|
- «è«Ö ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬
- ¡¸ªÉª¦ª«ªïª¿ª·ªÎ Ýɪꪬ ï᪷ª¯ Õáªéªì£¬ £¯ÔÒãÁªËªïª¿ª·ªÎ ⣬ ªÏª«ªêªËª«ª±ªéªìªëªèª¦ªË£®
- ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª³ªìªÏ úªÎ Þãªèªêªâ ñ쪤ªË ßÓêުʪ¤£® ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÎ åë稪¬ ÌîáãªÇª¢ªÃª¿ªÎªÀ£®
- îïÒöíºªÎ ãŪ¬£¬ ªïª¿ª·ªÎª¦ªÁªËª¢ªê£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ çϪϪ½ªÎ Ô¸ªò ëæªß£¬ £¯ãêªÎ ÍðªëªÙª ÏÚ᧪¬£¬ ªïª¿ª·ªò 㩪¤ ÍôªáªÆª¤ªë£®
- 寪íªÐªÏ£¬ ôìõ®ªÎª¢ªëªÎªË Ù°ª¯ªÇª¢ªíª¦ª«£® éÚªÏ Þø稪Π߾ªÇª¦ªÊªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
|
- Then Job answered,
- "Oh that my grief were actually weighed And laid in the balances together with my calamity!
- "For then it would be heavier than the sand of the seas; Therefore my words have been rash.
- "For the arrows of the Almighty are within me, Their poison my spirit drinks; The terrors of God are arrayed against me.
- "Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder?
|
- Ú«ªÎªÊª¤ ÚªªÏ 礪¬ªÊª¯ªÆ ãݪ٪éªìªèª¦ª«£® ª¹ªÙªêªÒªæªÎª·ªëªÏ Ú«ª¬ª¢ªíª¦ª«£®
- ªïª¿ª·ªÎ ãÝ鰪Ϫ³ªìªË õºªìªëª³ªÈªò Ëު࣮ ª³ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎªªéª¦ ãÝÚªªÎªèª¦ªÀ£®
- ªÉª¦ª«ªïª¿ª·ªÎ Ï´ªáªëªâªÎª¬ üòªéªìªëªèª¦ªË£® ªÉª¦ª« ãꪬªïª¿ª·ªÎ ØЪàªâªÎªòª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£®
- ªÉª¦ª« ãꪬªïª¿ª·ªò öèªÁ ØþªÜª¹ª³ªÈªòªèª·ªÈª·£¬ £¯ªß ⢪ò ãߪ٪ƪ謹ª·ªò Ó¨ª¿ªìªëªèª¦ªË£®
- ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÊªª êЪáªò Ô𣬠£¯Ìª·ª¤ ÍȪ·ªßªÎ ñéªËª¢ªÃªÆªâ ýìªÖªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏ ᡪʪë íºªÎ åë稪ò £¯ÜúªóªÀª³ªÈª¬ªÊª¤ª«ªéªÀ£®
|
- "Can something tasteless be eaten without salt, Or is there any taste in the white of an egg?
- "My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
- "Oh that my request might come to pass, And that God would grant my longing!
- "Would that God were willing to crush me, That He would loose His hand and cut me off!
- "But it is still my consolation, And I rejoice in unsparing pain, That I have not denied the words of the Holy One.
|
- ªïª¿ª·ªËªÉªóªÊ Õôª¬ª¢ªÃªÆ£¬ £¯ªÊªª Ó⪿ªÍªÐªÊªéªÊª¤ªÎª«£® ªïª¿ª·ªËªÉªóªÊ ðûªêª¬ª¢ªëªÎªÇ£¬ £¯ªÊªª Ò±ª¨ ì۪ЪͪЪʪéªÊª¤ªÎª«£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÕôªÏ പΠÕôªÎªèª¦ªÇª¢ªëªÎª«£® ªïª¿ª·ªÎ ë¿ªÏ ôìÔުΪ誦ªÇª¢ªëªÎª«£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ªïª¿ª·ªÎª¦ªÁªË 𾪱ªÏªÊª¯£¬ £¯Ïªïªìªë ØЪߪϣ¬ ªïª¿ª·ª«ªé õÚª¤ªäªéªìª¿£®
- ª½ªÎ éÒªË Óߪ¹ªëª¤ªÄª¯ª·ªßªòªµª· Í󪨪ë íºªÏ£¬ £¯îïÒöíºªò Íðªìªëª³ªÈªòª¹ªÆªë£®
- ªïª¬ úü𩪿ªÁªÏ ÍÛô¹ªÎªèª¦ªË£¬ £¯Î¦ª® ËÛªë õó⩪Ϊ誦ªË ѧª¯£®
|
- "What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should endure?
- "Is my strength the strength of stones, Or is my flesh bronze?
- "Is it that my help is not within me, And that deliverance is driven from me?
- "For the despairing man there should be kindness from his friend; So that he does not forsake the fear of the Almighty.
- "My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish,
|
- ª³ªìªÏ Þ¼ªÎª¿ªáªË ýÙª¯ªÊªê£¬ £¯ª½ªÎª¦ªÁªË à䪬 ëߪìªë£®
- ª³ªìªÏ Ñ쪫ªËªÊªëªÈ Ἢ¨ Ë۪꣬ £¯ßôª¯ªÊªëªÈª½ªÎ ᶪ«ªéªÊª¯ªÊªë£®
- ÓéߪϪ½ªÎ Ô³ªò ﮪ¸£¬ £¯ªàªÊª·ª¤ á¶ªØ ú¼ªÃªÆ ØþªÓªë£®
- «Æ«Þ ªÎ ÓéߪϪ³ªìªò ØЪߣ¬ £¯ «·«Ð ªÎ ÕéªÓªÈªÏª³ªìªò Ù·ª¦£®
- ù¨ªéªÏª³ªìªËª¿ªèªÃª¿ª¿ªáªË ã÷ØЪ·£¬ £¯ª½ª³ªË ÕΪƪߪƣ¬ ª¢ªïªÆªë£®
|
- Which are turbid because of ice And into which the snow melts.
- "When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place.
- "The paths of their course wind along, They go up into nothing and perish.
- "The caravans of Tema looked, The travelers of Sheba hoped for them.
- "They were disappointed for they had trusted, They came there and were confounded.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÐѪ謹ª·ªËªÏª³ªÎªèª¦ªÊ íºªÈªÊªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ î¬Ññªò ̸ªÆ Íðªìª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ åëªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£¬ ¡ºªïª¿ª·ªË 横¨ªè ¡»ªÈ£¬ £¯ª¢ªëª¤ªÏ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ î¯ß§ªÎª¦ªÁª«ªé £¯ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË£¬ ªÞª¤ªÊª¤ªò ñüªì ¡»ªÈ£¬
- ª¢ªëª¤ªÏ¡ºª¢ªÀªÎ ⢪«ªéªïª¿ª·ªò Ϫ¤ õóª» ¡»ªÈ£¬ £¯ª¢ªëª¤ªÏ¡ºª·ª¨ª¿ª²ªë íºªÎ â¢ª«ªé £¯ªïª¿ª·ªòª¢ª¬ªÊª¨ ¡»ªÈ£®
- ªïª¿ª·ªË Î窨ªè£¬ ª½ª¦ª¹ªìªÐªïª¿ª·ªÏ ÙùªëªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÎ 親êƪ¤ªë ᶪòªïª¿ª·ªË çöªéª»ªè£®
- ï᪷ª¤ åë稪Ϫ¤ª«ªË ÕôªÎª¢ªëªâªÎª«£® ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÌüªáªÏ ù¼ªò ÌüªáªëªÎª«£®
|
- "Indeed, you have now become such, You see a terror and are afraid.
- "Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,'
- Or, 'Deliver me from the hand of the adversary,' Or, 'Redeem me from the hand of the tyrants'?
- "Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred.
- "How painful are honest words! But what does your argument prove?
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ åë稪ò Ìüªáª¦ªëªÈ ÞÖª¦ªÎª«£® ØЪߪΠᆰ¨ª¿ íºªÎ åު몳ªÈªÏ ù¦ªÎªèª¦ªÊªâªÎªÀ£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªßªÊª·ª´ªÎª¿ªáªËª¯ª¸ªòªÒª£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ éÒªòªµª¨ Øãªê Ø⪤ª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ÐÑ£¬ ªÉª¦ª¾ªïª¿ª·ªò ̸ªéªìªè£¬ £¯ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ äÔªË ú¾ª«ªÃªÆ êʪéªÊª¤£®
- ªÉª¦ª¾£¬ ÞÖª¤ªÊªªª»£¬ ªÞªÁª¬ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªµªéªË ÞÖª¤ªÊªªª»£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ ëùªÏ£¬ ªÊªªªïª¿ª·ªÎª¦ªÁªËª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÎ àßªË Üôëùª¬ª¢ªëª«£® ªïª¿ª·ªÎ Ï¢ªÏ ò £¯ªïªªÞª¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªÌªÇª¢ªíª¦ª«£®
|
- "Do you intend to reprove my words, When the words of one in despair belong to the wind?
- "You would even cast lots for the orphans And barter over your friend.
- "Now please look at me, And see if I lie to your face.
- "Desist now, let there be no injustice; Even desist, my righteousness is yet in it.
- "Is there injustice on my tongue? Cannot my palate discern calamities?
|
|
|