|
- «¨«ê«³ ªË ÐΪ¤ «è«ë«À«ó ªÎªÛªÈªêªÎ «â«¢«Ö ªÎ øÁ寪ǣ¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ ª½ªÎ üòª¿ ÞËåöªÎª¦ªÁª«ªé£¬ «ì«Ó ªÓªÈªË ñ¬ªàªÙª ï뢯ªò 横¨ªµª»ªÊªµª¤£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªÎ ï뢯ªÎ ñ²ê̪ΠۯÙÌò¢ªò «ì«Ó ªÓªÈªË 横¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª½ªÎ ï뢯ªÏ ù¨ªéªÎ ñ¬ªà ᶣ¬ ª½ªÎ Û¯ÙÌò¢ªÏ ù¨ªéªÎ Ê«õåªÈ Ïت죬 ªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎ ¢¯ªÎª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «ì«Ó ªÓªÈªË 横¨ªë ï뢯ªÎ Û¯ÙÌò¢ªÏ£¬ ïëªÎ à´ª¬ªª«ªé ìéô¶ ««å«Ó«È ªÎ ñ²ê̪Ȫ·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ïëªÎ èâªÇ ÔÔö°ªË ì£ô¶ ««å«Ó«È £¬ Ñõö°ªË ì£ô¶ ««å«Ó«È £¬ à¤ö°ªË ì£ô¶ ««å«Ó«È £¬ ÝÁö°ªË ì£ô¶ ««å«Ó«È ªò ͪªê£¬ ïëªÏª½ªÎ ñéäçªËª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÎ ïëªÎ Û¯ÙÌò¢ªÏª³ªÎªèª¦ªËª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- Now the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
- "Command the sons of Israel that they give to the Levites from the inheritance of their possession cities to live in; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities.
- "The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their herds and for all their beasts.
- "The pasture lands of the cities which you shall give to the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits around.
- "You shall also measure outside the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits, with the city in the center. This shall become theirs as pasture lands for the cities.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «ì«Ó ªÓªÈªË 横¨ªë ï뢯ªÏ ׿ªÄªÇ£¬ ªÎª¬ªìªÎ ïëªÈª·£¬ ìѪò ߯ª·ª¿ íºª¬ªÎª¬ªìªë ᶪȪ·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªÊªªª³ªÎªÛª«ªË ÞÌä¨ì£ªÎ ïëªò 横¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¹ªÊªïªÁª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «ì«Ó ªÓªÈªË 横¨ªë ïëªÏ ùêªïª»ªÆ ÞÌä¨ø¢ªÇ£¬ ª³ªìªòª½ªÎ Û¯ÙÌò¢ªÈ ÍìªË 横¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ á¶êóªÎª¦ªÁª«ªé «ì«Ó ªÓªÈªË ï뢯ªò 横¨ªëªËªÏ£¬ ÓÞªª¤ Ý»ð骫ªéªÏ Òýª¯ ö¢ªê£¬ ᳪµª¤ Ý»ð骫ªéªÏ ᴪʪ¯ ö¢ªê£¬ ªªªÎªªªÎ áôª±ªë ÞËåöªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ï뢯ªò «ì«Ó ªÓªÈªË 横¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË å몤ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «è«ë«À«ó ªò Ô¤ªÃªÆ «««Ê«ó ªÎ ò¢ªËªÏª¤ªëªÈªªÏ£¬
|
- "The cities which you shall give to the Levites shall be the six cities of refuge, which you shall give for the manslayer to flee to; and in addition to them you shall give forty-two cities.
- "All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
- "As for the cities which you shall give from the possession of the sons of Israel, you shall take more from the larger and you shall take less from the smaller; each shall give some of his cities to the Levites in proportion to his possession which he inherits."
- Then the LORD spoke to Moses, saying,
- "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross the Jordan into the land of Canaan,
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ïëªò àÔªóªÇ£¬ ªÎª¬ªìªÎ ïëªÈª·£¬ ª¢ªäªÞªÃªÆ ìѪò ߯ª·ª¿ íºªò£¬ ª½ª³ªËªÎª¬ªìªµª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÜÖ⪹ªë íºªò ùª±ªÆªÎª¬ªìªë ïëªÇª¢ªÃªÆ£¬ ìѪò ߯ª·ª¿ íºª¬ üåñëªÎ îñªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ªµªÐªªò áôª±ªÊª¤ª¦ªÁªË£¬ ߯ªµªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ 横¨ªë ï뢯ªÎª¦ªÁ£¬ ׿ªÄªòªÎª¬ªìªÎ ïëªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¹ªÊªïªÁ «è«ë«À«ó ªÎª«ªÊª¿ªÇ ß²ªÄªÎ ïëªò 横¨£¬ «««Ê«ó ªÎ ò¢ªÇ ß²ªÄªÎ ïëªò 横¨ªÆ£¬ ªÎª¬ªìªÎ ïëªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª³ªìªéªÎ ׿ªÄªÎ ïëªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÈ£¬ öâÏЪΠìѪªªèªÓ Ðö×ºíºªÎª¿ªáªË£¬ ªÎª¬ªìªÎ íÞᶪȪ·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÙªÆª¢ªäªÞªÃªÆ ìѪò ߯ª·ª¿ íºª¬£¬ ª½ª³ªËªÎª¬ªìªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, that the manslayer who has killed any person unintentionally may flee there.
