다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 1일 (2)

 

누가복음 9:28-9:50

예수께서 산에 오르사 영광스런 모습으로 변형되신 사건을 기록하고 있다. 산에서 내려오신 예수님은 귀신 들린 자를 고쳐 주시고, 제자들에게 겸손과 관용의 도를 가르치셨다.
 
  변화산 사건(9:28-9:50)    
 
  1. これらのことを 話された 後, 八日ほどたってから, イエス は ペテロ , ヨハネ , ヤコブ を 連れて, 祈るために 山に 登られた.
  2. 祈っておられる 間に, み 顔の 樣が 變り, み 衣がまばゆいほどに 白く 輝いた.
  3. すると 見よ, ふたりの 人が イエス と 語り 合っていた. それは モ ― セ と エリヤ であったが,
  4. 榮光の 中に 現れて, イエス が エルサレム で 遂げようとする 最後のことについて 話していたのである.
  5. ペテロ とその 仲間の 者たちとは 熟睡していたが, 目をさますと, イエス の 榮光の 姿と, 共に 立っているふたりの 人とを 見た.
  1. Some eight days after these sayings, He took along Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.
  2. And while He was praying, the appearance of His face became different, and His clothing became white and gleaming.
  3. And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah,
  4. who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem.
  5. Now Peter and his companions had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him.
  1. このふたりが イエス を 離れ 去ろうとしたとき, ペテロ は 自分が 何を 言っているのかわからないで, イエス に 言った, 「先生, わたしたちがここにいるのは, すばらしいことです. それで, わたしたちは 小屋を 三つ 建てましょう. 一つはあなたのために, 一つは モ ― セ のために, 一つは エリヤ のために 」.
  2. 彼がこう 言っている 間に, がわき 起って 彼らをおおいはじめた. そしてその に 圍まれたとき, 彼らは 恐れた.
  3. すると の 中から 聲があった, 「これはわたしの 子, わたしの 選んだ 者である. これに 聞け 」.
  4. そして 聲が 止んだとき, イエス がひとりだけになっておられた. 弟子たちは 沈默を 守って, 自分たちが 見たことについては, そのころだれにも 話さなかった.
  5. 翌日, 一同が 山を 降りて 來ると, 大ぜいの 群衆が イエス を 出迎えた.
  1. And as these were leaving Him, Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here; let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah"--not realizing what he was saying.
  2. While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud.
  3. Then a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son, My Chosen One; listen to Him!"
  4. And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen.
  5. On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.
  1. すると 突然, ある 人が 群衆の 中から 大聲をあげて 言った, 「先生, お 願いです. わたしのむすこを 見てやってください. この 子はわたしのひとりむすこですが,
  2. が 取りつきますと, 彼は 急に 叫び 出すのです. それから, は 彼をひきつけさせて, あわを 吹かせ, 彼を 弱り 果てさせて, なかなか 出て 行かないのです.
  3. それで, お 弟子たちに, この を 追い 出してくださるように 願いましたが, できませんでした 」.
  4. イエス は 答えて 言われた, 「ああ, なんという 不信仰な, 曲った 時代であろう. いつまで, わたしはあなたがたと 一緖におられようか, またあなたがたに 我慢ができようか. あなたの 子をここに 連れてきなさい 」.
  5. ところが, その 子が イエス のところに 來る 時にも, 惡が 彼を 引き 倒して, 引きつけさせた. イエス はこの 汚れた をしかりつけ, その 子供をいやして, 父親にお 渡しになった.
  1. And a man from the crowd shouted, saying, "Teacher, I beg You to look at my son, for he is my only boy,
  2. and a spirit seizes him, and he suddenly screams, and it throws him into a convulsion with foaming at the mouth; and only with difficulty does it leave him, mauling him as it leaves.
  3. "I begged Your disciples to cast it out, and they could not."
  4. And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here."
  5. While he was still approaching, the demon slammed him to the ground and threw him into a convulsion. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy and gave him back to his father.
  1. 人¿はみな, 神の 偉大な 力に 非常に 驚いた. みんなの 者が イエス のしておられた 數¿の 事を 不思議に 思っていると, 弟子たちに 言われた,
  2. 「あなたがたはこの 言葉を 耳におさめて 置きなさい. 人の 子は 人¿の 手に 渡されようとしている 」.
  3. しかし, 彼らはなんのことかわからなかった. それが 彼らに 隱されていて, 悟ることができなかったのである. また 彼らはそのことについて 尋ねるのを 恐れていた.
  4. 弟子たちの 間に, 彼らのうちでだれがいちばん 偉いだろうかということで, 議論がはじまった.
  5. イエス は 彼らの 心の 思いを 見拔き, ひとりの 幼な 子を 取りあげて 自分のそばに 立たせ, 彼らに 言われた,
  1. And they were all amazed at the greatness of God But while everyone was marveling at all that He was doing, He said to His disciples,
  2. "Let these words sink into your ears; for the Son of Man is going to be delivered into the hands of men."
  3. But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask Him about this statement.
  4. An argument started among them as to which of them might be the greatest.
  5. But Jesus, knowing what they were thinking in their heart, took a child and stood him by His side,
  1. 「だれでもこの 幼な 子をわたしの 名のゆえに 受けいれる 者は, わたしを 受けいれるのである. そしてわたしを 受けいれる 者は, わたしをおつかわしになったかたを 受けいれるのである. あなたがたみんなの 中でいちばん 小さい 者こそ, 大きいのである 」.
  2. すると ヨハネ が 答えて 言った, 「先生, わたしたちはある 人があなたの 名を 使って 惡を 追い 出しているのを 見ましたが, その 人はわたしたちの 仲間でないので, やめさせました 」.
  3. イエス は 彼に 言われた, 「やめさせないがよい. あなたがたに 反對しない 者は, あなたがたの 味方なのである 」.
  1. and said to them, "Whoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me; for the one who is least among all of you, this is the one who is great."
  2. John answered and said, "Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him because he does not follow along with us."
  3. But Jesus said to him, "Do not hinder him; for he who is not against you is for you."
 

  - 4월 1일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >