|
- これらのことを 話された 後, 八日ほどたってから, イエス は ペテロ , ヨハネ , ヤコブ を 連れて, 祈るために 山に 登られた.
- 祈っておられる 間に, み 顔の 樣が 變り, み 衣がまばゆいほどに 白く 輝いた.
- すると 見よ, ふたりの 人が イエス と 語り 合っていた. それは モ ― セ と エリヤ であったが,
- 榮光の 中に 現れて, イエス が エルサレム で 遂げようとする 最後のことについて 話していたのである.
- ペテロ とその 仲間の 者たちとは 熟睡していたが, 目をさますと, イエス の 榮光の 姿と, 共に 立っているふたりの 人とを 見た.
|
- Some eight days after these sayings, He took along Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.
- And while He was praying, the appearance of His face became different, and His clothing became white and gleaming.
- And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah,
- who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem.
- Now Peter and his companions had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him.
|
- このふたりが イエス を 離れ 去ろうとしたとき, ペテロ は 自分が 何を 言っているのかわからないで, イエス に 言った, 「先生, わたしたちがここにいるのは, すばらしいことです. それで, わたしたちは 小屋を 三つ 建てましょう. 一つはあなたのために, 一つは モ ― セ のために, 一つは エリヤ のために 」.
- 彼がこう 言っている 間に, 雲がわき 起って 彼らをおおいはじめた. そしてその 雲に 圍まれたとき, 彼らは 恐れた.
- すると 雲の 中から 聲があった, 「これはわたしの 子, わたしの 選んだ 者である. これに 聞け 」.
- そして 聲が 止んだとき, イエス がひとりだけになっておられた. 弟子たちは 沈默を 守って, 自分たちが 見たことについては, そのころだれにも 話さなかった.
- 翌日, 一同が 山を 降りて 來ると, 大ぜいの 群衆が イエス を 出迎えた.
|
- And as these were leaving Him, Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here; let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah"--not realizing what he was saying.
- While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud.
- Then a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son, My Chosen One; listen to Him!"
- And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen.
- On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.
|
- すると 突然, ある 人が 群衆の 中から 大聲をあげて 言った, 「先生, お 願いです. わたしのむすこを 見てやってください. この 子はわたしのひとりむすこですが,
- 靈が 取りつきますと, 彼は 急に 叫び 出すのです. それから, 靈は 彼をひきつけさせて, あわを 吹かせ, 彼を 弱り 果てさせて, なかなか 出て 行かないのです.
- それで, お 弟子たちに, この 靈を 追い 出してくださるように 願いましたが, できませんでした 」.
- イエス は 答えて 言われた, 「ああ, なんという 不信仰な, 曲った 時代であろう. いつまで, わたしはあなたがたと 一緖におられようか, またあなたがたに 我慢ができようか. あなたの 子をここに 連れてきなさい 」.
- ところが, その 子が イエス のところに 來る 時にも, 惡靈が 彼を 引き 倒して, 引きつけさせた. イエス はこの 汚れた 靈をしかりつけ, その 子供をいやして, 父親にお 渡しになった.
|
- And a man from the crowd shouted, saying, "Teacher, I beg You to look at my son, for he is my only boy,
- and a spirit seizes him, and he suddenly screams, and it throws him into a convulsion with foaming at the mouth; and only with difficulty does it leave him, mauling him as it leaves.
- "I begged Your disciples to cast it out, and they could not."
- And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here."
- While he was still approaching, the demon slammed him to the ground and threw him into a convulsion. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy and gave him back to his father.
|
- 人¿はみな, 神の 偉大な 力に 非常に 驚いた. みんなの 者が イエス のしておられた 數¿の 事を 不思議に 思っていると, 弟子たちに 言われた,
- 「あなたがたはこの 言葉を 耳におさめて 置きなさい. 人の 子は 人¿の 手に 渡されようとしている 」.
- しかし, 彼らはなんのことかわからなかった. それが 彼らに 隱されていて, 悟ることができなかったのである. また 彼らはそのことについて 尋ねるのを 恐れていた.
- 弟子たちの 間に, 彼らのうちでだれがいちばん 偉いだろうかということで, 議論がはじまった.
- イエス は 彼らの 心の 思いを 見拔き, ひとりの 幼な 子を 取りあげて 自分のそばに 立たせ, 彼らに 言われた,
|
- And they were all amazed at the greatness of God But while everyone was marveling at all that He was doing, He said to His disciples,
- "Let these words sink into your ears; for the Son of Man is going to be delivered into the hands of men."
- But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask Him about this statement.
- An argument started among them as to which of them might be the greatest.
- But Jesus, knowing what they were thinking in their heart, took a child and stood him by His side,
|
- 「だれでもこの 幼な 子をわたしの 名のゆえに 受けいれる 者は, わたしを 受けいれるのである. そしてわたしを 受けいれる 者は, わたしをおつかわしになったかたを 受けいれるのである. あなたがたみんなの 中でいちばん 小さい 者こそ, 大きいのである 」.
- すると ヨハネ が 答えて 言った, 「先生, わたしたちはある 人があなたの 名を 使って 惡靈を 追い 出しているのを 見ましたが, その 人はわたしたちの 仲間でないので, やめさせました 」.
- イエス は 彼に 言われた, 「やめさせないがよい. あなたがたに 反對しない 者は, あなたがたの 味方なのである 」.
|
- and said to them, "Whoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me; for the one who is least among all of you, this is the one who is great."
- John answered and said, "Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him because he does not follow along with us."
- But Jesus said to him, "Do not hinder him; for he who is not against you is for you."
|
|
|