´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 6ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 17:1-18:27

½Å ±¤¾ß¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ °¥ÁõÀ¸·Î ÀÎÇØ ºÒÆòÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹Ý¼®¿¡¼­ ¹°ÀÌ ³ª¿À°Ô ÇϽÉÀ¸·Î ¹é¼ºµéÀÇ ¸ñ¸¶¸§À» ÇØ°áÇØ Á̴ּÙ. ¾Æ¸»·º°úÀÇ ÀüÀï¿¡¼­, ¸ð¼¼´Â ¾Æ·Ð°ú ÈÇÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ÇØ°¡ Áöµµ·Ï ¼ÕÀ» µé°í ±âµµÇÏ¿© ¾Æ¸»·ºÀ» À̱â°Ô µÇ¾ú´Ù. ¸ð¼¼´Â ÀåÀÎ À̵å·ÎÀÇ Ãæ°í¿¡ µû¶ó ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼­ Àç´öÀ» °®Ãá ÀڷΠõºÎÀå, ¹éºÎÀå, ¿À½ÊºÎÀå, ½ÊºÎÀåÀ» ÅÃÇÏ¿© ÀÏÀ» ¸Ã°å´Ù.
 
  ¾Æ¸»·º°úÀÇ ÀüÀï(17:1-17:16)    
 
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ îïüåñëªÏ£¬ ñ«ªÎ Ù¤ªË ðôªÃªÆ£¬ «·«ó ªÎ üØ寪ò õóÛ¡ª·£¬ ÕéÖتò ñìªÍªÆ£¬ «ì«Ô«Ç«à ªË âÖ罪·ª¿ª¬£¬ ª½ª³ªËªÏ ÚŪΠëæªà ⩪¬ªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ÚÅªÏ «â ¡ª «» ªÈ î³ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªË ëæªà ⩪òª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÊª¼ªïª¿ª·ªÈ ¦ªÎª«£¬ ªÊª¼ ñ«ªò ã˪ߪëªÎª« ¡¹£®
  3. ÚŪϪ½ªÎ á¶ªÇ â©ªËª«ªïª­£¬ «â ¡ª «» ªËªÄªÖªäª¤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÊª¼ªïª¿ª·ª¿ªÁªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õ󪷪ƣ¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò£¬ í­Íêªä Ê«õåªÈ ìéßýªË£¬ ª«ªïª­ªËªèªÃªÆ Þݪʪ»ªèª¦ªÈª¹ªëªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
  4. ª³ªÎªÈª­ «â ¡ª «» ªÏ ñ«ªË УªóªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÚŪòªÉª¦ª¹ªìªÐªèª¤ªÎªÇª·ªçª¦£® ù¨ªéªÏ£¬ ÐѪ˪⣬ ªïª¿ª·ªò à´ªÇ öèªÁ ߯ª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª¹ ¡¹£®
  5. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ÚŪΠîñªË òäªß ú¼ª­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªò Ú᪤£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ «Ê«¤«ë ô¹ªò öèªÃª¿£¬ ªÄª¨ªò â¢ªË ö¢ªÃªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£®
  1. Then all the congregation of the sons of Israel journeyed by stages from the wilderness of Sin, according to the command of the LORD, and camped at Rephidim, and there was no water for the people to drink.
  2. Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink " And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?"
  3. But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"
  4. So Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do to this people? A little more and they will stone me."
  5. Then the LORD said to Moses, "Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go.
  1. ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Û«ì«Ö ªÎ ä۪Π߾ªÇª¢ªÊª¿ªÎ îñªË Ø¡ªÄªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏ äÛªò öèªÁªÊªµª¤£® ⩪¬ª½ªìª«ªé õóªÆ£¬ ÚŪϪ½ªìªò ëæªàª³ªÈª¬ªÇª­ªë ¡¹£® «â ¡ª «» ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÎ ÙͪΠîñªÇ£¬ ª½ªÎªèª¦ªË ú¼ªÃª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ ù¨ªÏª½ªÎ ᶪΠ٣ªò «Þ«Ã«µ £¬ ªÞª¿ «á«ê«Ð ªÈ û¼ªóªÀ£® ª³ªìªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ 꿪檨£¬ ªÞª¿ ù¨ªéª¬¡¸ñ«ªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¦ªÁªËªªªéªìªëª«ªÉª¦ª« ¡¹ªÈ åëªÃªÆ ñ«ªò ã˪ߪ¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ªÈª­ªË «¢«Þ«ì«¯ ª¬ª­ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «ì«Ô«Ç«à ªÇ îúªÃª¿£®
  4. «â ¡ª «» ªÏ «è«·«å«¢ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÎª¿ªáªË ìѪò àÔªÓ£¬ õóªÆ «¢«Þ«ì«¯ ªÈ îúª¤ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ª¹ ãêªÎªÄª¨ªò â¢ªË ö¢ªÃªÆ£¬ ÎøªÎ ð¢ªË Ø¡ªÄªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  5. «è«·«å«¢ ªÏ «â ¡ª «» ª¬ ù¨ªË åëªÃª¿ªèª¦ªËª·£¬ «¢«Þ«ì«¯ ªÈ îúªÃª¿£® «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªªªèªÓ «Û«ë ªÏ ÎøªÎ ð¢ªË ÔôªÃª¿£®
  1. "Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink." And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
  2. He named the place Massah and Meribah because of the quarrel of the sons of Israel, and because they tested the LORD, saying, "Is the LORD among us, or not?"
  3. Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim.
  4. So Moses said to Joshua, "Choose men for us and go out, fight against Amalek Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand."
  5. Joshua did as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  1. «â ¡ª «» ª¬ ⢪ò ß¾ª²ªÆª¤ªëªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ã­ªÁ£¬ ⢪ò ù»ª²ªëªÈ «¢«Þ«ì«¯ ª¬ 㭪ê¿£®
  2. ª·ª«ª· «â ¡ª «» ªÎ ⢪¬ ñ쪯ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¢«í«ó ªÈ «Û«ë ª¬ à´ªò ö¢ªÃªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎ ðëªâªÈªË öǪ¯ªÈ£¬ ù¨ªÏª½ªÎ ß¾ªË ñ¨ª·ª¿£® ª½ª·ªÆªÒªÈªêªÏª³ªÁªéªË£¬ ªÒªÈªêªÏª¢ªÁªéªËª¤ªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎ ⢪òªµªµª¨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÎ â¢ªÏ ìí¢¯ªÞªÇªµª¬ªéªÊª«ªÃª¿£®
  3. «è«·«å«¢ ªÏ£¬ ªÄªëª®ªËª«ª±ªÆ «¢«Þ«ì«¯ ªÈª½ªÎ ÚŪò öèªÁ ø¨ªÃª¿£®
  4. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª³ªìªò ßöÚªªËª·ªëª·ªÆ ÑÀÒ·ªÈª·£¬ ª½ªìªò «è«·«å«¢ ªÎ ì¼ªË ìýªìªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ô¸ª¬ ù»ª«ªé «¢«Þ«ì«¯ ªÎ ÑÀåãªò èÇîïªË Ἢ· ËÛªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  5. «â ¡ª «» ªÏ ìéªÄªÎ ð®Ó¦ªò õ骤ªÆª½ªÎ Ù£ªò¡¸ñ«ªÏªïª¬ Ðý ¡¹ªÈ û¼ªóªÀ£®
  1. So it came about when Moses held his hand up, that Israel prevailed, and when he let his hand down, Amalek prevailed.
  2. But Moses' hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set.
  3. So Joshua overwhelmed Amalek and his people with the edge of the sword.
  4. Then the LORD said to Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven."
  5. Moses built an altar and named it The LORD is My Banner;
  1. ª½ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÏ åëªÃª¿£¬ £¯¡¸ñ«ªÎ ÐýªËªàª«ªÃªÆ ⢪ò ß¾ª²ªë£¬ £¯ñ«ªÏ ᦢ¯ «¢«Þ«ì«¯ ªÈ îúªïªìªë ¡¹£®
  1. and he said, "The LORD has sworn; the LORD will have war against Amalek from generation to generation."
 
  À̵å·ÎÀÇ Ãæ°í(18:1-18:27)    
 
  1. ªµªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «ß«Ç«¢«ó ªÎ ð®ÞÉ «¨«Æ«í ªÏ£¬ ãꪬ «â ¡ª «» ªÈ£¬ ªß ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÈªËªµªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀ£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õ󪵪쪿ª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿£®
  2. ª½ªìªÇ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «¨«Æ«í ªÏ£¬ ªµª­ªË áêªê Ú÷ªµªìªÆª¤ª¿ «â ¡ª «» ªÎ ô£ «Á«Ã«Ý«é ªÈ£¬
  3. ª½ªÎªÕª¿ªêªÎ í­ªÈªò Ö§ªìªÆª­ª¿£® ª½ªÎªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «²«ë«·«ç«à ªÈª¤ªÃª¿£® «â ¡ª «» ª¬£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ èâÏÐªÇ Ðö×ºíºªÈªÊªÃªÆª¤ªë ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ªÛª«ªÎªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «¨«ê«¨«¼«ë ªÈª¤ªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÎ ãêªÏªïª¿ª·ªÎ 𾪱ªÇª¢ªÃªÆ£¬ «Ñ«í ªÎªÄªëª®ª«ªéªïª¿ª·ªò Ï­ªïªìª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «¨«Æ«í ªÏ£¬ «â ¡ª «» ªÎ ô£í­ªò ÚáªÃªÆ£¬ üØå¯ªË ú¼ª­£¬ ãêªÎ ߣªË âÖ罪·ªÆª¤ªë «â ¡ª «» ªÎ ᶪ˪­ª¿£®
  1. Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, how the LORD had brought Israel out of Egypt.
  2. Jethro, Moses' father-in-law, took Moses' wife Zipporah, after he had sent her away,
  3. and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, "I have been a sojourner in a foreign land."
  4. The other was named Eliezer, for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh."
  5. Then Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was camped, at the mount of God.
  1. ª½ªÎ ãÁ£¬ ª¢ªë ìѪ¬ «â ¡ª «» ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª´ªéªóªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «¨«Æ«í ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ô£ªÈª½ªÎªÕª¿ªêªÎ í­ªò Ö§ªìªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ᶪ˪³ªéªìªÞª¹ ¡¹£®
  2. ª½ª³ªÇ «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªò õóçʪ¨ªÆ£¬ ãóªòª«ª¬ªá£¬ ù¨ªË Ï¢ªÅª±ª·ªÆ£¬ û»ªË äÌÜúªò Ùýª¤£¬ ÍìªË ô¸Ø­ªËªÏª¤ªÃª¿£®
  3. ª½ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÏ£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªË£¬ «Ñ«í ªÈ «¨«¸«×«È ªÓªÈªÈªËªµªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀ£¬ Ô³ªÇ õóüåªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÍȪ·ªß£¬ ªÞª¿ ñ«ª¬ ù¨ªéªò Ï­ªïªìª¿ª³ªÈªò£¬ ª·ªåª¦ªÈªË Úªåު꿪Ϊǣ¬
  4. «¨«Æ«í ªÏ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ªÓªÈªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õ󪷪ƣ¬ ªâªíªâªíªÎ û³ªßªò ÞôªïªÃª¿ª³ªÈªò ýìªóªÀ£®
  5. ª½ª·ªÆ «¨«Æ«í ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÏªÛªàªÙª­ª«ªÊ£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÓªÈªÎ ⢪ȣ¬ «Ñ«í ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õóª·£¬ ÚŪò «¨«¸«×«È ªÓªÈªÎ ⢪Πù»ª«ªé Ï­ª¤ õ󪵪쪿£®
  1. He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her."
  2. Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent.
  3. Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how the LORD had delivered them.
  4. Jethro rejoiced over all the goodness which the LORD had done to Israel, in delivering them from the hand of the Egyptians.
  5. So Jethro said, "Blessed be the LORD who delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who delivered the people from under the hand of the Egyptians.
  1. ÐѪ³ª½ªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃª¿£® ãùªË ù¨ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈªËªàª«ªÃªÆ ÍÔØ·ªËªÕªëªÞªÃª¿ª¬£¬ ñ«ªÏª¢ªéªæªë ãꢯªËªÞªµªÃªÆ ÓÞª¤ªËª¤ªÞª¹ª³ªÈªò ¡¹£®
  2. ª½ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ «¨«Æ«í ªÏ ¡×ð®ªÈ ¢¯ßåªò ãêªË Íꪨ£¬ «¢«í«ó ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªâªßªÊª­ªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈªÈ ÍìªË ãêªÎ îñªÇ ãÝÞÀªòª·ª¿£®
  3. ª¢ª¯ªë ìí «â ¡ª «» ªÏ ñ¨ª·ªÆ ÚŪòªµªÐª¤ª¿ª¬£¬ ÚÅªÏ ðȪ«ªé عªÞªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÎªÞªïªêªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£®
  4. «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈªÏ£¬ ù¨ª¬ª¹ªÙªÆ ÚŪ˪·ªÆª¤ªëª³ªÈªò ̸ªÆ£¬ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ÚŪ˪·ªÆª¤ªëª³ªÎª³ªÈªÏªÊªóªÇª¹ª«£® ª¢ªÊª¿ªÒªÈªêª¬ ñ¨ª·£¬ ÚÅªÏªßªÊ ðȪ«ªé عªÞªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÞªïªêªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëªÎªÏªÊª¼ªÇª¹ª« ¡¹£®
  5. «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ÚŪ¬ ãêªË Þꪪ¦ªÈª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ á¶ªË ÕΪ몫ªéªÇª¹£®
  1. "Now I know that the LORD is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people."
  2. Then Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses' father-in-law before God.
  3. It came about the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning until the evening.
  4. Now when Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge and all the people stand about you from morning until evening?"
  5. Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
  1. ù¨ªéªÏ ÞÀª¬ª¢ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ᶪ˪­ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ ßÓû»ªÎ ÊàªòªµªÐª¤ªÆ£¬ ãêªÎ ïÒªáªÈ ÷÷̽ªò ò±ªéª»ªëªÎªÇª¹ ¡¹£®
  2. «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎª·ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ ÕÞª¯ªÊª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ìéßýªËª¤ªëª³ªÎ ÚŪ⣬ ù±ªº ùªªì ÍýªÆªëªÇª¢ªíª¦£® ª³ªÎª³ªÈªÏª¢ªÊª¿ªË ñìΦª®ªëª«ªé£¬ ªÒªÈªêªÇª¹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤£®
  4. ÐѪ謹ª·ªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª­ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ð¾å몹ªë£® ªÉª¦ª« ãꪬª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÚŪΪ¿ªáªË ãêªÎ îñªËª¤ªÆ£¬ ÞÀËìªò ãêªË âûªÙªÊªµª¤£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË ïÒªáªÈ ÷÷̽ªò Î窨£¬ ù¨ªéªÎ ÜƪàªÙª­ Ô³ªÈ£¬ ªÊª¹ªÙª­ ÞÀªò ù¨ªéªË ò±ªéª»ªÊªµª¤£®
  1. "When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor and make known the statutes of God and His laws."
  2. Moses' father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good.
  3. "You will surely wear out, both yourself and these people who are with you, for the task is too heavy for you; you cannot do it alone.
  4. "Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God,
  5. then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.
  1. ªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΪ¦ªÁª«ªé£¬ êóÒöªÊ ìѪǣ¬ ãêªò Íðªì£¬ á¤ãùªÇ ÜôëùªÎ ×תò ñóªà ìѪò àÔªÓ£¬ ª½ªìªò ÚŪΠ߾ªË Ø¡ªÆªÆ£¬ ô¶ìѪΠíþ£¬ ÛÝìѪΠíþ£¬ çéä¨ìѪΠíþ£¬ ä¨ìѪΠíþªÈª·ªÊªµª¤£®
  2. øÁáÈªÏ ù¨ªéªË ÚŪòªµªÐª«ª»£¬ ÓÞÞÀËìªÏª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ªÎ á¶ªË ò¥ªÃªÆª³ªµª»£¬ á³ÞÀËìªÏª¹ªÙªÆ ù¨ªéªËªµªÐª«ª»ªÊªµª¤£® ª³ª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªò ãóÌîªËª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªË ù¨ªéªË£¬ ùêò ݶªïª»ªÊªµª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ªâª·ª³ªÎ ÞÀªò ú¼ª¤£¬ ãêªâªÞª¿ª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ªéªìªëªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ò±ª¨ªëª³ªÈª¬ªÇª­£¬ ª³ªÎ ÚŪâªÞª¿£¬ ªßªÊ ä̪󪸪ƪ½ªÎ á¶ªË Ïýªëª³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦ ¡¹£®
  4. «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªÎ åëç¨ªË ðôª¤£¬ ª¹ªÙªÆ åëªïªìª¿ªèª¦ªËª·ª¿£®
  5. ª¹ªÊªïªÁ£¬ «â ¡ª «» ªÏª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁª«ªé êóÒöªÊ ìѪò àÔªóªÇ£¬ ÚŪΠ߾ªË íþªÈª·ªÆ Ø¡ªÆ£¬ ô¶ìѪΠíþ£¬ ÛÝìѪΠíþ£¬ çéä¨ìѪΠíþ£¬ ä¨ìѪΠíþªÈª·ª¿£®
  1. "Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.
  2. "Let them judge the people at all times; and let it be that every major dispute they will bring to you, but every minor dispute they themselves will judge So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
  3. "If you do this thing and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace."
  4. So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.
  5. Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.
  1. øÁáÈªÏ ù¨ªéª¬ ÚŪòªµªÐª­£¬ ªàªºª«ª·ª¤ ÞÀËìªÏ «â ¡ª «» ªË ò¥ªÃªÆª­ª¿ª¬£¬ ᳪµª¤ ÞÀËìªÏª¹ªÙªÆ ù¨ªéªßªºª«ªéªµªÐª¤ª¿£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªò áêªê Ú÷ª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ÏÐªË ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  1. They judged the people at all times; the difficult dispute they would bring to Moses, but every minor dispute they themselves would judge.
  2. Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.
 
  ¿©È£¿Í ´Ö½Ã( 17:15)  ¡®¾ß¿þ´Â ³ªÀÇ ±ê¹ß¡¯À̶ó´Â ¶æ  

  - 2¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >