|
- ª¢ªë ãÁ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬£¬ Ñ·ªê íÞªË ú¼ª¯ Ô²ñ飬 ↑¤ªÎ çϪ˪Ī«ªìª¿ Ò³Ò¿ÖËªË õóüåªÃª¿£® ù¨Ò³ªÏ ↑¤ªòª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ñ«ìѪ¿ªÁªË Òýª¯ªÎ ××ì̪ò Ô𪵪»ªÆª¤ª¿ íºªÇª¢ªë£®
- ª³ªÎ Ò³ª¬£¬ «Ñ«¦«í ªäªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¢ªÈªò õڪêƪªÆªÏ£¬ ¡¸ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª ãêªÎ ÜÒª¿ªÁªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ϪΠԳªò îªëª«ª¿ªÀ ¡¹ªÈ£¬ УªÓ õ󪹪ΪǪ¢ªÃª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªóªÊª³ªÈªò ÐúìíÊàªâªÄªÅª±ªÆª¤ª¿£® «Ñ«¦«í ªÏ ÍݪêªÏªÆªÆ£¬ ª½ªÎ çϪ˪ફª¤¡¸«¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ Ù¤ª¸ªë£® ª½ªÎ Ò³ª«ªé õóªÆ ú¼ª± ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÎ âëÊàªË çϪ¬ Ò³ª«ªé õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ù¨Ò³ªÎ ñ«ìѪ¿ªÁªÏ£¬ í»ÝªéªÎ ××ì̪ò Ôðªë ØЪߪ¬ ᆰ¨ª¿ªÎªò ̸ªÆ£¬ «Ñ«¦«í ªÈ «·«é«¹ ªÈªò øÚª¨£¬ æµìÑªË ìÚª Ô¤ª¹ª¿ªá ÎÆíÞªË ìÚªªºªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ ªÕª¿ªêªò íþίª¿ªÁªÎ îñªË ìÚª õóª·ªÆ áͪ¨ª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ «æ«À«ä ìѪǪ¢ªêªÞª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ïëªòª«ª Õ¯ª·£¬
|
- It happened that as we were going to the place of prayer, a slave-girl having a spirit of divination met us, who was bringing her masters much profit by fortune-telling.
- Following after Paul and us, she kept crying out, saying, "These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation."
- She continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and turned and said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" And it came out at that very moment.
- But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the market place before the authorities,
- and when they had brought them to the chief magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion, being Jews,
|
- ªïª¿ª·ª¿ªÁ «í ¡ª «Þ ìѪ¬£¬ óõéĪâ ãùú¼ªâª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤ ù¦ã§ªò à¾îªÆª¤ªëªÎªÇª¹ ¡¹£®
- ÏØñëªâª¤ªÃª»ª¤ªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ªÕª¿ªêªò ô¡ªáª¿ªÆª¿ªÎªÇ£¬ íþίª¿ªÁªÏªÕª¿ªêªÎ ß¾ó·ªòªÏª® ö¢ªê£¬ ªàªÁªÇ öèªÄª³ªÈªò Ù¤ª¸ª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ªÕª¿ªêªË ù¼ÓøªâªàªÁªò Ê¥ª¨ªµª»ª¿ªÎªÁ£¬ è«ªË ìýªì£¬ è«×٪˪·ªÃª«ªê Ûãªòª¹ªëªèª¦ªËªÈ Ù¤ª¸ª¿£®
- è«×٪Ϫ³ªÎ åñÙ¤ªò áôª±ª¿ªÎªÇ£¬ ªÕª¿ªêªò çóªÎ è«è©ªË ìýªì£¬ ª½ªÎ ðëªË ð몫ª»ªòª·ªÃª«ªêªÈª«ª±ªÆªªª¤ª¿£®
- òØå¨ñ骴ªí£¬ «Ñ«¦«í ªÈ «·«é«¹ ªÈªÏ£¬ ãêªË Ñ·ªê£¬ ªµªóªÓªò Ê°ª¤ªÄªÅª±ª¿ª¬£¬ áöìѪ¿ªÁªÏ 켪òª¹ªÞª·ªÆ Ú¤ªª¤ªÃªÆª¤ª¿£®
|
- and are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
- The crowd rose up together against them, and the chief magistrates tore their robes off them and proceeded to order them to be beaten with rods.
- When they had struck them with many blows, they threw them into prison, commanding the jailer to guard them securely;
- and he, having received such a command, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
- But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them;
|
- ªÈª³ªíª¬ ÔÍæÔ£¬ ÓÞò¢ò説 Ñêêƣ¬ 諪Π÷Ï÷»ª¬ ¢¯ªì ÔѪ£¬ ûÂªÏ îïÝ»ª¿ªÁªÞªÁ ËÒª¤ªÆ£¬ ªßªóªÊªÎ íºªÎ á𪬠ú°ª±ªÆª·ªÞªÃª¿£®
- è«×ÙªÏ ÙͪòªµªÞª·£¬ 諪Πûª¬ ËÒª¤ªÆª·ªÞªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ áöìѪ¿ªÁª¬ Ô±ª² õóª·ª¿ªâªÎªÈ ÞÖª¤£¬ ªÄªëª®ªò Úûª¤ªÆ í»ß¯ª·ª«ª±ª¿£®
- ª½ª³ªÇ «Ñ«¦«í ªÏ ÓÞᢪòª¢ª²ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸í»úªª·ªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ªïªìªïªìªÏ Ë˪ҪȪê íѪ骺£¬ ª³ª³ªËª¤ªë ¡¹£®
- ª¹ªëªÈ£¬ è«×٪ϣ¬ ª¢ª«ªêªò â¢ªË ìýªìª¿ ß¾£¬ è«ªË Ï̪± ¢¯ªóªÇªªÆ£¬ ªªªÎªÎªªÊª¬ªé «Ñ«¦«í ªÈ «·«é«¹ ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ·ª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ ªÕª¿ªêªò èâªË Ö§ªì õóª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸à»ß檬ª¿£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ϫïªìªëª¿ªáªË£¬ ù¼ªòª¹ªÙªªÇª·ªçª¦ª« ¡¹£®
|
- and suddenly there came a great earthquake, so that the foundations of the prison house were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone's chains were unfastened.
- When the jailer awoke and saw the prison doors opened, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
- But Paul cried out with a loud voice, saying, "Do not harm yourself, for we are all here!"
- And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
- and after he brought them out, he said, "Sirs, what must I do to be saved?"
|
- ªÕª¿ªêª¬ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ« «¤«¨«¹ ªò ã᪸ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª·ª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªâª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ðéªâ ϪïªìªÞª¹ ¡¹£®
- ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªÈª½ªÎ Ê«ðéìéÔҪȪˣ¬ ãêªÎ åëªò åÞªÃªÆ Ú¤ª«ª»ª¿£®
- ù¨ªÏ òØå¨ñéªËªâª«ª«ªïªéªº£¬ ªÕª¿ªêªò ìÚª ö¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ öèªÁ ß¿ªò ᩪêƪäªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ íÞªÇ í»Ýªâ Ê«ðéªâ£¬ ªÒªÈªê íѪ骺 «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò áôª±£¬
- ªµªéªË£¬ ªÕª¿ªêªò í»ÝªΠʫªË äÐÒ®ª·ªÆ ãÝÞÀªÎªâªÆªÊª·ªòª·£¬ ãêªò ã᪸ªë íºªÈªÊªÃª¿ª³ªÈªò£¬ îïÊ«ðéªÈ ÍìªË ãýª«ªé ýìªóªÀ£®
- 娪¬ Ù¥ª±ªëªÈ£¬ íþίª¿ªÁªÏ Ìí×ÙªéªòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÎ ìѪ¿ªÁªò à·Û¯ª»ªè ¡¹ªÈ åëªïª»ª¿£®
|
- They said, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."
- And they spoke the word of the Lord to him together with all who were in his house.
- And he took them that very hour of the night and washed their wounds, and immediately he was baptized, he and all his household.
- And he brought them into his house and set food before them, and rejoiced greatly, having believed in God with his whole household.
- Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, "Release those men."
|
- ª½ª³ªÇ£¬ è«×٪Ϫ³ªÎ åë稪ò «Ñ«¦«í ªË îªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸íþίª¿ªÁª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò à·Û¯ªµª»ªëªèª¦ªËªÈ£¬ ÞŪòªèª³ª·ªÞª·ª¿£® ªµª¢£¬ õóªÆªªÆ£¬ ÙíÞÀªËªª ÏýªêªÊªµª¤ ¡¹£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ «Ñ«¦«í ªÏ Ìí×ÙªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¨ªéªÏ£¬ «í ¡ª «Þ ìѪǪ¢ªëªïªìªïªìªò£¬ î®÷÷ªËª«ª±ªâª»ªºªË£¬ ÍëñëªÎ îñªÇªàªÁ öèªÃª¿ª¢ª²ª¯£¬ è«ªË ìýªìªÆª·ªÞªÃª¿£® ª·ª«ªëªË ÐѪ˪ʪêƣ¬ ªÒª½ª«ªË£¬ ªïªìªïªìªò õ󪽪¦ªÈª¹ªëªÎª«£® ª½ªìªÏ£¬ ª¤ª±ªÊª¤£® ù¨ªé í»ã󪬪³ª³ªËªªÆ£¬ ªïªìªïªìªò Ö§ªì õ󪹪٪ªÇª¢ªë ¡¹£®
- Ìí×ÙªéªÏª³ªÎ åë稪ò íþίª¿ªÁªË ÜÃͱª·ª¿£® ª¹ªëªÈ íþίª¿ªÁªÏ£¬ ªÕª¿ªêª¬ «í ¡ª «Þ ìѪÀªÈ Ú¤ª¤ªÆ Íðªì£¬
- í»ÝªǪäªÃªÆªªÆªïªÓª¿ ß¾£¬ ªÕª¿ªêªò 諪«ªé Ö§ªì õóª·£¬ ï몫ªé Ø¡ªÁ ËÛªëªèª¦ªËªÈ ÖóªóªÀ£®
- ªÕª¿ªêªÏ 諪ò õóªÆ£¬ «ë«Ç«ä ªÎ Ê«ªË ú¼ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ úü𩪿ªÁªË üåªÃªÆ ÏèªáªòªÊª·£¬ ª½ªìª«ªé õ󪫪±ª¿£®
|
- And the jailer reported these words to Paul, saying, "The chief magistrates have sent to release you Therefore come out now and go in peace."
- But Paul said to them, "They have beaten us in public without trial, men who are Romans, and have thrown us into prison; and now are they sending us away secretly? No indeed! But let them come themselves and bring us out."
- The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans,
- and they came and appealed to them, and when they had brought them out, they kept begging them to leave the city.
- They went out of the prison and entered the house of Lydia, and when they saw the brethren, they encouraged them and departed.
|
|
|