|
- ð®Þɪ¿ªÁªè£¬ ª³ªìªò Ú¤ª±£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªè£¬ ãýªòªÈªáªè£¬ èݪΠʫªè£¬ 켪ò Ì˪±ªè£¬ ªµªÐªªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ×üªà£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «ß«Å«Ñ ªËªïªÊªò à⪱£¬ «¿«Ü«ë ªÎ ß¾ªË ØѪò íåªÃª¿ª«ªéªÀ£®
- ù¨ªéªÏ «·«Ã«Æ«à ªÎ úëªò 䢪¯ª·ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªòª³ªÈª´ªÈª¯ ó¤ªéª·ªáªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªò ò±ªÃªÆª¤ªë£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏªïª¿ª·ªË ëߪìªëª³ªÈª¬ªÊª¤£® «¨«Õ«é«¤«à ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÐÑëâú¼ªòªÊª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ çýªµªìª¿£®
- ù¨ªéªÎªªª³ªÊª¤ªÏ ù¨ªéªò ãêªË Ïýªéª»ªÊª¤£® ª½ªìªÏ ëâú¼ªÎ çϪ¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªËª¢ªÃªÆ£¬ ñ«ªò ò±ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ª«ªéªÀ£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ΣªÏª½ªÎ äÔªË ú¾ª«ªÃªÆ ñûå몷ªÆª¤ªë£® «¨«Õ«é«¤«à ªÏª½ªÎ ÜôëùªËªèªÃªÆªÄªÞªºª£¬ «æ«À ªâªÞª¿ ù¨ªéªÈ ÍìªËªÄªÞªºª¯£®
|
- Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
- And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
- I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
- They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
- And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
|
- ù¨ªéªÏ åϪΠÏت죬 éڪΠÏتìªò ýͪ¨ªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ñ«ªò Ï´ªáªÆªâ£¬ ñ«ªË ü媦ª³ªÈªÏªÊª¤£® ñ«ªÏ ù¨ªéª«ªé ×îªì ËÛªéªìª¿£®
- ù¨ªéªÏ ñ«ªËªàª«ªÃªÆ ïöðêò áúªéªº£¬ ªÛª«ªÎ íºªÎ íªò ߧªóªÀ£® ãæêÅªÏ ù¨ªéªòª½ªÎ ï£ï¥ªÈ ÍìªË ØþªÜª¹£®
- «®«Ù«¢ ªÇ ÊÇîÞªò ö£ª£¬ «é«Þ ªÇ «é«Ã«Ñ ªò Ù°ªéª·£¬ «Ù«Æ«¢«Ù«ó ªÇ û¼ªÐªïªê УªÙ£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªè£¬ ªªªÎªÎª±£®
- «¨«Õ«é«¤«à ªÏ úýÛëªÎ ìíªË üت쪹ª¿ªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ðéªÎª¦ªÁªË£¬ ù±ªº ÑêëªÙª ÞÀªò ò±ªéª»ªë£®
- «æ«À ªÎ ÏÖª¿ªÁªÏ ÌѪò 칪¹ íºªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÏªïª¬ ÒÁªêªò ⩪Ϊ誦ªË ù¨ªéªÎ ß¾ªË ñ¼ª°£®
|
- They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
- They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
- Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
- Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
- The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
|
- «¨«Õ«é«¤«à ªÏ Êöªóª¸ªÆ£¬ ªàªÊª·ª¤ªâªÎªË ðôªÃªÆ ÜƪóªÀªæª¨£¬ ªµªÐªªò áôª±ªÆ£¬ ª·ª¨ª¿ª²ªéªì£¬ öèªÁªÒª·ª¬ªìªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªËªÏ£¬ ª·ªßªÎªèª¦ªË£¬ «æ«À ªÎ Ê«ªËªÏ ݯªìªÎªèª¦ªËªÊªë£®
- «¨«Õ«é«¤«à ªÏªªªÎªìªÎ Ü»ªò ̸£¬ «æ«À ªÏªªªÎªìªÎ ß¿ªò ̸ª¿ªÈª£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÏ «¢«Ã«¹«ê«ä ªË ú¼ª£¬ ÓÞèÝªË ìѪòªÄª«ªïª·ª¿£® ª·ª«ª· ù¨ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª¤ªäª¹ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¿ªòªÊªªª¹ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªË Óߪ·ªÆªÏ£¬ ª·ª·ªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ «æ«À ªÎ Ê«ªË Óߪ·ªÆªÏ å´ªª·ª·ªÎªèª¦ªËªÊªë£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª³ª½£¬ ª«ª Ö®ª¤ªÆ Ë۪꣬ ª«ª¹ªáªÆ ú¼ª¯ª¬£¬ ªÀªìªâ Ϫ¦ íºªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéª¬ª½ªÎ ñªªò ìãªáªÆ£¬ ªïª¬ äÔªòª¿ªºªÍ Ï´ªáªëªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ á¶ªË ÏýªÃªÆª¤ªèª¦£® ù¨ªéªÏ Òݪߪ˪èªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ãüªÍ Ï´ªáªÆ å몦£¬
|
- Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
- Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
- When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
- For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
- I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
|
|
|