´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 12ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±â»ó 5:1-6:38

Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®ÇϽÉÀ¸·Î ¼Ö·Î¸óÀº µÎ·Î ¿Õ È÷¶÷°ú ¾ð¾àÀ» ¸Î°í ¼ºÀü °ÇÃà¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ÀÚÀç¿Í ±â¼úÀÚ¸¦ È®º¸ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ÀηÂÀ» È¿°úÀûÀ¸·Î ÅõÀÔÇÏ¿© 7³â ¸¸¿¡ ¼ºÀüÀ» ¿Ï°øÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼ºÀü °ÇÃà Áغñ(5:1-5:18)    
 
  1. ªµªÆ «Ä«í ªÎ èÝ «Ò«é«à ªÏ£¬ «½«í«â«ó ª¬ êúªò ñ¼ª¬ªì£¬ ª½ªÎ Ý«ªË Ó۪êƣ¬ èݪȪʪ꿪Ϊò Ú¤ª¤ªÆ£¬ Ê«ÕΪò «½«í«â«ó ªËªÄª«ªïª·ª¿£® «Ò«é«à ªÏ ßÈªË «À«Ó«Ç ªò äñª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. ª½ª³ªÇ «½«í«â«ó ªÏ «Ò«é«à ªË ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ åëªÃª¿£¬
  3. ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ò±ªéªìªëªÈªªªê£¬ Ý« «À«Ó«Ç ªÏª½ªÎ ñ²ê̪˪¢ªÃª¿ îتȪΠîúª¤ªÎªæª¨ªË£¬ ù¨ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ Ù£ªÎª¿ªáªË Ïàªò ËïªÆªëª³ªÈª¬ªÇª­ªº£¬ ñ«ª¬ ù¨ªéªòª½ªÎ ðëªÎ ×êªÎ ù»ªË öǪ«ªìªëªÎªò ÓâªÁªÞª·ª¿£®
  4. ªÈª³ªíª¬ ÐѪ窱 ã꣬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªË ÞÌÛ°ªÎ ÷¼øÁªò ÞôªïªÃªÆ£¬ îتâªÊª¯£¬ âªÊª¯ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬
  5. ñ«ª¬ Ý« «À«Ó«Ç ªË¡ºªªªÞª¨ªË Ó۪êƣ¬ ªªªÞª¨ªÎ êȪˣ¬ ªïª¿ª·ª¬ªÄª«ª»ªëªªªÞª¨ªÎ í­£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ªïª¬ Ù£ªÎª¿ªáªË Ïàªò ËïªÆªëªÇª¢ªíª¦ ¡»ªÈ åëªïªìª¿ªèª¦ªË£¬ ªïª¬ ã꣬ ñ«ªÎ Ù£ªÎª¿ªáªË Ïàªò ËïªÆªèª¦ªÈ ÞÖª¤ªÞª¹£®
  1. Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David.
  2. Then Solomon sent word to Hiram, saying,
  3. "You know that David my father was unable to build a house for the name of the LORD his God because of the wars which surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet.
  4. "But now the LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune.
  5. "Behold, I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD spoke to David my father, saying, 'Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.'
  1. ª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ù¤Öµªò ù»ª·ªÆ£¬ «ì«Ð«Î«ó ªÎ úÅÛÚªòªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ï·ªê õ󪵪»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙª¿ªÁªòª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙª¿ªÁªÈ ìéßýªË ¢¯ª«ª»ªÞª¹£® ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ªÎªªªÃª·ªãªëªÈªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙª¿ªÁªÎ ìüëÞªòª¢ªÊª¿ªË ÝÙª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÎ ò±ªéªìªëªÈªªªê£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¦ªÁªËªÏ «·«É«ó ªÓªÈªÎªèª¦ªË Ùʪò ï·ªëªË ÎåªßªÊ ìѪ¬ªÊª¤ª«ªéªÇª¹ ¡¹£®
  2. «Ò«é«à ªÏ «½«í«â«ó ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆ ÓÞª¤ªË ýìªÓ£¬ ¡¸ª­ªçª¦£¬ ñ«ªÏª¢ª¬ªàªÙª­ª«ªÊ£® ñ«ªÏª³ªÎªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÚŪò ö½ªáªë ú窤 í­ªò «À«Ó«Ç ªË ÞôªïªÃª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. ª½ª·ªÆ «Ò«é«à ªÏ «½«í«â«ó ªË ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ ã骷ªªª¯ªéªìª¿ª³ªÈªò Ú¤ª­ªÞª·ª¿£® úÅÛڪΠî§Ùʪȣ¬ ª¤ªÈª¹ª®ªÎ î§Ùʪ˪Ī¤ªÆªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªª ØЪߪΪ誦ªËª¤ª¿ª·ªÞª¹£®
  4. ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÉªâªËª½ªìªò «ì«Ð«Î«ó ª«ªé ú­ªË ꡪӪªªíªµª»ªÞª·ªçª¦£® ªïª¿ª·ªÏª½ªìªòª¤ª«ªÀªË ðÚªóªÇ£¬ ú­ÖØ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ò¦ãƪµªìªë íÞá¶ªÞªÇ áêªê£¬ ª½ª³ªÇª½ªìªòª¯ªºª·ªÞª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏª½ªìªò áôª± ö¢ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ Ê«ªÎª¿ªáªË ãÝÚªªò ÍêÐ媷ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ØЪߪòª«ªÊª¨ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «Ò«é«à ªÏ «½«í«â«ó ªËª¹ªÙªÆ ØЪߪΪ誦ªË úÅÛڪΠî§Ùʪȣ¬ ª¤ªÈª¹ª®ªÎ î§Ùʪò 横¨ª¿£®
  1. "Now therefore, command that they cut for me cedars from Lebanon, and my servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you say, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians."
