´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 1ÀÏ (2)

 

¿äÇѺ¹À½ 20:1-20:31

óÀ½À¸·Î ºó ¹«´ýÀ» ¹ß°ßÇÑ ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ´Â º£µå·Î¿Í ¿äÇÑ°ú ÇÔ²² ¿¹¼ö´ÔÀÌ ºÎÈ°ÇϼÌÀ½À» È®ÀÎÇÏ¿´´Ù. ºÎÈ°ÇϽŠ¿¹¼ö´ÔÀº Á¦Àڵ鿡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì°í, ÀǽÉÇÏ´Â µµ¸¶¿¡°Ô º¸Áö ¾Ê°í ¹Ï´Â ÀÚ°¡ ´õ º¹ÀÌ ÀÖ´Ù°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  ¿¹¼ö´ÔÀÇ ºÎÈ°(20:1-20:23)    
 
  1. ªµªÆ£¬ ìéñΪΠôøªáªÎ ìíªË£¬ ðÈðĪ¯ªÞªÀ äÞª¤ª¦ªÁªË£¬ «Þ«°«À«é ªÎ «Þ«ê«ä ª¬ Ù×ªË ú¼ª¯ªÈ£¬ Ùת«ªé à´ª¬ªÈªêªÎª±ªÆª¢ªëªÎªò ̸ª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ ñ˪êƣ¬ «·«â«ó ¡¤ «Ú«Æ«í ªÈ «¤«¨«¹ ª¬ äñª·ªÆªªªéªìª¿£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ ð©í­ªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÀªìª«ª¬£¬ ñ«ªò Ùת«ªé ö¢ªê ËÛªêªÞª·ª¿£® ªÉª³ªØ öǪ¤ª¿ªÎª«£¬ ªïª«ªêªÞª»ªó ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ «Ú«Æ«í ªÈªâª¦ªÒªÈªêªÎ ð©í­ªÏ õ󪫪±ªÆ£¬ ÙתتફªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  4. ªÕª¿ªêªÏ ìéßýªË ñ˪ê õóª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎªâª¦ªÒªÈªêªÎ ð©í­ªÎ Û°ª¬£¬ «Ú«Æ«í ªèªêªâ ðĪ¯ ñËªÃªÆ à»ªË Ù×ªË ó·ª­£¬
  5. ª½ª·ªÆ ãóªòª«ª¬ªáªÆªßªëªÈ£¬ ä¬Ø«øÖª¬ª½ª³ªË öǪ¤ªÆª¢ªëªÎªò ̸ª¿ª¬£¬ ñéªØªÏªÏª¤ªéªÊª«ªÃª¿£®
  1. Now on the first day of the week Mary Magdalene came early to the tomb, while it was still dark, and saw the stone already taken away from the tomb.
  2. So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, "They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him."
  3. So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb.
  4. The two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first;
  5. and stooping and looking in, he saw the linen wrappings lying there; but he did not go in.
  1. «·«â«ó ¡¤ «Ú«Æ«í ªâ áÙª¤ªÆª­ªÆ£¬ ÙתΠñéªËªÏª¤ªÃª¿£® ù¨ªÏ ä¬Ø«øÖª¬ª½ª³ªË öǪ¤ªÆª¢ªëªÎªò ̸ª¿ª¬£¬
  2. «¤«¨«¹ ªÎ ÔéªË Ï骤ªÆª¢ªÃª¿ øÖªÏ ä¬Ø«ø֪Ϊ½ªÐªËªÏªÊª¯ªÆ£¬ ªÏªÊªìª¿ ܬªÎ íÞᶪ˪¯ªëªáªÆª¢ªÃª¿£®
  3. ª¹ªëªÈ£¬ à»ªË Ù×ªË ó·ª¤ª¿ªâª¦ªÒªÈªêªÎ ð©í­ªâªÏª¤ªÃªÆª­ªÆ£¬ ª³ªìªò ̸ªÆ ã᪸ª¿£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÏ ÞÝìѪΪ¦ªÁª«ªé «¤«¨«¹ ª¬ªèªßª¬ª¨ªëªÙª­ª³ªÈªòª·ªëª·ª¿ á¡Ï£ªò£¬ ªÞªÀ çöªÃªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª½ªìª«ªé£¬ ªÕª¿ªêªÎ ð©í­ª¿ªÁªÏ í»ÝªΠʫªË ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  1. And so Simon Peter also came, following him, and entered the tomb; and he saw the linen wrappings lying there,
  2. and the face-cloth which had been on His head, not lying with the linen wrappings, but rolled up in a place by itself.
  3. So the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed.
  4. For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead.
  5. So the disciples went away again to their own homes.
  1. ª·ª«ª·£¬ «Þ«ê«ä ªÏ ÙתΠèâªË Ø¡ªÃªÆ ë誤ªÆª¤ª¿£® ª½ª·ªÆ ë読ªÊª¬ªé£¬ ãóªòª«ª¬ªáªÆ ÙתΠñéªòªÎª¾ª¯ªÈ£¬
  2. Ûܪ¤ ëýªò 󷪿ªÕª¿ªêªÎ åÙÞŪ¬£¬ «¤«¨«¹ ªÎ ÞÝô÷ªÎªªª«ªìªÆª¤ª¿ íÞᶪˣ¬ ªÒªÈªêªÏ ÔéªÎ Û°ªË£¬ ªÒªÈªêªÏ ðëªÎ Û°ªË£¬ ª¹ªïªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£®
  3. ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ «Þ«ê«ä ªË£¬ ¡¸Ò³ªè£¬ ªÊª¼ ë誤ªÆª¤ªëªÎª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «Þ«ê«ä ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÀªìª«ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ ñ«ªò ö¢ªê ËÛªêªÞª·ª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ªÉª³ªË öǪ¤ª¿ªÎª«£¬ ªïª«ªéªÊª¤ªÎªÇª¹ ¡¹£®
  4. ª½ª¦ åëªÃªÆ£¬ ª¦ª·ªíªòªÕªê ú¾ª¯ªÈ£¬ ª½ª³ªË «¤«¨«¹ ª¬ Ø¡ªÃªÆªªªéªìªëªÎªò ̸ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªìª¬ «¤«¨«¹ ªÇª¢ªëª³ªÈªË Ѩª¬ªÄª«ªÊª«ªÃª¿£®
