|
- こののち, イエス は 弟子たちと ユダヤ の 地に 行き, 彼らと 一緖にそこに 滯在して, バプテスマ を 授けておられた.
- ヨハネ も サリム に 近い アイノン で, バプテスマ を 授けていた. そこには 水がたくさんあったからである. 人¿がぞくぞくとやってきて バプテスマ を 受けていた.
- そのとき, ヨハネ はまだ 獄に 入れられてはいなかった.
- ところが, ヨハネ の 弟子たちとひとりの ユダヤ 人との 間に, きよめのことで 爭論が 起った.
- そこで 彼らは ヨハネ のところにきて 言った, 「先生, ごらん 下さい. ヨルダン の 向こうであなたと 一緖にいたことがあり, そして, あなたがあかしをしておられたあのかたが, バプテスマ を 授けており, 皆の 者が, そのかたのところへ 出かけています 」.
|
- After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.
- John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized--
- for John had not yet been thrown into prison.
- Therefore there arose a discussion on the part of John's disciples with a Jew about purification.
- And they came to John and said to him, "Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, He is baptizing and all are coming to Him."
|
- ヨハネ は 答えて 言った, 「人は 天から 與えられなければ, 何ものも 受けることはできない.
- 『わたしは キリスト ではなく, そのかたよりも 先につかわされた 者である 』と 言ったことをあかししてくれるのは, あなたがた 自身である.
- 花嫁をもつ 者は 花¿である. 花¿の 友人は 立って 彼の 聲を 聞き, その 聲を 聞いて 大いに 喜ぶ. こうして, この 喜びはわたしに 滿ち 足りている.
- 彼は 必ず 榮え, わたしは 衰える.
- 上から 來る 者は, すべてのものの 上にある. 地から 出る 者は, 地に 屬する 者であって, 地のことを 語る. 天から 來る 者は, すべてのものの 上にある.
|
- John answered and said, "A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.
- "You yourselves are my witnesses that I said, 'I am not the Christ,' but, 'I have been sent ahead of Him.'
- "He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him rejoices greatly because of the bridegroom's voice So this joy of mine has been made full.
- "He must increase, but I must decrease.
- "He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth He who comes from heaven is above all.
|
- 彼はその 見たところ, 聞いたところをあかししているが, だれもそのあかしを 受けいれない.
- しかし, そのあかしを 受けいれる 者は, 神がまことであることを, たしかに 認めたのである.
- 神がおつかわしになったかたは, 神の 言葉を 語る. 神は 聖靈を 限りなく 賜うからである.
- 父は 御子を 愛して, 万物をその 手にお 與えになった.
- 御子を 信じる 者は 永遠の 命をもつ. 御子に 從わない 者は, 命にあずかることがないばかりか, 神の 怒りがその 上にとどまるのである 」.
|
- "What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony.
- "He who has received His testimony has set his seal to this, that God is true.
- "For He whom God has sent speaks the words of God; for He gives the Spirit without measure.
- "The Father loves the Son and has given all things into His hand.
- "He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God abides on him."
|
|
|