  2. When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, "Blessed be the LORD today, who has given to David a wise son over this great people."
  3. So Hiram sent word to Solomon, saying, "I have heard the message which you have sent me; I will do what you desire concerning the cedar and cypress timber.
  4. "My servants will bring them down from Lebanon to the sea; and I will make them into rafts to go by sea to the place where you direct me, and I will have them broken up there, and you shall carry them away Then you shall accomplish my desire by giving food to my household."
  5. So Hiram gave Solomon as much as he desired of the cedar and cypress timber.
  1. ªÞª¿ «½«í«â«ó ªÏ «Ò«é«à ªËª½ªÎ Ê«ªÎ ãÝÚªªÈª·ªÆ á³Øêì£Ø² «³«ë ªò 横¨£¬ ªÞª¿ «ª«ê«Ö ªòªÄªÖª·ªÆ ö¢ªÃª¿ êúì£Ø² «³«ë ªò 横¨ª¿£® ª³ªÎªèª¦ªË «½«í«â«ó ªÏ Ò´¢¯ «Ò«é«à ªË 横¨ª¿£®
  2. ñ«ªÏ å³áÖªµªìª¿ªèª¦ªË «½«í«â«ó ªË ò±û³ªò ÞôªïªÃª¿£® ªÞª¿ «Ò«é«à ªÈ «½«í«â«ó ªÎ ÊàªÏ øÁûúªÇª¢ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªÕª¿ªêªÏ ðÉ峪ò Ì¿ªóªÀ£®
  3. «½«í«â«ó èÝªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïò¢ª«ªé Ë­ð¤îÜªË ÖÌ¢¯íºªò ó£Ù´ª·ª¿£® ª½ªÎ ó£Ù´ìÑê¬ªÏ ß²Ø²ìѪǪ¢ªÃª¿£®
  4. «½«í«â«ó ªÏ ù¨ªéªò ì骫 êÅÎßÓÛªË ìéزìѪºªÄ «ì«Ð«Î«ó ªËªÄª«ªïª·ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ ì骫 êÅ «ì«Ð«Î«ó ªË£¬ 죪« êÅÊ«ªËª¢ªê£¬ «¢«É«Ë«é«à ªÏ ó£Ù´ªÎ ÊøÔ½ªÇª¢ªÃª¿£®
  5. «½«í«â«ó ªËªÏªÞª¿ ùêò ݶª¦ íºª¬ öÒزìÑ£¬ ߣªÇ à´ªò ï·ªë íºª¬ ø¢Ø²ìѪ¢ªÃª¿£®
  1. Solomon then gave Hiram 20,000 kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Solomon would give Hiram year by year.
  2. The LORD gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant.
  3. Now King Solomon levied forced laborers from all Israel; and the forced laborers numbered 30,000 men.
  4. He sent them to Lebanon, 10,000 a month in relays; they were in Lebanon a month and two months at home. And Adoniram was over the forced laborers.
  5. Now Solomon had 70,000 transporters, and 80,000 hewers of stone in the mountains,
  1. ªÛª«ªË «½«í«â«ó ªËªÏ ÍïÞÀªò ÊøÔ½ª¹ªë ߾浪Πί×Ùª¬ ß²ô¶ß²ÛÝìѪ¢ªÃªÆ£¬ ÍïÞÀªË ¢¯ª¯ ÚŪò ÊøÔ½ª·ª¿£®
  2. èÝªÏ Ù¤ª¸ªÆ ÓÞª­ª¤ ÍÔʤªÊ à´ªò ï·ªê õ󪵪»£¬ ï·ªê à´ªòªâªÃªÆ ÏàªÎ Ðñªòª¹ª¨ªµª»ª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ «½«í«â«ó ªÎ ËïõéíºªÈ£¬ «Ò«é«à ªÎ ËïõéíºªªªèªÓ «²«Ð«ë ªÓªÈªÏ à´ªò ﷪꣬ î§ÙÊªÈ à´ªÈªò Ïàªò ËïªÆªëª¿ªáªË Ý᪨ª¿£®
  1. besides Solomon's 3,300 chief deputies who were over the project and who ruled over the people who were doing the work.
  2. Then the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with cut stones.
  3. So Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites cut them, and prepared the timbers and the stones to build the house.
 
  ¼ºÀü °ÇÃà(6:1-6:38)    
 
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªò õóªÆ ý­ÞÌÛÝø¢ä¨Ò´£¬ «½«í«â«ó ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªÈªÊªÃªÆ ð¯ÞÌÒ´ªÎ «¸«Õ ªÎ êŪ¹ªÊªïªÁ ì£êŪˣ¬ «½«í«â«ó ªÏ ñ«ªÎª¿ªáªË Ïàªò ËïªÆªëª³ªÈªò 㷪ᪿ£®
  2. «½«í«â«ó èݪ¬ ñ«ªÎª¿ªáªË ËïªÆª¿ ÏàªÏ íþªµ ×¿ä¨ «­«å«Ó«È £¬ øëì£ä¨ «­«å«Ó«È £¬ ÍÔªµ ß²ä¨ «­«å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ÏàªÎ ÛÈîüªÎ îñªÎ ÕÆªÏ ÏàªÎ øëªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ íþªµ ì£ä¨ «­«å«Ó«È £¬ ª½ªÎ øëªÏ ÏàªÎ îñªÇ ä¨ «­«å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
  4. ù¨ªÏ ÏàªË£¬ Ò®ö°ªÎ Îƪ¤ ¢¯ªÎ óëªò ðãªÃª¿£®
  5. ªÞª¿ ÏàªÎ ÛúªËªÄª±ªÆ ñ²êÌªË ú÷詪ò à⪱£¬ ÏàªÎ Ûúª¹ªÊªïªÁ ÛÈîüªÈ ÜâîüªÎ ÛúªÎ ñ²êÌªË ËïªÆªáª°ªéª·£¬ ÏàªÎ ñ²êÌªË ú÷Êબª¢ªëªèª¦ªËª·ª¿£®
  1. Now it came about in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv which is the second month, that he began to build the house of the LORD.
  2. As for the house which King Solomon built for the LORD, its length was sixty cubits and its width twenty cubits and its height thirty cubits.
  3. The porch in front of the nave of the house was twenty cubits in length, corresponding to the width of the house, and its depth along the front of the house was ten cubits.
  4. Also for the house he made windows with artistic frames.
  5. Against the wall of the house he built stories encompassing the walls of the house around both the nave and the inner sanctuary; thus he made side chambers all around.
  1. ù»ªÎ ú÷ÊàªÏ Îƪµ çé «­«å«Ó«È £¬ ñéªÎ Îƪµ ׿ «­«å«Ó«È £¬ ð¯ß²ªÎªÏ Îƪµ öÒ «­«å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£® ÏàªÎ èâö°ªËªÏ ÛúªË Ó«ªò ðãªÃªÆ£¬ ÕÙªò ÏàªÎ ÛúªÎ ñéªË 󬪷 ¢¯ªÞªÊª¤ªèª¦ªËª·ª¿£®
  2. ÏàªÏ ËïªÆªë ãÁªË£¬ à´ï·ªê íÞªÇ ï·ªê ïÚª¨ª¿ à´ªòªâªÃªÆ ðãªÃª¿ªÎªÇ£¬ ËïªÆªÆª¤ªë ÊàªÏ ÏàªÎª¦ªÁªËªÏ£¬ ªÄªÁªâ£¬ ªªªÎªâ£¬ ª½ªÎ öâªÎ ôÑÐïªâª½ªÎ ë媬 Ú¤ª¨ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ù»ªÎ ú÷ÊàªÎ ìýÏ¢ªÏ ÏàªÎ éÓö°ªËª¢ªê£¬ üÞªê Í­Ó«ªËªèªÃªÆ ñéªÎ ú÷ÊàªË£¬ ñéªÎ ú÷Êફªé ð¯ß²ªÎ ú÷ÊàªËªÎªÜªÃª¿£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÏ Ïàªò ËïªÆ ðûªê£¬ úÅÛڪΪ¿ªëª­ªÈ ÷ùªòªâªÃªÆ ÏàªÎ ô¸ï̪ò ðãªÃª¿£®
  5. ªÞª¿ ÏàªËªÄª±ªÆ£¬ ªªªÎªªªÎ ÍÔªµ çé «­«å«Ó«È ªÎ ú÷ÊàªÎª¢ªë ú÷詪ò ËïªÆªáª°ªéª·£¬ úÅÛڪΠî§ÙʪòªâªÃªÆ ÏàªË ïÈáÙªµª»ª¿£®
  1. The lowest story was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around in order that the beams would not be inserted in the walls of the house.
  2. The house, while it was being built, was built of stone prepared at the quarry, and there was neither hammer nor axe nor any iron tool heard in the house while it was being built.
  3. The doorway for the lowest side chamber was on the right side of the house; and they would go up by winding stairs to the middle story, and from the middle to the third.
  4. So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
  5. He also built the stories against the whole house, each five cubits high; and they were fastened to the house with timbers of cedar.
  1. ª½ª³ªÇ ñ«ªÎ åë稪¬ «½«í«â«ó ªË ×üªóªÀ£¬
  2. ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ËïªÆªëª³ªÎ ÏàªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªË Üƪߣ¬ ªªª­ªÆªò ú¼ª¤£¬ ª¹ªÙªÆªÎ Ìüªáªò áúªê£¬ ª½ªìªË ðôªÃªÆ ÜƪàªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ý« «À«Ó«Ç ªË å³áÖª·ª¿ª³ªÈªò à÷ö¦ª¹ªë£®
  3. ª½ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁªË ñ¬ªß£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªò Þתƪ몳ªÈªÏªÊª¤ ¡¹£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ «½«í«â«ó ªÏ Ïàªò ËïªÆ ðûªÃª¿£®
  5. ù¨ªÏ úÅÛڪΠ÷ùªòªâªÃªÆ ÏàªÎ ÛúªÎ Ò®ö°ªò íåªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁ ÏàªÎ ßɪ«ªé ô¸ï̪Ϊ¿ªëª­ªÞªÇ úÅÛڪΠ÷ùªÇ íåªÃª¿£® ªÞª¿£¬ ª¤ªÈª¹ª®ªÎ ÷ùªòªâªÃªÆ ÏàªÎ ßɪò íåªÃª¿£®
  1. Now the word of the LORD came to Solomon saying,
  2. "Concerning this house which you are building, if you will walk in My statutes and execute My ordinances and keep all My commandments by walking in them, then I will carry out My word with you which I spoke to David your father.
  3. "I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel."
  4. So Solomon built the house and finished it.
  5. Then he built the walls of the house on the inside with boards of cedar; from the floor of the house to the ceiling he overlaid the walls on the inside with wood, and he overlaid the floor of the house with boards of cypress.
  1. ªÞª¿ ÏàªÎ çóªË ì£ä¨ «­«å«Ó«È ªÎ ãøªò ßɪ«ªé ô¸ï̪Ϊ¿ªëª­ªÞªÇ úÅÛڪΠ÷ùªòªâªÃªÆ ðãªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁ ÏàªÎ Ò®ªË ò¸á¡á¶ªÈª·ªÆªÎ ÜâÓѪò ðãªÃª¿£®
  2. ÏહªÊªïªÁ ÜâîüªÎ îñªËª¢ªë ÛÈîüªÏ íþªµ ÞÌä¨ «­«å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ÏàªÎ Ò®ö°ªÎ úÅÛڪΠ÷ùªÏ£¬ ªÒªµª´ªÎ û¡ªÈ£¬ ¢¯ª¤ª¿ ü£ªò Ý©ðÁªêªËª·ª¿ªâªÎªÇ£¬ ªßªÊ úÅÛڪΠ÷ùªÇ£¬ à´ªÏ Ì¸ª¨ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª½ª·ªÆ ñ«ªÎ Ìø峪ΠßÕªò öǪ¯ª¿ªáªË£¬ ÏàªÎ Ò®ªÎ çóªË Üâîüªò à⪱ª¿£®
  5. ÜâîüªÏ íþªµ ì£ä¨ «­«å«Ó«È £¬ øëì£ä¨ «­«å«Ó«È £¬ ÍÔªµ ì£ä¨ «­«å«Ó«È ªÇª¢ªÃªÆ£¬ âíÑѪǪ³ªìªòªªªªªÃª¿£® ªÞª¿ úÅÛڪΠð®Ó¦ªò ðãªÃª¿£®
  1. He built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, even as the most holy place.
  2. The house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits long.
  3. There was cedar on the house within, carved in the shape of gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen.
  4. Then he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of the LORD.
  5. The inner sanctuary was twenty cubits in length, twenty cubits in width, and twenty cubits in height, and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar with cedar.
  1. «½«í«â«ó ªÏ âíÑѪòªâªÃªÆ ÏàªÎ Ò®ö°ªòªªªªª¤£¬ ÜâîüªÎ îñªË ÑѪΠáðªòªâªÃªÆ Ì°ªÆªò ðãªê£¬ ÑѪòªâªÃªÆª³ªìªòªªªªªÃª¿£®
  2. ªÞª¿ ÑѪòªâªÃªÆ íѪ骺 Ïàªòªªªªª¤£¬ ªÄª¤ªË Ïàªò ãު몳ªÈªòª³ªÈª´ªÈª¯ ðûª¨ª¿£® ªÞª¿ ÜâîüªË áÕª¹ªë ð®Ó¦ªòª³ªÈª´ªÈª¯ ÑѪǪªªªªÃª¿£®
  3. ÜâîüªÎª¦ªÁªË «ª«ê«Ö ªÎ ÙʪòªâªÃªÆ 죪ĪΠ«±«ë«Ó«à ªò ðãªÃª¿£® ª½ªÎ ÍÔªµªÏªªªÎªªªÎ ä¨ «­«å«Ó«È £®
  4. ª½ªÎ «±«ë«Ö ªÎ ìéªÄªÎ ìϪΠíþªµªÏ çé «­«å«Ó«È £¬ ªÞª¿ª½ªÎ «±«ë«Ö ªÎ öâªÎ ìϪΠíþªµªâ çé «­«å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£® ìéªÄªÎ ìϪΠӮª«ªé öâªÎ ìϪΠӮªÞªÇªÏ ä¨ «­«å«Ó«È ª¢ªÃª¿£®
  5. öâªÎ «±«ë«Ö ªâ ä¨ «­«å«Ó«È ªÇª¢ªÃªÆ£¬ 죪ĪΠ«±«ë«Ó«à ªÏ ÔÒª¸ õ»Ûö£¬ ÔÒª¸ û¡ªÇª¢ªÃª¿£®
  1. So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he drew chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
  2. He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
  3. Also in the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
  4. Five cubits was the one wing of the cherub and five cubits the other wing of the cherub; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits.
  5. The other cherub was ten cubits; both the cherubim were of the same measure and the same form.
  1. ª³ªÎ «±«ë«Ö ªÎ ÍÔªµªÏ ä¨ «­«å«Ó«È £¬ ª«ªÎ «±«ë«Ö ªÎ ÍÔªµªâ ÔÒª¸ªÇª¢ªÃª¿£®
  2. «½«í«â«ó ªÏ ÏàªÎª¦ªÁªÎ çóªË «±«ë«Ó«à ªòª¹ª¨ª¿£® «±«ë«Ó«à ªÎ ìϪò ãߪЪ·ª¿ªÈª³ªí£¬ ª³ªÎ «±«ë«Ö ªÎ ìϪϪ³ªÎ ÛúªË Ó¹ª·£¬ ª«ªÎ «±«ë«Ö ªÎ ìϪϪ«ªÎ ÛúªË Ó¹ª·£¬ öâªÎ 죪ĪΠìÏªÏ ÏàªÎ ñéªÇ û»ªË õºªì ùêªÃª¿£®
  3. ù¨ªÏ ÑѪòªâªÃªÆª½ªÎ «±«ë«Ó«à ªòªªªªªÃª¿£®
  4. ù¨ªÏ ÏàªÎ ñ²ê̪ΠÛúªË£¬ Ò®èâªÎ ãøªÈªâ ËË «±«ë«Ó«à ªÈ£¬ ª·ªåªíªÎ Ùʪȣ¬ ¢¯ª¤ª¿ ü£ªÎ û¡ªÎ ðÁªê Úªªò ʾªß£¬
  5. ÏàªÎ ßɪϣ¬ Ò®èâªÎ ãøªÈªâ ÑѪǪªªªªÃª¿£®
  1. The height of the one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
  2. He placed the cherubim in the midst of the inner house, and the wings of the cherubim were spread out, so that the wing of the one was touching the one wall, and the wing of the other cherub was touching the other wall. So their wings were touching each other in the center of the house.