  5. «¤«¨«¹ ªÏ Ò³ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸Ò³ªè£¬ ªÊª¼ ë誤ªÆª¤ªëªÎª«£® ªÀªìªò ⤪·ªÆª¤ªëªÎª« ¡¹£® «Þ«ê«ä ªÏ£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ ꮪΠÛãìѪÀªÈ ÞÖªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ª¢ªÎª«ª¿ªò 칪·ª¿ªÎªÇª·ª¿ªé£¬ ªÉª³ªØ öǪ¤ª¿ªÎª«£¬ ªÉª¦ª¾£¬ ªªªÃª·ªãªÃªÆ ù»ªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª½ªÎª«ª¿ªò ìÚª­ ö¢ªêªÞª¹ ¡¹£®
  1. But Mary was standing outside the tomb weeping; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;
  2. and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying.
  3. And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."
  4. When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.
  5. Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing Him to be the gardener, she said to Him, "Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away."
  1. «¤«¨«¹ ªÏ ù¨Ò³ªË¡¸«Þ«ê«ä ªè ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£® «Þ«ê«ä ªÏªÕªê Ú÷ªÃªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªËªàª«ªÃªÆ «Ø«Ö«ë åުǡ¸«é«Ü«Ë ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªÏ£¬ à»ßæªÈª¤ª¦ ëòÚ«ªÇª¢ªë£®
  2. «¤«¨«¹ ªÏ ù¨Ò³ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªËªµªïªÃªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªÞªÀ Ý«ªÎªßªâªÈªË ß¾ªÃªÆª¤ªÊª¤ªÎªÀª«ªé£® ª¿ªÀ£¬ ªïª¿ª·ªÎ úü𩪿ªÁªÎ á¶ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãêªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÇª¢ªéªìªëª«ª¿ªÎªßªâªÈªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ ¡»ªÈ£¬ ù¨ªéªË îªÊªµª¤ ¡¹£®
  3. «Þ«°«À«é ªÎ «Þ«ê«ä ªÏ ð©í­ª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ í»Ýª¬ ñ«ªË üåªÃª¿ª³ªÈ£¬ ªÞª¿ «¤«¨«¹ ª¬ª³ªìª³ªìªÎª³ªÈªò í»ÝÂªË ä檻ªËªÊªÃª¿ª³ªÈªò£¬ ÜÃͱª·ª¿£®
  4. ª½ªÎ ìí£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ìéñΪΠôøªáªÎ ìíªÎ àªÛ°£¬ ð©í­ª¿ªÁªÏ «æ«À«ä ìѪòªªª½ªìªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎªªªë ᶪΠûªòªßªÊª·ªáªÆª¤ªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ªÏª¤ªÃªÆª­ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ñéªË Ø¡ªÁ£¬ ¡¸ä̪«ªì ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  5. ª½ª¦ åëªÃªÆ£¬ ⢪Ȫ節ªÈªò£¬ ù¨ªéªËªª ̸ª»ªËªÊªÃª¿£® ð©í­ª¿ªÁªÏ ñ«ªò ̸ªÆ ýìªóªÀ£®
  1. Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to Him in Hebrew, "Rabboni!" (which means, Teacher).
  2. Jesus said to her, "Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brethren and say to them, 'I ascend to My Father and your Father, and My God and your God.'"
  3. Mary Magdalene came, announcing to the disciples, "I have seen the Lord," and that He had said these things to her.
  4. So when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, "Peace be with you."
  5. And when He had said this, He showed them both His hands and His side The disciples then rejoiced when they saw the Lord.
  1. «¤«¨«¹ ªÏªÞª¿ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ä̪«ªì£® Ý«ª¬ªïª¿ª·ªòªªªÄª«ªïª·ªËªÊªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªÄª«ªïª¹ ¡¹£®
  2. ª½ª¦ åëªÃªÆ£¬ ù¨ªéªË ãÓªò ö£ª­ª«ª±ªÆ ä檻ªËªÊªÃª¿£¬ ¡¸á¡çϪò áôª±ªè£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªæªëª¹ ñªªÏ£¬ ªÀªìªÎ ñªªÇªâªæªëªµªì£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªæªëªµªºªËªªª¯ ñªªÏ£¬ ª½ªÎªÞªÞ íѪëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  1. So Jesus said to them again, "Peace be with you; as the Father has sent Me, I also send you."
  2. And when He had said this, He breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit.
  3. "If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained."
 
  µµ¸¶ÀÇ ÀǽÉ(20:24-20:31)    
 
  1. ä¨ì£ð©í­ªÎªÒªÈªêªÇ£¬ «Ç«É«â ªÈ û¼ªÐªìªÆª¤ªë «È«Þ«¹ ªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ª³ªéªìª¿ªÈª­£¬ ù¨ªéªÈ ìéßýªËª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  2. ªÛª«ªÎ ð©í­ª¿ªÁª¬£¬ ù¨ªË¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ñ«ªËªª Ùͪ˪«ª«ªÃª¿ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ «È«Þ«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªÎ â¢ªË ïùª¢ªÈªò ̸£¬ ªïª¿ª·ªÎ ò¦ªòª½ªÎ ïùª¢ªÈªËªµª· ìýªì£¬ ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÎ ⢪òª½ªÎªïª­ªËªµª· ìýªìªÆªßªÊª±ªìªÐ£¬ ̽ª·ªÆ ã᪸ªÊª¤ ¡¹£®
  3. ø¢ìíªÎªÎªÁ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ ð©í­ª¿ªÁªÏªÞª¿ Ê«ªÎ Ò®ªËªªªê£¬ «È«Þ«¹ ªâ ìéßýªËª¤ª¿£® ûÂªÏªßªÊ øͪ¶ªµªìªÆª¤ª¿ª¬£¬ «¤«¨«¹ ª¬ªÏª¤ªÃªÆª³ªéªì£¬ ñéªË Ø¡ªÃªÆ¡¸ä̪«ªì ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  4. ª½ªìª«ªé «È«Þ«¹ ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ò¦ªòª³ª³ªËªÄª±ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ⢪ò ̸ªÊªµª¤£® ⢪òªÎªÐª·ªÆªïª¿ª·ªÎªïª­ªËªµª· ìýªìªÆªßªÊªµª¤£® ã᪸ªÊª¤ íºªËªÊªéªÊª¤ªÇ£¬ ã᪸ªë íºªËªÊªêªÊªµª¤ ¡¹£®
  5. «È«Þ«¹ ªÏ «¤«¨«¹ ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¬ ñ«ªè£¬ ªïª¬ ãêªè ¡¹£®
  1. But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  2. So the other disciples were saying to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe."
  3. After eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, "Peace be with you."
  4. Then He said to Thomas, "Reach here with your finger, and see My hands; and reach here your hand and put it into My side; and do not be unbelieving, but believing."
  5. Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!"
  1. «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ̸ª¿ªÎªÇ ã᪸ª¿ªÎª«£® ̸ªÊª¤ªÇ ã᪺ªë íºªÏ£¬ ªµª¤ªïª¤ªÇª¢ªë ¡¹£®
  2. «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ª³ªÎ ßöªË ßöª«ªìªÆª¤ªÊª¤ª·ªëª·ªò£¬ ªÛª«ªËªâ Òýª¯£¬ ð©í­ª¿ªÁªÎ îñªÇ ú¼ªïªìª¿£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ßöª¤ª¿ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «¤«¨«¹ ªÏ ãêªÎ í­ «­«ê«¹«È ªÇª¢ªëªÈ ã᪸ªëª¿ªáªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ ª½ª¦ ã᪸ªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ Ù¤ªò Ôðªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
  1. Jesus said to him, "Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
  2. Therefore many other signs Jesus also performed in the presence of the disciples, which are not written in this book;
  3. but these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing you may have life in His name.
 

  - 6¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >