|
- ô¸ÏЪϣ¬ ª¢ªë Ê«ªÎ ñ«ìѪ¬£¬ í»ÝªΪ֪ɪ¦ ê®ªË ÖÌ¢¯íºªò ÍÒª¦ª¿ªáªË£¬ 娪¬ Ù¥ª±ªëªÈ ÔÒãÁªË£¬ õ󪫪±ªÆ ú¼ª¯ªèª¦ªÊªâªÎªÇª¢ªë£®
- ù¨ªÏ ÖÌ¢¯íºª¿ªÁªÈ£¬ ìéìíìé «Ç«Ê«ê ªÎ å³áÖªòª·ªÆ£¬ ù¨ªéªòªÖªÉª¦ ê®ªË áêªÃª¿£®
- ª½ªìª«ªé ÎúãÁª´ªíªË õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ öâªÎ ìÑ¢¯ª¬ ã¼íÞªÇ ù¼ªâª»ªºªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ªÖªÉª¦ ê®ªË ú¼ªªÊªµª¤£® ßÓÓ×ªÊ ìüëÞªò ÝÙª¦ª«ªé ¡»£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃª¿£® ñ«ìѪϪު¿£¬ ä¨ì£ãÁª´ªíªÈ ß²ãÁª´ªíªÈªË õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ÔÒª¸ªèª¦ªËª·ª¿£®
|
- "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
- "When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
- "And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place;
- and to those he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' And so they went.
- "Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same thing.
|
- çéãÁª´ªíªÞª¿ õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ªÞªÀ Ø¡ªÃªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªò ̸ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡ºªÊª¼£¬ ù¼ªâª·ªÊª¤ªÇ£¬ ìéìíñ骳ª³ªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ªÎª« ¡»£®
- ù¨ªéª¬¡ºªÀªìªâªïª¿ª·ª¿ªÁªò ÍҪêƪ¯ªìªÞª»ªóª«ªé ¡»ªÈ Óͪ¨ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ìÑ¢¯ªË åëªÃª¿£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ªÖªÉª¦ ê®ªË ú¼ªªÊªµª¤ ¡»£®
- ªµªÆ£¬ àªÛ°ªËªÊªÃªÆ£¬ ªÖªÉª¦ ꮪΠñ«ìÑªÏ Î·×âìÑªË åëªÃª¿£¬ ¡ºÖÌ¢¯íºª¿ªÁªò û¼ªÓªÊªµª¤£® ª½ª·ªÆ£¬ õÌýªËªª¿ ìÑ¢¯ª«ªéªÏª¸ªáªÆ â÷¢¯ªË õÌôøªËªª¿ ìÑ¢¯ªËªïª¿ªëªèª¦ªË£¬ ìüëÞªò Ý٪êƪäªêªÊªµª¤ ¡»£®
- ª½ª³ªÇ£¬ çéãÁª´ªíªË ÍÒªïªìª¿ ìÑ¢¯ª¬ªªÆ£¬ ª½ªìª¾ªì ìé «Ç«Ê«ê ªºªÄªâªéªÃª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ õÌôøªÎ ìÑ¢¯ª¬ªªÆ£¬ ªâªÃªÈ Òýª¯ªâªéª¨ªëªÀªíª¦ªÈ Þ֪êƪ¤ª¿ªÎªË£¬ ù¨ªéªâ ìé «Ç«Ê«ê ªºªÄªâªéªÃª¿ªÀª±ªÇª¢ªÃª¿£®
|
- "And about the eleventh hour he went out and found others standing around; and he said to them, 'Why have you been standing here idle all day long?'
- "They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.'
- "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last group to the first.'
- "When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius.
- "When those hired first came, they thought that they would receive more; but each of them also received a denarius.
|
- ªâªéªÃª¿ªÈª£¬ Ê«ªÎ ñ«ìѪ˪ફªÃªÆ ÜôøÁªòªâªéª·ªÆ
- åëªÃª¿£¬ ¡ºª³ªÎ õÌýªÎ íºª¿ªÁªÏ ìéãÁÊષª« ¢¯ª«ªÊª«ªÃª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ìéìíª¸ªåª¦£¬ ÖÌÍÈªÈ ßôªµªò ãôøÙª·ª¿ªïª¿ª·ª¿ªÁªÈ ÔÒª¸ Ð⪤ªòªÊªµª¤ªÞª·ª¿ ¡»£®
- ª½ª³ªÇ ù¨ªÏª½ªÎªÒªÈªêªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºéҪ裬 ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆ Üôïáªòª·ªÆªÏª¤ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÈ ìé «Ç«Ê«ê ªÎ å³áÖªòª·ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- í»ÝªΠìüëÞªòªâªéªÃªÆ ú¼ªªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªÎ õÌýªÎ íºªËªâª¢ªÊª¿ªÈ ÔÒåÆªË Ý٪êƪäªêª¿ª¤ªÎªÀ£®
- í»ÝªΠڪªò í»Ýª¬ª·ª¿ª¤ªèª¦ªËª¹ªëªÎªÏ£¬ ÓתêªÞª¨ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª½ªìªÈªâªïª¿ª·ª¬ Ѩîñªèª¯ª·ªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ªÍª¿ªÞª·ª¯ ÞÖª¦ªÎª« ¡»£®
|
- "When they received it, they grumbled at the landowner,
- saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.'
- "But he answered and said to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?
- 'Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you.
- 'Is it not lawful for me to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?'
|
- ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ª¢ªÈªÎ íºªÏ à»ªËªÊªê£¬ à»ªÎ íºªÏª¢ªÈªËªÊªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
|
- "So the last shall be first, and the first last."
|
|
|