|
- á¡Óùª¿ªÁªØªÎ úÌÑѪ˪ΤªÆªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¬«é«Æ«ä ªÎ ð³ÎçüåªË Ù¤ª¸ªÆªªª¤ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâª½ªÎªÈªªªêªËª·ªÊªµª¤£®
- ìéñΪΠôøªáªÎ ìíª´ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªìª¾ªì£¬ ª¤ª¯ªéªÇªâ â¥ìýªË ë몸ªÆ ⢪âªÈªËª¿ª¯ªïª¨ªÆªªª£¬ ªïª¿ª·ª¬ 󷪤ª¿ ãÁªËªÊªÃªÆ ôøªáªÆ ó¢ªáªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ Óðó·ª·ª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ àÔªóªÀ ìÑ¢¯ªË â¢òµªòªÄª±£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñüªê Úªªò ò¥ª¿ª»ªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË áêªê õ󪹪³ªÈªËª·ªèª¦£®
- ªâª·ªïª¿ª·ªâ ú¼ª¯ Û°ª¬ªèª±ªìªÐ£¬ ìéßýªË ú¼ª¯ª³ªÈªËªÊªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ «Þ«±«É«Ë«ä ªò ÷×Φª·ªÆª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË ú¼ª¯ª³ªÈªËªÊªíª¦£® «Þ«±«É«Ë«ä ªÏ ÷×Φª¹ªëªÀª±ªÀª¬£¬
|
- Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
- On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come.
- When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem;
- and if it is fitting for me to go also, they will go with me.
- But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ᶪǪϣ¬ ª¿ªÖªó ôò¹ªëªèª¦ªËªÊªê£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ÔϪò Φª´ª¹ª«ªâ ò±ªìªÊª¤£® ª½ª¦ªÊªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ª¬ªÉª³ªØ ú¼ª¯ªËª·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË áêªÃªÆªâªéª¨ªëªÀªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÕéªÎªÄª¤ªÇªË ü媦ª³ªÈªÏ û¿ªÞªÊª¤£® ªâª· ñ«ªÎªª úɪ·ª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª·ªÐªéª¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ á¶ªË ôò·ª¿ª¤ªÈ ØÐªóªÇª¤ªë£®
- ª·ª«ª· çéââェުǪϣ¬ «¨«Ú«½ ªË ôò¹ªëªÄªâªêªÀ£® ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ êóÕôªÊ ¢¯ªªÎ Ú¦ª¬ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ÓÞªª¯ ËÒª«ªìªÆª¤ªëª·£¬
- ªÞª¿ îØÓߪ¹ªë íºªâ Òýª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªâª· «Æ«â«Æ ª¬ 󷪤ª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ á¶ªÇ Üôä̪ʪ·ªË Φª´ª»ªëªèª¦ªËª·ªÆª¢ª²ªÆªÛª·ª¤£® ù¨ªÏªïª¿ª·ªÈ ÔÒåÆªË£¬ ñ«ªÎª´ éĪ˪¢ª¿ªÃªÆª¤ªëªÎªÀª«ªé£®
|
- and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
- For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.
- But I will remain in Ephesus until Pentecost;
- for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.
- Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord's work, as I also am.
|
- ªÀªìªâ ù¨ªò Ìîªóª¸ªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ª½ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ á¶ªË ÕΪëªèª¦ªË£¬ ªÉª¦ª« ù¨ªò ä̪骫ªË áêªê õ󪷪ƪ۪·ª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ª¬ úü𩪿ªÁªÈ ìéßýªË ÕΪëªÎªò ÓâªÃªÆª¤ªë£®
- úüð© «¢«Ý«í ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ úü𩪿ªÁªÈ ìéßýªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ á¶ªË ú¼ª¯ªèª¦ªË£¬ ª¿ªÓª¿ªÓ ÏèªáªÆªßª¿£® ª·ª«ª· ù¨ªËªÏ£¬ ÐÑú¼ª¯ ëòò¤ªÏ£¬ î絛ªÊª¤£® îêÓ×ªÊ Ñ¦ü媬ª¢ªìªÐ£¬ ú¼ª¯ªÀªíª¦£®
- ÙͪòªµªÞª·ªÆª¤ªÊªµª¤£® ãáäæªË Ø¡ªÁªÊªµª¤£® Ñûªéª·ª¯£¬ ˪¯ª¢ªÃªÆªÛª·ª¤£®
- ª¤ªÃªµª¤ªÎª³ªÈªò£¬ äñªòªâªÃªÆ ú¼ª¤ªÊªµª¤£®
- úü𩪿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ïèªáªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ò±ªÃªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ «¹«Æ«Ñ«Ê ªÎ Ê«ªÏ «¢«««ä ªÎ ôøâ´ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªÏ ãóªòªâªÃªÆ á¡ÓùªË ÜåÞª·ªÆª¯ªìª¿£®
|
- So let no one despise him But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.
- But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity.
- Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong.
- Let all that you do be done in love.
- Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints),
|
- ªÉª¦ª«£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ìÑ¢¯ªÈ£¬ ªÞª¿ª¹ªÙªÆ ù¨ªéªÈ ÍìªË ¢¯ª ÍìªË Ö̪¹ªë ìÑ¢¯ªÈªË£¬ ðôªÃªÆªÛª·ª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¹«Æ«Ñ«Ê ªÈ «Ý«ë«È«Ê«È ªÈ «¢«««¤«³ ªÈª¬ªªÆª¯ªìª¿ªÎªò ýìªóªÇª¤ªë£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ðëªêªÊª¤ ᶪò Ø»ª¿ª·£¬
- ªïª¿ª·ªÎ ãýªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªÈªò£¬ ä̪骫ªËª·ªÆª¯ªìª¿£® ª³ª¦ª·ª¿ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ñìªóª¸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- «¢«¸«ä ªÎ ð³Îçü媫ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªíª·ª¯£® «¢«¯«é ªÈ «×«ê«¹«« ªÈª½ªÎ Ê«ªÎ Îçü媫ªé£¬ ñ«ªËª¢ªÃªÆ ãýª«ªéªèªíª·ª¯£®
- ª¹ªÙªÆªÎ úü𩪿ªÁª«ªé£¬ ªèªíª·ª¯£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ û»ªË£¬ ªªèª¤ ïÈÙüªòªâªÃªÆª¢ª¤ªµªÄªòª«ªïª·ªÊªµª¤£®
|
- that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors.
- I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
- For they have refreshed my spirit and yours Therefore acknowledge such men.
- The churches of Asia greet you Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
- All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
|
- ª³ª³ªÇ «Ñ«¦«í ª¬£¬ ⢪ºª«ªéª¢ª¤ªµªÄªòª·ªëª¹£®
- ªâª· ñ«ªò äñªµªÊª¤ íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ªÎªíªïªìªè£® «Þ«é«Ê ¡¤ «¿ £¨ªïªìªéªÎ ñ«ªè£¬ ªª¿ªêªÞª» £©£®
- ñ« «¤«¨«¹ ªÎ û³ªßª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ÍìªËª¢ªëªèª¦ªË£®
- ªïª¿ª·ªÎ äñª¬£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒªÈ ÍìªËª¢ªëªèª¦ªË£®
|
- The greeting is in my own hand--Paul.
- If anyone does not love the Lord, he is to be accursed Maranatha.
- The grace of the Lord Jesus be with you.
- My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
|
|
|