|
- ª½ªÎ Ý«ª¿ªÁªÎ ÜôëùªÏ ñ«ªÎªß îñªË Êƪ¨ªéªì£¬ ª½ªÎ Ù½ªÎ ñªªò Ἢ· ËÛªéªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
- ª½ªìªéªò ßÈªË ñ«ªÎªß îñªË öǪ£¬ ù¨ªÎ ÑÀåãªò ò¢ª«ªé Ó¨ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ª³ªìªÏ ù¨ª¬ª¤ªÄª¯ª·ªßªò 㿪¹ª³ªÈªò Þ֪諸£¬ ª«ª¨ªÃªÆ Þ¸ª·ª¤ íº£¬ ù¹ª·ª¤ íºªò ô¡ªá£¬ ãýªÎ ÷Ôªáªë íºªò ߯ª½ª¦ªÈª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ù¨ªÏªÎªíª¦ª³ªÈªò û¿ªóªÀ£® ªÎªíª¤ªò ù¨ªË ×üªÞª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªÏ û³ªàª³ªÈªò ýìªÐªÊª«ªÃª¿£® û³ªßªò ù¨ª«ªé êÀª¶ª±ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ù¨ªÏªÎªíª¤ªò ëýªÎªèª¦ªË 󷪿£® ªÎªíª¤ªò ⩪Ϊ誦ªËª½ªÎ ãóªËª·ªßª³ªÞª»£¬ êúªÎªèª¦ªËª½ªÎ ÍéªËª·ªßª³ªÞª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
|
- Let the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, And do not let the sin of his mother be blotted out.
- Let them be before the LORD continually, That He may cut off their memory from the earth;
- Because he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the afflicted and needy man, And the despondent in heart, to put them to death.
- He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.
- But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones.
|
- ªÞª¿ª½ªìªò í»ÝªΠó·ªë ó·ÚªªÎªèª¦ªËªÊªéª»£¬ ßÈªË ôóªáªë ÓáªÎªèª¦ªËªÊªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ª³ªìª¬ªïª¿ª·ªò ÞªÑñª¹ªë íºªÈ£¬ ªïª¿ª·ªË 潪éªÃªÆ ç÷ª¤ª³ªÈªò å몦 íºªÎ £¯ñ«ª«ªéª¦ª±ªë ÜꤪȪ·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¬ ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªß Ù£ªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªò ÍӪߪƪ¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÄª¯ª·ªßªÎ 䢪ªËªèªê£¬ ªïª¿ª·ªòªª 𾪱ª¯ªÀªµª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ Þ¸ª·ª¯£¬ ª«ªÄ ù¹ª·ª¤ªÎªÇª¹£® ªïª¿ª·ªÎ ãýªÏªïª¬ª¦ªÁªË ß¿ªÄª¤ªÆª¤ªÞª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ àªìíªÎ 篪Ϊ誦ªË ËÛªêªæª£¬ ª¤ªÊª´ªÎªèª¦ªË õÚª¤ ÝÙªïªìªÞª¹£®
|
- Let it be to him as a garment with which he covers himself, And for a belt with which he constantly girds himself.
- Let this be the reward of my accusers from the LORD, And of those who speak evil against my soul.
- But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for Your name's sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me;
- For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
- I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.
|
- ªïª¿ª·ªÎªÒª¶ªÏ Ó¨ãݪ˪èªÃªÆªèªíªáª£¬ ªïª¿ª·ªÎ 뿪Ϫ䪻 áñª¨£¬
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªËª½ª·ªéªìªë íºªÈªÊªêªÞª·ª¿£® ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªò ̸ªëªÈ£¬ Ôéªò òɪêªÞª¹£®
|
- My knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.
- I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head.
|
|
|