- 'The cities shall be to you as a refuge from the avenger, so that the manslayer will not die until he stands before the congregation for trial.
- 'The cities which you are to give shall be your six cities of refuge.
- 'You shall give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they are to be cities of refuge.
- 'These six cities shall be for refuge for the sons of Israel, and for the alien and for the sojourner among them; that anyone who kills a person unintentionally may flee there.
|
- ªâª· ìѪ¬ ôѪΠÐïªÇ£¬ ìѪò öèªÃªÆ Þݪʪ»ª¿ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ Íºß¯ìѪǪ¢ªë£® ͺ߯ìÑªÏ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªÞª¿ªâª· ìѪò ߯ª»ªëªÛªÉªÎ à´ªò ö¢ªÃªÆ£¬ ìѪò öèªÃªÆ Þݪʪ»ª¿ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ Íºß¯ìѪǪ¢ªë£® ͺ߯ìÑªÏ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªëª¤ªÏ ìѪò ߯ª»ªëªÛªÉªÎ ÙʪΠÐïªò ö¢ªÃªÆ£¬ ìѪò öèªÃªÆ Þݪʪ»ª¿ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ Íºß¯ìѪǪ¢ªë£® ͺ߯ìÑªÏ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- úìªÎ ÜÖâªòª¹ªë íºªÏ£¬ í»ÝªǪ½ªÎ ͺ߯ìѪò ߯ª¹ª³ªÈª¬ªÇªªë£® ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªË õóü媦ªÈª£¬ ù¨ªò ߯ª¹ª³ªÈª¬ªÇªªë£®
- ªÞª¿ªâª· ùϪߪΪ¿ªáªË ìѪò Ôͪ£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ͺëòªË ìÑªË Úªªò ÷᪲ªÄª±ªÆ Þݪʪ»£¬
|
- 'But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
- 'If he struck him down with a stone in the hand, by which he will die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
- 'Or if he struck him with a wooden object in the hand, by which he might die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
- 'The blood avenger himself shall put the murderer to death; he shall put him to death when he meets him.
- 'If he pushed him of hatred, or threw something at him lying in wait and as a result he died,
|
- ª¢ªëª¤ªÏ ùϪߪ˪èªÃªÆ â¢ªÇ ìѪò öèªÃªÆ Þݪʪ»ª¿ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ öèªÃª¿ íºªÏ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªÏ ͺ߯ìѪÀª«ªéªÇª¢ªë£® úìªÎ ÜÖâªòª¹ªë íºªÏ£¬ ª½ªÎ ͺ߯ìÑªË õóü媦ªÈª ߯ª¹ª³ªÈª¬ªÇªªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª· ùϪߪâªÊª¤ªÎªË Þ֪諸 ìѪò Ôͪ£¬ ªÞª¿ªÏ£¬ ªÊªËª´ª³ªíªÊª¯ ìÑªË Úªªò ÷᪲ªÄª±£¬
- ª¢ªëª¤ªÏ ìѪΪ¤ªëªÎªâ ̸ªºªË£¬ ìѪò ߯ª»ªëªÛªÉªÎ à´ªò ÷᪲ªÄª±ªÆ Þݪʪ»ª¿ íÞù꣬ ª½ªÎ ìѪ¬ª½ªÎ îتǪâªÊª¯£¬ ªÞª¿ úªªò Ê¥ª¨ªèª¦ªÈª·ª¿ªÎªÇªâªÊª¤ ãÁªÏ£¬
- üåñëªÏª³ªìªéªÎªªªªÆªËªèªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ìѪò ߯ª·ª¿ íºªÈ£¬ úìªÎ ÜÖâªòª¹ªë íºªÈªÎ ÊàªòªµªÐª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¹ªÊªïªÁ üåñëªÏª½ªÎ ìѪò ߯ª·ª¿ íºªò úìªÎ ÜÖâªòª¹ªë íºªÎ â¢ª«ªé Ϫ¤ õ󪷪ƣ¬ Ô±ª²ªÆ ú¼ªÃª¿ªÎª¬ªìªÎ ïëªË Ú÷ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ íºªÏ á¡ªÊªë êúªò ñ¼ª¬ªìª¿ ÓÞð®ÞɪΠÞݪ̪ުǣ¬ ª½ª³ªËª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- or if he struck him down with his hand in enmity, and as a result he died, the one who struck him shall surely be put to death, he is a murderer; the blood avenger shall put the murderer to death when he meets him.
- 'But if he pushed him suddenly without enmity, or threw something at him without lying in wait,
- or with any deadly object of stone, and without seeing it dropped on him so that he died, while he was not his enemy nor seeking his injury,
- then the congregation shall judge between the slayer and the blood avenger according to these ordinances.
- 'The congregation shall deliver the manslayer from the hand of the blood avenger, and the congregation shall restore him to his city of refuge to which he fled; and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªâª· ìѪò ߯ª·ª¿ íºª¬£¬ ª½ªÎ Ô±ª²ªÆ ú¼ªÃª¿ªÎª¬ªìªÎ ïëªÎ ÌѪò õóª¿ íÞù꣬
- úìªÎ ÜÖâªòª¹ªë íºªÏ£¬ ªÎª¬ªìªÎ ïëªÎ ÌѪΠèâªÇ£¬ ª³ªìªË õóü媤£¬ úìªÎ ÜÖâªòª¹ªë íºª¬£¬ ª½ªÎ ìѪò ߯ª·ª¿ íºªò ߯ª·ªÆªâ£¬ ù¨ªËªÏ úìªò ×µª·ª¿ ñªªÏªÊª¤£®
- ù¨ªÏ ÓÞð®ÞɪΠÞݪ̪ުǣ¬ ª½ªÎªÎª¬ªìªÎ ïëªËªªªëªÙªªâªÎªÀª«ªéªÇª¢ªë£® ÓÞð®ÞɪΠÞݪóªÀ ýªÏ£¬ ìѪò ߯ª·ª¿ íºªÏ í»ÝªΠá¶êóªÎ ò¢ªËª«ª¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªë£®
- ª³ªìªéªÎª³ªÈªÏª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñ¬ªà ᶪǣ¬ ÓÛ¢¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªÎªªªªÆªÎ ïÒªáªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ìѪò ߯ª·ª¿ íº£¬ ª¹ªÊªïªÁ ͺ߯ìѪϪ¹ªÙªÆ ñûìѪΠñûåëªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª·ª«ª·£¬ ªÀªìªâª¿ªÀªÒªÈªêªÎ ñûåëªËªèªÃªÆ ߯ªµªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
|
- 'But if the manslayer at any time goes beyond the border of his city of refuge to which he may flee,
- and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills the manslayer, he will not be guilty of blood
- because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the manslayer shall return to the land of his possession.
- 'These things shall be for a statutory ordinance to you throughout your generations in all your dwellings.
- 'If anyone kills a person, the murderer shall be put to death at the evidence of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of one witness.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÞÝªË Óתë ñªªò Ûóª·ª¿ ͺ߯ìѪΠ٤ªÎª¢ª¬ªÊª¤ª·ªíªò ö¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªÏ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªÞª¿£¬ ªÎª¬ªìªÎ ïëªËªÎª¬ªìª¿ íºªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ª¬ªÊª¤ª·ªíªò ö¢ªÃªÆ ÓÞð®ÞɪΠÞÝªÌ îñªË ù¨ªò í»ÝªΠò¢ªË Ïýªê ñ¬ªÞªïª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªÎªªªë ᶪΠò¢ªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ×µúìªÏ ò¢ªò çýª¹ª«ªéªÇª¢ªë£® ò¢ªÎ ß¾ªË ×µªµªìª¿ úìªÏ£¬ ª½ªìªò ×µª·ª¿ íºªÎ úìªËªèªéªÊª±ªìªÐª¢ª¬ªÊª¦ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªÎ ñ¬ªà ᶪΠò¢£¬ ª¹ªÊªïªÁªïª¿ª·ªÎªªªë ò¢ªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ñ«ªÊªëªïª¿ª·ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁªË ñ¬ªóªÇª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
|
- 'Moreover, you shall not take ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death.
- 'You shall not take ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to live in the land before the death of the priest.
- 'So you shall not pollute the land in which you are; for blood pollutes the land and no expiation can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.
- 'You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the LORD am dwelling in the midst of the sons of Israel.'"
|
|
|