|
- 時に レビ の 族長たちは, 祭司 エレアザル , ヌン の 子 ヨシュア および イスラエル の 部族の 族長たちのもとにきて,
- カナン の 地の シロ で 彼らに 言った, 「主はかつて, われわれに 住むべき 町¿を 與えることと, それに 屬する 放牧地を, 家畜のために 與えることを, モ ― セ によって 命じられました 」.
- それで イスラエル の 人¿は, 主の 命にしたがって, 自分たちの 嗣業のうちから, 次の 町¿と, その 放牧地とを, レビ びとに 與えた.
- まず コハテ びとの 氏族のために, くじを 引いた. 祭司 アロン の 子孫であるこれらの レビ びとは, くじによって, ユダ の 部族, シメオン の 部族, および ベニヤミン の 部族のうちから, 十三の 町を 獲た.
- その 他の コハテ びとは, くじによって, エフライム の 部族の 氏族, ダン の 部族, および マナセ の 半部族のうちから, 十の 町を 獲た.
|
- Then the heads of households of the Levites approached Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of households of the tribes of the sons of Israel.
- They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The LORD commanded through Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle."
- So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, according to the command of the LORD.
- Then the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of the Simeonites and from the tribe of Benjamin.
- The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh.
|
- また ゲルション びとは, くじによって, イッサカル の 部族の 氏族, アセル の 部族, ナフタリ の 部族, および バシャン にある マナセ の 半部族のうちから, 十三の 町を 獲た.
- また メラリ びとは, その 氏族にしたがって, ルベン の 部族, ガド の 部族, および ゼブルン の 部族のうちから, 十二の 町を 獲た.
- イスラエル の 人¿は, 主が モ ― セ によって 命じられたとおりに, これらの 町と, その 放牧地とを, くじによって, レビ びとに 與えた.
- まず ユダ の 部族と, シメオン の 部族のうちから, 次に 名をあげる 町¿を 與えた.
- これらは レビ びとに 屬する コハテ びとの 氏族の 一つである, アロン の 子孫に 與えられた. 最初のくじが 彼らに 當ったからである.
|
- The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
- The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun.
- Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the LORD had commanded through Moses.
- They gave these cities which are here mentioned by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon;
- and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, for the lot was theirs first.
|
- すなわち ユダ の 山地にある キリアテ · アルバ すなわち ヘブロン およびその 周圍の 放牧地を 彼らに 與えた. この アルバ は アナク の 父であった.
- ただし, この 町の 畑と, それに 屬する 村¿とは, すでに エフンネ の 子 カレブ が, それを 受けて 所有していた.
- 祭司 アロン の 子孫に 與えたのは, 人を 殺した 者の, のがれる 町である ヘブロン とその 放牧地, リブナ とその 放牧地,
- ヤッテル とその 放牧地, エシテモア とその 放牧地,
- ホロン とその 放牧地, デビル とその 放牧地,
|
- Thus they gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands.
- But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
- So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands,
- and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands,
- and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands,
|
- アイン とその 放牧地, ユッタ とその 放牧地, ベテシメシ とその 放牧地など, 九つの 町であって, この 二つの 部族のうちから 分け 與えたものである.
- また ベニヤミン の 部族のうちから, ギベオン とその 放牧地, ゲバ とその 放牧地,
- アナトテ とその 放牧地, アルモン とその 放牧地など, 四つの 町を 與えた.
- アロン の 子孫である 祭司たちの 町は, 合わせて 十三であって, それに 屬する 放牧地があった.
- その 他の コハテ びとである レビ びとの 氏族は, くじによって, エフライム の 部族のうちから 町を 獲た.
|
- and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes.
- From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
- Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities.
- All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
- Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath.
|
- すなわち, その 町は, 人を 殺したものの, のがれる 町である エフライム の 山地の シケム とその 放牧地, ゲゼル とその 放牧地,
- キブザイム とその 放牧地, ベテホロン とその 放牧地など, 四つの 町である.
- また ダン の 部族のうちから 分け 與えた 町は, エルテケ とその 放牧地, ギベトン とその 放牧地,
- アヤロン とその 放牧地, ガテリンモン とその 放牧地など, 四つの 町である.
- また マナセ の 半部族のうちから 分け 與えた 町は, タアナク とその 放牧地, および ガテリンモン とその 放牧地など, 二つの 町である.
|
- They gave them Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands,
- and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities.
- From the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
- Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities.
- From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities.
|
- その 他の コハテ びとの 氏族の 町は, 合わせて 十であって, それに 屬する 放牧地があった.
|
- All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath were ten.
|
|
|