ª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  1. Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
  2. Then they came near, and spake before the king concerning the king's decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
  3. Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
  4. Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.
  5. Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.
  1. ª½ª³ªÇ èÝªÏ Ù¤Öµªò ù»ª·ª¿ªÎªÇ£¬ «À«Ë«¨«ë ªÏ ìÚª­ õ󪵪ìªÆ£¬ ª·ª·ªÎ úëªË ÷᪲ ìýªìªéªìª¿£® èÝªÏ «À«Ë«¨«ë ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ßÈªË Þª¨ªë ãꪬ£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ï­ªïªìªëªèª¦ªË ¡¹£®
  2. ª½ª·ªÆ ìéªÄªÎ à´ªò ò¥ªÃªÆª­ªÆ£¬ úëªÎ Ï¢ªòªÕªµª¤ªÀªÎªÇ£¬ èÝªÏ í»ÝªΠìԪȣ¬ ÓÞãíªéªÎ ìÔªòªâªÃªÆ£¬ ª³ªìªË ÜæìÔª·ª¿£® ª³ªìªÏ «À«Ë«¨«ë ªÎ ô¥öǪò ܨª¨ªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ èݪϪ½ªÎ ÏàîüªË ÏýªÃª¿ª¬£¬ ª½ªÎ å¨ªÏ ãݪòªÈªéªº£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªÐªáª¿ªÁªò ᯪ· Ðöª»ªº£¬ î絛 Øùªëª³ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ èÝªÏ ðȪުÀª­ Ñ꭪ƣ¬ ª·ª·ªÎ úëªØ Ð᪤ªÇ ú¼ªÃª¿ª¬£¬
  5. «À«Ë«¨«ë ªÎª¤ªë úëªË ÐΪŪ¤ª¿ªÈª­£¬ Ý誷ª²ªÊ ᢪòª¢ª²ªÆ û¼ªÐªïªê£¬ «À«Ë«¨«ë ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ß檱ªë ãêªÎª·ªâªÙ «À«Ë«¨«ë ªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ßÈªË Þª¨ªÆª¤ªë ãêªÏª¢ªÊª¿ªò Ï­ªÃªÆ£¬ ª·ª·ªÎ úªªò Øóªìªµª»ªëª³ªÈª¬ªÇª­ª¿ª« ¡¹£®
  1. Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
  2. And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.
  3. Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
  4. Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
  5. And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
  1. «À«Ë«¨«ë ªÏ èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ裬 ªÉª¦ª«£¬ ªÈª³ª·ª¨ªË ß檭ªÊª¬ªéª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
  2. ªïª¿ª·ªÎ ãêªÏª½ªÎ ÞŪòªªª¯ªÃªÆ£¬ ª·ª·ªÎ Ï¢ªò øͪ¶ªµªìª¿ªÎªÇ£¬ ª·ª·ªÏªïª¿ª·ªò úªª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ª³ªìªÏªïª¿ª·ªË ñªªÎªÊª¤ª³ªÈª¬£¬ ãêªÎ îñªË ìãªáªéªìª¿ª«ªéªÇª¹£® èݪ裬 ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ îñªËªâ£¬ ù¼ªâ ç÷ª¤ ÞÀªòª·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹ ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ èÝªÏ ÓÞª¤ªË ýìªÓ£¬ «À«Ë«¨«ë ªò úëªÎ ñ骫ªé õóª»ªÈ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ «À«Ë«¨«ë ªÏ úëªÎ ñ骫ªé õ󪵪쪿ª¬£¬ ª½ªÎ ãóªËªÊªóªÎ úªªòªâ áôª±ªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£® ª³ªìªÏ ù¨ª¬ í»ÝªΠãêªò ÖóªßªÈª·ªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. èݪϪު¿ Ù¤Öµªò ù»ª·ªÆ£¬ «À«Ë«¨«ë ªòª¢ª·ª¶ªÞªË áͪ¨ª¿ ìÑ¢¯ªò ìÚª¤ªÆª³ªµª»£¬ ù¨ªéªòª½ªÎ ô£í­ªÈ ÍìªË£¬ ª·ª·ªÎ úëªË ÷᪲ ìýªìªµª»ª¿£® ù¨ªéª¬ úëªÎ î¼ªË Ó¹ª·ªÊª¤ª¦ªÁªË£¬ ª·ª·ªÏ ù¨ªéªËªÈªÓª«ª«ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ÍéªÞªÇªâª«ªß ¢¯ª¤ª¿£®
  5. ª½ª³ªÇ «À«ê«è«¹ èÝªÏ îïá¦Í£ªË ñ¬ªà ð³ÚÅ£¬ ð³ð飬 ð³ÏÐåÞªÎ íºªË ðߪò ßöª­ªªª¯ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË øÁä̪¬ ñòª¹ªèª¦ªË£®
  1. Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
  2. My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
  3. Then was the king exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
  4. And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or ever they came at the bottom of the den.
  5. Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
  1. ªïª¿ª·ªÏ Ù¤Öµªò õ󪹣® ªïª¬ ÏЪΪ¹ªÙªÆªÎ ñ¶ªÎ ìѪϣ¬ ËË «À«Ë«¨«ë ªÎ ãêªò£¬ ªªªÎªÎª­ ÍðªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªÏ ß檱ªë ãêªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªÈª³ª·ª¨ªË ܨªëª³ªÈªÊª¯£¬ ª½ªÎ ÏÐªÏ ØþªÓªº£¬ ª½ªÎ ñ«ÏíªÏ ðûªêªÞªÇ áÙª¯£®
  2. ù¨ªÏ Ï­ªò 㿪·£¬ 𾪱ªòªÊª·£¬ ô¸ªËªªª¤ªÆªâ£¬ ò¢ªËªªª¤ªÆªâ£¬ ª·ªëª·ªÈ ÐôîæªÈªòªªª³ªÊª¤£¬ «À«Ë«¨«ë ªò Ï­ªÃªÆ£¬ ª·ª·ªÎ ÕôªòªÎª¬ªìªµª»ª¿ª«ª¿ªÇª¢ªë ¡¹£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª³ªÎ «À«Ë«¨«ë ªÏ «À«ê«è«¹ ªÎ ᦪȣ¬ «Ú«ë«·«ã ìÑ «¯«í«¹ ªÎ ᦪ˪ªª¤ªÆ ç´ª¨ª¿£®
  1. I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.
  2. He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
  3. So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
 
  ´Ù´Ï¿¤ÀÇ Ã¹ ȯ»ó(7:1-7:28)    
 
  1. «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Ù«ë«·«ã«¶«ë ªÎ êªÒ´ªË£¬ «À«Ë«¨«ë ªÏ ßɪ˪¢ªÃªÆ ÙÓªò ̸£¬ ªÞª¿ ÒÝñéªË ü³ªò Ô𪿪Ϊǣ¬ ù¨ªÏª½ªÎ ÙÓªòª·ªëª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ÞÀªÎ ÓÞëòªò âûªÙª¿£®
  2. «À«Ë«¨«ë ªÏ âûªÙªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ 娪Πü³ªÎª¦ªÁªË ̸ª¿£® ̸ªè£¬ ô¸ªÎ ÞÌÛ°ª«ªéªÎ ù¦ª¬ ÓÞú­ªòª«ª­ª¿ªÆªëªÈ£¬
  3. Þ̪ĪΠÓÞª­ªÊ ¢¯ª¬ ú­ª«ªéª¢ª¬ªÃªÆª­ª¿£® ª½ªÎ û¡ªÏ£¬ ªªªÎªªªÎ 춪ʪ꣬
  4. ð¯ìéªÎªâªÎªÏ£¬ ª·ª·ªÎªèª¦ªÇ£¬ ªïª·ªÎ ìϪòªâªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ª¬ ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ª½ªÎ ìÏªÏ Úûª­ªÈªéªì£¬ ªÞª¿ ò¢ª«ªé Ñ굪ìªÆ£¬ ìѪΪ誦ªË ì£ÜâªÎ ðëªÇ Ø¡ª¿ª»ªéªì£¬ ª«ªÄ ìѪΠãýª¬ 横¨ªéªìª¿£®
  5. ̸ªè£¬ ð¯ì£ªÎ ¢¯ªÏ ꨪΪ誦ªÇª¢ªÃª¿£® ª³ªìªÏª½ªÎª«ªéªÀªÎ ìéÛ°ªòª¢ª²£¬ ª½ªÎ Ï¢ªÎ öͪΠÊàªË£¬ ß²ÜâªÎ ×ÎÍéªòª¯ªïª¨ªÆª¤ª¿ª¬£¬ ª³ªìªË ú¾ª«ªÃªÆ¡ºÑê­ª¢ª¬ªÃªÆ£¬ Òýª¯ªÎ 뿪ò ãݪ骨 ¡»ªÈ å몦 ᢪ¬ª¢ªÃª¿£®
  1. In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.
  2. Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.
  3. And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
  4. The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.
  5. And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh.
  1. ª½ªÎ ý­ªïª¿ª·ª¬ ̸ª¿ªÎªÏ£¬ ªÒªçª¦ªÎªèª¦ªÊ ¢¯ªÇ£¬ ª½ªÎ ÛÎªËªÏ ðèªÎ ìϪ¬ Þ̪Ī¢ªÃª¿£® ªÞª¿ª³ªÎ ¢¯ªËªÏ Þ̪ĪΠÔ骬ª¢ªê£¬ ñ«Ïíª¬ 横¨ªéªìª¿£®
  2. ª½ªÎ ý­ªïª¿ª·ª¬ 娪Πü³ªÎª¦ªÁªË ̸ª¿ ð¯Þ̪Π¢¯ªÏ£¬ Íðªíª·ª¤£¬ ªâªÎª¹ª´ª¤£¬ ÞªßÈªË Ë­ª¤ªâªÎªÇ£¬ ÓÞª­ªÊ ôѪΠöͪ¬ª¢ªê£¬ ãݪ骤£¬ ª«ªÄ£¬ ª«ªß ¢¯ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ íѪêªò ðëªÇ ÓΪߪĪ±ª¿£® ª³ªìªÏ£¬ ª½ªÎ îñªË õ󪿪¹ªÙªÆªÎ ¢¯ªÈ êުêƣ¬ 䨪ΠÊǪò ò¥ªÃªÆª¤ª¿£®
  3. ªïª¿ª·ª¬£¬ ª½ªÎ ÊǪò ñ¼ëòª·ªÆ ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ª½ªÎ ñéªË£¬ ªÞª¿ ìéªÄªÎ ᳪµª¤ ÊǪ¬ õóªÆª­ª¿ª¬£¬ ª³ªÎ ᳪµª¤ ÊǪΪ¿ªáªË£¬ ªµª­ªÎ ÊǪΪ¦ªÁ ß²ªÄª¬ª½ªÎ Ðƪ«ªé Úûª± ÕªªÁª¿£® ̸ªè£¬ ª³ªÎ ᳪµª¤ ÊǪ˪ϣ¬ ìѪΠÙͪΪ誦ªÊ Ùͪ¬ª¢ªê£¬ ªÞª¿ ÓÞª­ªÊ ÞÀªò åÞªë Ï¢ª¬ª¢ªÃª¿£®
  4. ªïª¿ª·ª¬ ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ªâªíªâªíªÎªß ñ¨ª¬ à⪱ªéªìªÆ£¬ ìíªÎ ÖÕª¤ª¿ªë íºª¬ ñ¨ª·ªÆªªªéªìª¿£® ª½ªÎ ëýªÏ àäªÎªèª¦ªË Ûܪ¯£¬ ÔéªÎ Ù¾ªÏ û誸ªêªâªÎªÎªÊª¤ åϪΠپªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªÎªß ñ¨ªÏ ûýªÎ æúªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎ ó³×ÇªÏ æת¨ªë ûýªÇª¢ªÃª¿£®
  5. ù¨ªÎ îñª«ªé£¬ ªÒªÈ ÐɪΠûýªÎ ×µªìª¬ õóªÆª­ª¿£® ù¨ªË Þª¨ªë íºªÏ ô¶¢¯£¬ ù¨ªÎ îñªËªÏªÙªë íºªÏ Ø²¢¯£¬ ãû÷÷ªò ú¼ª¦ íºªÏª½ªÎ à¬ªË ó·ª­£¬ ª«ªºª«ªºªÎ ßöª­ Úªª¬ ËÒª«ªìª¿£®
  1. After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
  2. After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns.
  3. I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.
  4. I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
  5. A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened.
  1. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªÎ ÊǪΠåÞªë ÓÞª¤ªÊªë åë稪Πᢪ¬ª¹ªëªÎªÇ ̸ªÆª¤ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ª¬ ̸ªÆª¤ªë ÊàªËª½ªÎ ¢¯ªÏ ߯ªµªì£¬ ª½ªÎª«ªéªÀªÏª½ª³ªÊªïªìªÆ£¬ æת¨ªë ûýªË ÷᪲ ìýªìªéªìª¿£®
  2. ª½ªÎ öâªÎ ¢¯ªÏª½ªÎ ñ«Ïíªò ÷¬ªïªìª¿ª¬£¬ ª½ªÎ Ù¤ªÏ£¬ ãÁªÈ ÌùェΠÕΪëªÞªÇ æŪЪµªìª¿£®
  3. ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ 娪Πü³ªÎª¦ªÁªË ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ ìÑªÎ í­ªÎªèª¦ªÊ íºª¬£¬ ô¸ªÎ ê£ªË ã«ªÃªÆª­ªÆ£¬ ìíªÎ ÖÕª¤ª¿ªë íºªÎªâªÈªË ÕΪëªÈ£¬ ª½ªÎ îñªË Óôª«ªìª¿£®
  4. ù¨ªË ñ«ÏíªÈ ÎÃç´ªÈ ÏЪȪò Þôª¤£¬ ð³ÚÅ£¬ ð³ð飬 ð³ÏÐåÞªÎ íºªò ù¨ªË Þª¨ªµª»ª¿£® ª½ªÎ ñ«ÏíªÏ çµêÀªÎ ñ«ÏíªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªÊª¯ªÊªëª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ª½ªÎ ÏÐªÏ ØþªÓªëª³ªÈª¬ªÊª¤£®
  5. ª½ª³ªÇ£¬ ªïªì «À«Ë«¨«ë £¬ ªïª¬ª¦ªÁªÊªë çÏªÏ éت¨£¬ ªïª¬ ÒàñéªÎ ü³ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò Òݪު·ª¿ªÎªÇ£¬
  1. I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
  2. As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
  3. I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.
  4. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
  5. I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
  1. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ª³ªË Ø¡ªÃªÆª¤ªë íºªÎªÒªÈªêªË ÐÎÐöªÃªÆ£¬ ª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªÎ òØëòªò ãüªÍª¿£® ª¹ªëªÈª½ªÎ íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËª³ªÎ ÞÀªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªò ͱª² ò±ªéª»ª¿£®
  2. ¡ºª³ªÎ Þ̪ĪΠÓÞª­ªÊ ¢¯ªÏ£¬ ò¢ªË ÑêéªóªÈª¹ªë ÞÌìѪΠèݪǪ¢ªë£®
  3. ª·ª«ª·ªÄª¤ªËªÏ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ íºªÎ á¡Óùª¬ ÏЪò áôª±£¬ çµêÀªËª½ªÎ ÏЪò ÜÁªÃªÆ£¬ ᦢ¯ª«ª®ªêªÊª¯ áÙª¯ ¡»£®
  4. ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏ£¬ ªµªéªË ð¯Þ̪Π¢¯ªÎ òØëòªò ò±ªíª¦ªÈª·ª¿£® ª½ªÎ ¢¯ªÏ öâªÎ ¢¯ªÈ 춪ʪêƣ¬ ªÏªÊªÏªÀ Íðªíª·ª¯£¬ ª½ªÎ öÍªÏ ôÑ£¬ ª½ªÎªÄªáªÏ ôìÔުǪ¢ªÃªÆ£¬ ãݪ骤£¬ ª«ªÄ£¬ ª«ªß ¢¯ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ íѪêªò ðëªÇ ÓΪߪĪ±ª¿£®
  5. ª³ªÎ ¢¯ªÎ ÔéªËªÏ£¬ 䨪ΠÊǪ¬ª¢ªÃª¿ª¬£¬ ª½ªÎªÛª«ªË ìéªÄªÎ ÊǪ¬ õóªÆª­ª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªÎ ÊǪΪ¿ªáªË£¬ ß²ªÄªÎ ÊǪ¬ Úûª± ÕªªÁª¿£® ª³ªÎ ÊÇªËªÏ Ùͪ¬ª¢ªê£¬ ªÞª¿ ÓÞª­ªÊ ÞÀªò åÞªë Ï¢ª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ û¡ªÏ£¬ ª½ªÎ ÔÒ×¾ªÎªâªÎªèªêªâ ÓÞª­ª¯ ̸ª¨ª¿£®
  1. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
  2. These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
  3. But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
  4. Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet;
  5. And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows.
  1. ªïª¿ª·ª¬ ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ª³ªÎ ÊÇªÏ á¡ÓùªÈ îúªÃªÆ£¬ ù¨ªéªË 㭪꿪¬£¬
  2. ªÄª¤ªË ìíªÎ ÖÕª¤ª¿ªë íºª¬ª­ªÆ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ íºªÎ á¡ÓùªÎª¿ªáªË ãû÷÷ªòªªª³ªÊªÃª¿£® ª½ª·ªÆª½ªÎ ãÁª¬ª­ªÆ£¬ ª³ªÎ á¡Óùª¿ªÁªÏ ÏЪò áôª±ª¿£®
  3. ù¨ªÏª³ª¦ åëªÃª¿£¬ ¡ºð¯Þ̪Π¢¯ªÏ ò¢ß¾ªÎ ð¯Þ̪ΠÏЪǪ¢ªë£® ª³ªìªÏª¹ªÙªÆªÎ ÏÐªÈ ì¶ªÊªÃªÆ£¬ îïá¦Í£ªò ܱùꪷ£¬ ª³ªìªò ÓΪߪĪ±£¬ ª«ªÄ öèªÁ ¢¯ª¯£®
  4. 䨪ΠÊǪϪ³ªÎ ÏЪ«ªé Ñêë ä¨ìѪΠèݪǪ¢ªë£® ª½ªÎ ý­ªËªÞª¿ªÒªÈªêªÎ èݪ¬ Ñê룮 ù¨ªÏ à»ªÎ íºªÈ ì¶ªÊªê£¬ ª«ªÄ£¬ ª½ªÎ ß²ìѪΠèݪò Ó£®
  5. ù¨ªÏ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ íºªË îت·ªÆ åë稪ò õóª·£¬ ª«ªÄ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ íºªÎ á¡Óùªò Òݪު¹£® ù¨ªÏªÞª¿ ãÁªÈ ×ÈÛöªÈªò ܨª¨ªèª¦ªÈ ØЪ࣮ á¡ÓùªÏªÒªÈ ãÁªÈ£¬ ªÕª¿ ãÁªÈ£¬ ÚâãÁªÎ Ê࣬ ù¨ªÎ ⢪˪謹ªµªìªë£®
  1. I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
  2. Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
  3. Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.
  4. And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
  5. And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.
  1. ª·ª«ª· ãû÷÷ª¬ ú¼ªïªì£¬ ù¨ªÎ ñ«ÏíªÏ ÷¬ªïªìªÆ£¬ çµêÀªË ØþªÓ ᆰ䪵ªì£¬
  2. ÏÐªÈ ñ«ÏíªÈ îïô¸ù»ªÎ ÏТ¯ªÎ ÏíêΪȪϣ¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ íºªÎ á¡Óùª¿ªë ÚÅªË æ¨ª¨ªéªìªë£® ù¨ªéªÎ ÏÐªÏ çµêÀªÎ ÏЪǪ¢ªÃªÆ£¬ ð³ÏÐªÎ íºªÏªßªÊ ù¨ªéªË Þª¨£¬ ª«ªÄ ðôª¦ ¡»£®
  3. ª½ªÎ ÞÀªÏª³ª³ªÇ ðûªÃª¿£® ªïªì «À«Ë«¨«ë ªÏ£¬ ª³ªìªò ÞÖª¤ªÞªïª·ªÆ£¬ ÞªßÈªË Òݪߣ¬ äÔßäªâ ܨªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÞÀªò ãýªË ׺ªáª¿ ¡¹£®
  1. But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
  2. And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
  3. Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.
 
  ħ¼ö(öÖâ², 6:18)  ¼ö¸é ȤÀº Àáµç »óÅÂÀÇ ³ôÀÓ¸»  
  ½ÃÀ§(ã´êÛ, 7:10)  ÀÓ±ÝÀ» È£À§ÇÏ´Â ÀÏ  

  - 12¿ù 4ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´Ù´Ï¿¤ -- ¿äÇÑÀϼ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >