|
- ªÀª«ªé£¬ ª¢ª¢£¬ ª¹ªÙªÆ ìѪòªµªÐª¯ íºªè£® ª¢ªÊª¿ªËªÏ ܧú°ªÎ åùò¢ª¬ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ öâìѪòªµªÐª¯ª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ í»ÝÂí»ãóªò ñªªË ïÒªáªÆª¤ªë£® ªµªÐª¯ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ÔÒª¸ª³ªÈªò ú¼ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ãêªÎªµªÐªª¬£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ÞÀªò ú¼ª¦ íºªÉªâªÎ ß¾ªË ï᪷ª¯ ù»ªëª³ªÈªò£¬ ò±ªÃªÆª¤ªë£®
- ª¢ª¢£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ÞÀªò ú¼ª¦ íºªÉªâªòªµªÐªªÊª¬ªé£¬ ª·ª«ªâ í»ªé ÔÒª¸ª³ªÈªò ú¼ª¦ ìѪ裮 ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ãêªÎªµªÐªªòªÎª¬ªìª¦ªëªÈ ÞÖª¦ªÎª«£®
- ª½ªìªÈªâ£¬ ãêªÎ í±äñª¬ª¢ªÊª¿ªò üâËǪáªË Óôª¯ª³ªÈªâ ò±ªéªÊª¤ªÇ£¬ ª½ªÎ í±äñªÈ ìÛÒ±ªÈ ΰ黪ȪΠݣªò Ìîªóª¸ªëªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÎª«ª¿ª¯ªÊªÊ£¬ üâËǪáªÎªÊª¤ ãýªÎªæª¨ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ãêªÎ ï᪷ª¤ªµªÐªªÎ úÞªìªë ÒÁªêªÎ ìíªÎª¿ªáªË ãêªÎ ÒÁªêªò£¬ í»ÝªΠãóªË îݪóªÇª¤ªëªÎªÇª¢ªë£®
|
- Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
- And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.
- But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?
- Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance?
- But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
|
- ãêªÏ£¬ ªªªÎªªªÎªË£¬ ª½ªÎªïª¶ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ Üꤪéªìªë£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ìéÛ°ªÇªÏ£¬ Ò±ª¨ ìÛªóªÇ ༪ò ú¼ªÃªÆ£¬ ÎÃ紪Ȫ۪ުìªÈ ý®ªÁªÌªâªÎªÈªò Ï´ªáªë ìѪˣ¬ çµêÀªÎª¤ªÎªÁª¬ 横¨ªéªì£¬
- öâÛ°ªÇªÏ£¬ ÓÚ÷ïãýªòª¤ªÀª£¬ òØ×âªË ðôªïªÊª¤ªÇ ÜôëùªË ðôª¦ ìѪˣ¬ ÒÁªêªÈ ̪·ª¤ ÝɪêªÈª¬ Ê¥ª¨ªéªìªë£®
- ç÷ªò ú¼ª¦ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ˪ϣ¬ «æ«À«ä ìѪòªÏª¸ªá «®«ê«·«ä ìѪ˪⣬ ü´ÑñªÈ ÍÈÒݪȪ¬ 横¨ªéªì£¬
- ༪ò ú¼ª¦ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ˪ϣ¬ «æ«À«ä ìѪòªÏª¸ªá «®«ê«·«ä ìѪ˪⣬ ÎÃ紪Ȫ۪ުìªÈ øÁä̪Ȫ¬ 横¨ªéªìªë£®
|
- who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS:
- to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;
- but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.
- There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,
- but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.
|
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ãêªËªÏ£¬ ª«ª¿ªèªê ̸ªëª³ªÈª¬ªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªÎªïª±ªÏ£¬ ×ÈÛöªÊª·ªË ñªªò Ûóª·ª¿ íºªÏ£¬ ªÞª¿ ×ÈÛöªÊª·ªË ØþªÓ£¬ ×ÈÛöªÎªâªÈªÇ ñªªò Ûóª·ª¿ íºªÏ£¬ ×ÈÛöªËªèªÃªÆªµªÐª«ªìªë£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ×ÈÛöªò Ú¤ª¯ íºª¬£¬ ãêªÎ îñªË ëùªÊªëªâªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ×ÈÛöªò ú¼ª¦ íºª¬£¬ ëùªÈªµªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ×ÈÛöªò ò¥ª¿ªÊª¤ ì¶ÛÀìѪ¬£¬ í»æԪΪުުǣ¬ ×ÈÛöªÎ Ù¤ª¸ªë ÞÀªò ú¼ª¦ªÊªé£¬ ª¿ªÈª¤ ×ÈÛöªò ò¥ª¿ªÊª¯ªÆªâ£¬ ù¨ªéªËªÈªÃªÆªÏ í»ÝÂí»ãóª¬ ×ÈÛöªÊªÎªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏ ×ÈÛöªÎ é©Ï´ª¬ª½ªÎ ãýªËª·ªëªµªìªÆª¤ªëª³ªÈªò úÞª·£¬ ª½ªÎª³ªÈªò ù¨ªéªÎ ÕÞãýªâ ÍìªËª¢ª«ª·ªòª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ÷÷Ó¨ª¬ û»ªËª¢ªëª¤ªÏ áͪ¨£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ܧ٥ª· ùꪦªÎªÇª¢ªë£®
|
- For there is no partiality with God.
- For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;
- for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified.
- For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,
- in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them,
|
- ª½ª·ªÆ£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜØëåªËªèªìªÐ£¬ ãꪬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªèªÃªÆ ìÑ¢¯ªÎ ëߪ쪿 ÞÀª¬ªéªòªµªÐª«ªìªëª½ªÎ ìíªË£¬ Ù¥ªéª«ªËªµªìªëªÇª¢ªíª¦£®
|
- on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus.
|
|
|