  3. He also overlaid the cherubim with gold.
  4. Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries.
  5. He overlaid the floor of the house with gold, inner and outer sanctuaries.
  1. ÜâîüªÎ ìýÏ¢ªËªÏ «ª«ê«Ö ªÎ ÙʪΪȪӪéªò ðãªÃª¿£® ª½ªÎªÈªÓªéªÎ ß¾ªÎª«ªÞªÁªÈ ú÷ñºªÈªÇ çéÜ«û¡ªòªÊª·ªÆª¤ª¿£®
  2. ª½ªÎ 죪ĪΪȪӪéªâ «ª«ê«Ö ªÎ ÙʪǪ¢ªÃªÆ£¬ «½«í«â«ó ªÏª½ªÎ ß¾ªË «±«ë«Ó«à ªÈ£¬ ª·ªåªíªÎ Ùʪȣ¬ ¢¯ª¤ª¿ ü£ªÎ û¡ªò ʾªß£¬ ÑѪòªâªÃªÆªªªªªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁ «±«ë«Ó«à ªÈ£¬ ª·ªåªíªÎ ÙʪΠ߾ªË ÑѪò 󷪻ª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ «½«í«â«ó ªÏªÞª¿ ÛÈîüªÎ ìýÏ¢ªÎª¿ªáªË «ª«ê«Ö ªÎ Ù滂 ÞÌÊǪΠû¡ªË ú÷ñºªò ðãªÃª¿£®
  4. ª½ªÎ 죪ĪΪȪӪéªÏª¤ªÈª¹ª®ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ìéªÄªÎªÈªÓªéªÏ 죪Ī˪¿ª¿ªà ﹪ê ûªǪ¢ªê£¬ öâªÎªÈªÓªéªâ 죪Ī˪¿ª¿ªà ﹪ê ûªǪ¢ªÃª¿£®
  5. «½«í«â«ó ªÏª½ªÎ ß¾ªË «±«ë«Ó«à ªÈ£¬ ª·ªåªíªÎ Ùʪȣ¬ ¢¯ª¤ª¿ ü£ªò ʾªß£¬ ÑѪòªâªÃªÆ ðÁªê ÚªªÎ ß¾ªò û¡ªÉªªªêªËªªªªªÃª¿£®
  1. For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel and five-sided doorposts.
  2. So he made two doors of olive wood, and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim and on the palm trees.
  3. So also he made for the entrance of the nave four-sided doorposts of olive wood
  4. and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two leaves of the other door turned on pivots.
  5. He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work.
  1. ªÞª¿ ï·ªê à´ß²ª«ªµªÍªÈ£¬ úÅÛڪΠÊÇҪȪ«ªµªÍªÈªòªâªÃªÆ Ò®ïÔªò ðãªÃª¿£®
  2. ð¯ÞÌÒ´ªÎ «¸«Õ ªÎ êÅªË ñ«ªÎ ÏàªÎ Ðñªòª¹ª¨£¬
  3. ð¯ä¨ìéÒ´ªÎ «Ö«ë ªÎ êŪ¹ªÊªïªÁ ø¢êŪˣ¬ ÏàªÎª¹ªÙªÆªÎ ݻݪ¬ àâͪªÉªªªêªË èÇà÷ª·ª¿£® «½«í«â«ó ªÏª³ªìªò ËïªÆªëªÎªË öÒÒ´ªò 驪·ª¿£®
  1. He built the inner court with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
  2. In the fourth year the foundation of the house of the LORD was laid, in the month of Ziv.
  3. In the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its plans. So he was seven years in building it.
 
  µ¿µ¶(ÔÝÔ½, 5:16)  ÀÏÀ» °¨½ÃÇÏ°í ÀçÃËÇÔ  
  ±³Ã¢(Îßóë, 6:4)  ºû°ú °ø±â À¯ÅëÀ» À§ÇØ º® »óºÎ¿¡ ³½ â  

  - 6¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >