´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 22ÀÏ (2)

 

»çµµÇàÀü 14:8-14:28

·ç½ºµå¶ó¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ¾ÉÀº¹ðÀ̸¦ °íÄ¡´Â »ç°ÇÀ» ±âÈ­ »ï¾Æ ´õ¿í °­·ÂÈ÷ º¹À½À» ÀüÆÄÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ¿¡ À¯´ëÀεéÀÇ Ç̹ÚÀº ±Ø¿¡ ´ÞÇß°í, ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù´Â »ý¸íÀÇ À§ÇùÀ» ¹Þ´Â °¡¿îµ¥ ´õº£¿¡¼­ º¹À½À» ÀüÇÏ°í ÆļÛÁöÀÎ ¼ö¸®¾ÆÀÇ ¾Èµð¿Á ±³È¸·Î ±ÍȯÇÏ¿´´Ù.
 
  ·ç½ºµå¶ó¿¡¼­ÀÇ »ç¿ª(14:8-14:18)    
 
  1. ªÈª³ªíª¬£¬ «ë«¹«Æ«é ªË ðëªÎª­ª«ªÊª¤ ìѪ¬£¬ ª¹ªïªÃªÆª¤ª¿£® ù¨ªÏ ßæªìªÊª¬ªéªÎ ðëªÊª¨ªÇ£¬ Üƪ¤ª¿ ÌèúЪ¬ î絛ªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª³ªÎ ìѪ¬ «Ñ«¦«í ªÎ åÞªëªÎªò Ú¤ª¤ªÆª¤ª¿ª¬£¬ «Ñ«¦«í ªÏ ù¨ªòª¸ªÃªÈ ̸ªÆ£¬ ª¤ªäªµªìªëªÛªÉªÎ ãáä檬 ù¨ªËª¢ªëªÎªò ìãªá£¬
  3. ÓÞᢪǡ¸í»ÝªΠðëªÇ£¬ ªÞªÃª¹ª°ªË Ø¡ªÁªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª¹ªëªÈ ù¨ªÏ éɪê ß¾ª¬ªÃªÆ Üƪ­ õóª·ª¿£®
  4. ÏØñëªÏ «Ñ«¦«í ªÎª·ª¿ª³ªÈªò ̸ªÆ£¬ ᢪò íåªêª¢ª²£¬ «ë«««ª«Ë«ä ªÎ ò¢Û°åުǣ¬ ¡¸ãꢯª¬ ìÑÊàªÎ í¬ªòªÈªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎªÈª³ªíªËªª ù»ªêªËªÊªÃª¿ªÎªÀ ¡¹ªÈ УªóªÀ£®
  5. ù¨ªéªÏ «Ð«ë«Ê«Ð ªò «¼«¦«¹ ªÈ û¼ªÓ£¬ «Ñ«¦«í ªÏªªªâªË åÞªë ìѪʪΪǣ¬ ù¨ªò «Ø«ë«á«¹ ªÈ û¼ªóªÀ£®
  1. At Lystra a man was sitting who had no strength in his feet, lame from his mother's womb, who had never walked.
  2. This man was listening to Paul as he spoke, who, when he had fixed his gaze on him and had seen that he had faith to be made well,
  3. said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk.
  4. When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us."
  5. And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
  1. ª½ª·ªÆ£¬ ÎôèâªËª¢ªë «¼«¦«¹ ãêîüªÎ ð®Þɪ¬£¬ ÏØñëªÈ ÍìªË£¬ ªÕª¿ªêªË ¢¯ßåªòªµªµª²ªèª¦ªÈ Þ֪êƣ¬ ê©éÚâ¦ÔéªÈ ü£×ǪȪò Ú¦îñªË ò¥ªÃªÆª­ª¿£®
  2. ªÕª¿ªêªÎ ÞÅÓù «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «Ñ«¦«í ªÈªÏ£¬ ª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ í»ÝªΠ߾ó·ªò ìÚª­ Ö®ª­£¬ ÏØñëªÎ ñéªË Þ«ªÓ ¢¯ªóªÇ ú¼ª­£¬ УªóªÇ
  3. åëªÃª¿£¬ ¡¸Ë˪µªó£¬ ªÊª¼ª³ªóªÊ ÞÀªòª¹ªëªÎª«£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÈªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªÊ ìÑÊàªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ªÎªèª¦ªÊ éת˪âªÄª«ªÌªâªÎªò Þתƪƣ¬ ô¸ªÈ ò¢ªÈ ú­ªÈ£¬ ª½ªÎ ñéªÎª¹ªÙªÆªÎªâªÎªòªª ðãªêªËªÊªÃª¿ ß檱ªë ãêªË Ø¡ªÁ Ïýªëªèª¦ªËªÈ£¬ ÜØëåªò æòª¤ªÆª¤ªëªâªÎªÇª¢ªë£®
  4. ãêªÏ Φª® Ë۪ê¿ ãÁÓ۪˪ϣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ªÎ ìѪ¬£¬ ª½ªìª¾ªìªÎ Ô³ªò ú¼ª¯ªÞªÞªËª·ªÆªªª«ªìª¿ª¬£¬
  5. ª½ªìªÇªâ£¬ ª´ í»ÝªΪ³ªÈªòª¢ª«ª·ª·ªÊª¤ªÇªªªéªìª¿ªïª±ªÇªÏªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ô¸ª«ªé éëªò ˽ªéª»£¬ ãùªêªÎ Ìùェò 横¨£¬ ãÝÚªªÈ ýìªÓªÈªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªò Ø»ª¿ª¹ªÊªÉ£¬ ª¤ªíª¤ªíªÎªáª°ªßªòªª 横¨ªËªÊªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë ¡¹£®
  1. The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds.
  2. But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out
  3. and saying, "Men, why are you doing these things? We are also men of the same nature as you, and preach the gospel to you that you should turn from these vain things to a living God, WHO MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA AND ALL THAT IS IN THEM.
  4. "In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways;
  5. and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness."
  1. ª³ª¦ åëªÃªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÏ£¬ ªäªÃªÈªÎª³ªÈªÇ£¬ ÏØñ몬 í»Ýª¿ªÁªË ¢¯ßåªòªµªµª²ªëªÎªò£¬ ÞÖª¤ ò­ªÞªéª»ª¿£®
  1. Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.
 
  ¾Èµð¿ÁÀ¸·ÎÀÇ ±Íȯ(14:19-14:28)    
 
  1. ªÈª³ªíª¬£¬ ª¢ªë «æ«À«ä ìѪ¿ªÁªÏ «¢«ó«Æ«ª«± ªä «¤«³«Ë«ª«à ª«ªé ä㪷ª«ª±ªÆª­ªÆ£¬ ÏØñëªò ñêÊàªË ìÚª­ ìýªìª¿ª¦ª¨£¬ «Ñ«¦«í ªò à´ªÇ öèªÁ£¬ ÞݪóªÇª·ªÞªÃª¿ªÈ Þ֪êƣ¬ ù¨ªò ïëªÎ èâªË ìÚª­ªºªê õóª·ª¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ð©í­ª¿ªÁª¬ «Ñ«¦«í ªò ö¢ªê ê̪óªÇª¤ªë ÊàªË£¬ ù¨ªÏ Ñê­ª¢ª¬ªÃªÆ ïëªËªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ ìÎìíªËªÏ£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ ìéßýªË «Ç«ë«Ù ªËªàª«ªÃªÆ õ󪫪±ª¿£®
  3. ª½ªÎ ïëªÇ ÜØëåªò îªÆ£¬ ÓÞª¼ª¤ªÎ ìѪò ð©í­ªÈª·ª¿ ý­£¬ «ë«¹«Æ«é £¬ «¤«³«Ë«ª«à £¬ «¢«ó«Æ«ª«± ªÎ ï뢯ªË ÏýªÃªÆ ú¼ª­£¬
  4. ð©í­ª¿ªÁªò ÕôªÅª±£¬ ãáäæªò ò¥ªÁªÄªÅª±ªëªèª¦ªËªÈ íáåúª·£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªÎ ÏЪ˪Ϫ¤ªëªÎªËªÏ£¬ Òýª¯ªÎ ÍÈÑñªò ÌèªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹ªÈ åުê¿£®
  5. ªÞª¿ Îçü媴ªÈªË ù¨ªéªÎª¿ªáªË íþÖÕª¿ªÁªò ìòÙ¤ª·£¬ Ó¨ãݪòª·ªÆ Ñ·ªê£¬ ù¨ªéªòª½ªÎ ã᪸ªÆª¤ªë ñ«ªËªæªÀªÍª¿£®
  1. But Jews came from Antioch and Iconium, and having won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead.
  2. But while the disciples stood around him, he got up and entered the city The next day he went away with Barnabas to Derbe.
  3. After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
  4. strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying, "Through many tribulations we must enter the kingdom of God."
  5. When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.
  1. ª½ªìª«ªé£¬ ªÕª¿ªêªÏ «Ô«·«Ç«ä ªò ÷×Φª·ªÆ «Ñ«ó«Õ«ê«ä ªËª­ª¿ª¬£¬
  2. «Ú«ë«¬ ªÇ åÙåëªò åުê¿ ý­£¬ «¢«¿«ê«ä ªËª¯ªÀªê£¬
  3. ª½ª³ª«ªé ñÇªÇ «¢«ó«Æ«ª«± ªË ÏýªÃª¿£® ù¨ªéª¬ ÐѪʪ· ðûªÃª¿ ¢¯ª­ªÎª¿ªáªË£¬ ãêªÎ õæÜتò áôª±ªÆ áêªê õ󪵪쪿ªÎªÏ£¬ ª³ªÎ «¢«ó«Æ«ª«± ª«ªéªÇª¢ªÃª¿£®
  4. ù¨ªéªÏ Óðó·ðÄ¢¯£¬ ÎçüåªÎ ìÑ¢¯ªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ ãꪬ ù¨ªéªÈ ÍìªËª¤ªÆª·ªÆ ù»ªµªÃª¿ ⦢¯ªÎª³ªÈ£¬ ªÞª¿ ãáäæªÎ Ú¦ªò ì¶ÛÀìÑªË ËÒª¤ªÆ ù»ªµªÃª¿ª³ªÈªÊªÉªò£¬ ÜÃͱª·ª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÏª·ªÐªéª¯ªÎ Ê࣬ ð©í­ª¿ªÁªÈ ìéßýªË Φª´ª·ª¿£®
  1. They passed through Pisidia and came into Pamphylia.
  2. When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
  3. From there they sailed to Antioch, from which they had been commended to the grace of God for the work that they had accomplished.
  4. When they had arrived and gathered the church together, they began to report all things that God had done with them and how He had opened a door of faith to the Gentiles.
  5. And they spent a long time with the disciples.
 

  - 6¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >