|
- ô¸ÏЪϣ¬ ï¥ªË ëߪ·ªÆª¢ªë ÜĪΪ誦ªÊªâªÎªÇª¢ªë£® ìѪ¬ª½ªìªò ̸ªÄª±ªëªÈ ëߪ·ªÆªªª£¬ ýìªÓªÎª¢ªÞªê£¬ ú¼ªÃªÆ ò¥ªÁ ÚªªòªßªÊ ØãªêªÏªéª¤£¬ ª½ª·ªÆª½ªÎ 索ò Ø⪦ªÎªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿ ô¸ÏЪϣ¬ ÕÞª¤ òØñÁªò ⤪·ªÆª¤ªë ßÂìѪΪ誦ªÊªâªÎªÇª¢ªë£®
- ÍÔʤªÊ òØñÁìéËÁªò ̸ª¤ªÀª¹ªÈ£¬ ú¼ªÃªÆ ò¥ªÁ ÚªªòªßªÊ ØãªêªÏªéª¤£¬ ª½ª·ªÆª³ªìªò Ø⪦ªÎªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿ ô¸ÏЪϣ¬ úªËªªªíª·ªÆ£¬ ª¢ªéªæªë ðú×¾ªÎ åàªò ê̪ߪ¤ªìªë ØѪΪ誦ªÊªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªìª¬ª¤ªÃªÑª¤ªËªÊªëªÈ äÍªË ìÚª ß¾ª²£¬ ª½ª·ªÆª¹ªïªÃªÆ£¬ ÕÞª¤ªÎªò ÐïªË ìýªì£¬ ç÷ª¤ªÎªò èâªØ ÞתƪëªÎªÇª¢ªë£®
|
- "The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells all that he has and buys that field.
- "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,
- and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it.
- "Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;
- and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away.
|
- ᦪΠðûªêªËªâ£¬ ª½ªÎªÈªªªêªËªÊªëªÇª¢ªíª¦£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ åÙÞŪ¿ªÁª¬ªªÆ£¬ ëùìѪΪ¦ªÁª«ªé ç÷ìѪòª¨ªê ݪ±£¬
- ª½ª·ªÆ ÖӪΠûýªË ÷᪲ª³ªàªÇª¢ªíª¦£® ª½ª³ªÇªÏ ëèª Ð£ªóªÀªê£¬ öͪ¬ªßªòª·ª¿ªêª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈª¬ Ë˪磌ªÃª¿ª« ¡¹£® ù¨ªéªÏ¡¸ªïª«ªêªÞª·ª¿ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª½ªìªÀª«ªé£¬ ô¸ÏЪΪ³ªÈªò ùʪóªÀ ùÊíºªÏ£¬ ã檷ª¤ªâªÎªÈ ͯª¤ªâªÎªÈªò£¬ ª½ªÎ óÚª«ªé ö¢ªê õóª¹ ìéÊ«ªÎ ñ«ìѪΪ誦ªÊªâªÎªÇª¢ªë ¡¹£®
- «¤«¨«¹ ªÏª³ªìªéªÎ ¡¤ªò åÞªê ðûª¨ªÆª«ªé£¬ ª½ª³ªò Ø¡ªÁ ËÛªéªìª¿£®
|
- "So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous,
- and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
- "Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes."
- And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old."
- When Jesus had finished these parables, He departed from there.
|
- ª½ª·ªÆ úÁ×ìªË ú¼ª£¬ üåÓÑªÇ ìÑ¢¯ªò Î窨ªéªìª¿ªÈª³ªí£¬ ù¨ªéªÏ Ìóª¤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìѪϣ¬ ª³ªÎ ò±û³ªÈª³ªìªéªÎ Õôª¢ªëªïª¶ªÈªò£¬ ªÉª³ªÇ 㧪êƪª¿ªÎª«£®
- ª³ªÎ ìÑªÏ ÓÞÍïªÎ íªÇªÏªÊª¤ª«£® Ù½ªÏ «Þ«ê«ä ªÈª¤ª¤£¬ úü𩪿ªÁªÏ£¬ «ä«³«Ö £¬ «è«»«Õ £¬ «·«â«ó £¬ «æ«À ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ªÞª¿ª½ªÎ í«ØÙª¿ªÁªâªßªÊ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÈ ìéßýªËª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ª³ªóªÊ ⦢¯ªÎª³ªÈªò£¬ ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ªÉª³ªÇ 㧪êƪª¿ªÎª« ¡¹£®
- ª³ª¦ª·ªÆ ìÑ¢¯ªÏ «¤«¨«¹ ªËªÄªÞªºª¤ª¿£® ª·ª«ª·£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸çèåëíºªÏ£¬ í»ÝªΠúÁ×ìªä í»ÝªΠʫì¤èâªÇªÏ£¬ ªÉª³ªÇªÇªâ ÌתïªìªÊª¤ª³ªÈªÏªÊª¤ ¡¹£®
- ª½ª·ªÆ ù¨ªéªÎ ÜôãáäæªÎªæª¨ªË£¬ ª½ª³ªÇªÏ Õôª¢ªëªïª¶ªò£¬ ª¢ªÞªêªÊªµªéªÊª«ªÃª¿£®
|
- He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?
- "Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas?
- "And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?"
- And they took offense at Him But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household."
- And He did not do many miracles there because of their unbelief.
|
|
|