|
- ª½ª³ªÇ «Æ«Þ«ó ªÓªÈ «¨«ê«Ñ«º ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬
- ¡¸ò±íºªÏªàªÊª·ª ò±ãÛªòªâªÃªÆ Óͪ¨ªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ÔÔù¦ªòªâªÃªÆª½ªÎ ÜÙªò Ø»ª¿ª¹ªÇª¢ªíª¦ª«£®
- æµªË Ø¡ª¿ªÊª¤ ÓÈü¥ªòªâªÃªÆ Ö媸ªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ÙíìÌªÊ åë稪òªâªÃªÆ ¦ªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ªÈª³ªíª¬ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªò Íðªìªëª³ªÈªò Þתƣ¬ £¯ãêªÎ îñªË Ñ·ªë ÞÀªòªäªáªÆª¤ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ñªªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªò Î窨£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÏ ç÷ú窤 ìѪΠàߪò àÔªÓ éĪ¤ªë£®
|
- Then Eliphaz the Temanite responded,
- "Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind?
- "Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable?
- "Indeed, you do away with reverence And hinder meditation before God.
- "For your guilt teaches your mouth, And you choose the language of the crafty.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªßªºª«ªéª¢ªÊª¿ªÎ ñªªò ïÒªáªë£¬ £¯ªïª¿ª·ªÇªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎª¯ªÁªÓªëª¬ª¢ªÊª¿ªË 潪éªÃªÆ ñûÙ¥ª¹ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ õÌôøªË ßæªìª¿ ìѪǪ¢ªëªÎª«£® ߣªèªêªâ à»ªË ßæªìª¿ªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªÎ üå졪˪¢ªºª«ªÃª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ ò±û³ªò Լ↑·ªÆª¤ªëªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ò±ªëªâªÎªÏ £¯ªïªìªïªìªâ ò±ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ çöªëªâªÎªÏ £¯ªïªìªïªìªâ çöªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ªïªìªïªìªÎ ñéªËªÏª·ªéª¬ªÎ ìѪ⣬ £¯Ò´ÖÕª¤ª¿ ìѪ⪢ªÃªÆ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªèªêªâ Ò´ß¾ªÀ£®
|
- "Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you.
- "Were you the first man to be born, Or were you brought forth before the hills?
- "Do you hear the secret counsel of God, And limit wisdom to yourself?
- "What do you know that we do not know? What do you understand that we do not?
- "Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father.
|
- ãêªÎ êЪ᪪ªèªÓª¢ªÊª¿ªË Óߪ¹ªëªäªµª·ª¤ åë稪⣬ £¯ª¢ªÊª¿ªËªÈªÃªÆ£¬ ª¢ªÞªêªË ᳪµª¤ªÈª¤ª¦ªÎª«£®
- ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎ ãýªÏ Îʪ¦ªÎª«£® ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎ ÙͪϪ·ªÐª¿ª¿ª¯ªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ãêªËªàª«ªÃªÆ Ѩªòª¤ªéªÀªÆ£¬ £¯ª³ªÎªèª¦ªÊ åë稪òª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ª«ªé õ󪹪ΪϪʪ¼ª«£®
- ìѪϪ¤ª«ªÊªë íºª«£¬ ªÉª¦ª·ªÆª³ªìªÏ ô誯ª¢ªêª¨ªèª¦£® Ò³ª«ªé ßæªìª¿ íºªÏ£¬ ªÉª¦ª·ªÆ ï᪷ª¯ª¢ªêª¨ªèª¦£®
- ̸ªè£¬ ãêªÏª½ªÎ ᡪʪë íºªËª¹ªé ãáªò öǪ«ªìªÊª¤£¬ £¯ªâªíªâªíªÎ ô¸ªâ ù¨ªÎ ÙÍªËªÏ ô誯ªÊª¤£®
|
- "Are the consolations of God too small for you, Even the word spoken gently with you?
- "Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
- That you should turn your spirit against God And allow such words to go out of your mouth?
- "What is man, that he should be pure, Or he who is born of a woman, that he should be righteous?
- "Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight;
|
- ªÞª·ªÆ ñóªàªÙª çýªìª¿ íº£¬ £¯ªÞª¿ Üôëùªò ⩪Ϊ誦ªË ëæªà ìѪ˪ªª¤ªÆªÏ£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË åÞªíª¦£¬ Ú¤ª¯ª¬ªèª¤£® ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΠ̸ª¿ ÞÀªò âûªÙªèª¦£®
- ª³ªìªÏ ò±íºª¿ªÁª¬ª½ªÎ à»ðÓª«ªéª¦ª±ªÆ£¬ £¯ëߪ¹ ᶪʪ¯ åÞªê îª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªËªÎªßª³ªÎ ò¢ªÏ ⣪±ªéªìªÆ£¬ £¯öâÏÐìѪϪ½ªÎ ñéªË ú¼ª ÕΪ·ª¿ª³ªÈª¬ªÊª«ªÃª¿£®
- ç÷ª·ª ìÑªÏ ìéßæªÎ Ê࣬ ªâªÀª¨ ÍȪ·ªà£® íÑûåªÊ ìÑªËªÏ Ò´ªÎ ⦪¬ ïÒªáªéªìªÆª¤ªë£®
|
- How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water!
- "I will tell you, listen to me; And what I have seen I will also declare;
- What wise men have told, And have not concealed from their fathers,
- To whom alone the land was given, And no alien passed among them.
- "The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless.
|
- ª½ªÎ ì¼ªËªÏ Íðªíª·ª¤ ë媬 Ú¤ª¨£¬ £¯Ûå紪ΠãÁªËªâ ØþªÜª¹ íºª¬ ù¨ªË ×üªà£®
- ù¨ªÏ£¬ äÞªäªßª«ªé Ïýªêª¦ªëªÈªÏ ã᪼ªº£¬ £¯ªÄªëª®ªËªÍªéªïªìªë£®
- ù¨ªÏ ãÝÚªªÏªÉª³ªËª¢ªëª«ªÈ å몤ªÄªÄªµªÞªèª¤£¬ £¯äÞª ìíª¬ â¢ÐÎªË Ý᪨ªéªìªÆª¢ªëªÎªò ò±ªë£®
- ÒÝªßªÈ ÍȪ·ªßªÈª¬ ù¨ªò Íðªìªµª»£¬ £¯îúª¤ªÎ Ý᪨ªòª·ª¿ èݪΪ誦ªË ù¨ªË öèªÁ ãªÄ£®
- ª³ªìªÏ ù¨ª¬ ãêªË 潪éªÃªÆª½ªÎ ⢪ò ãߪ٣¬ £¯îïÒöíºªË æ½ªéªÃªÆ ÍÔØ·ªËªÕªëªÞª¤£¬
|
- "Sounds of terror are in his ears; While at peace the destroyer comes upon him.
- "He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword.
- "He wanders about for food, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is at hand.
- "Distress and anguish terrify him, They overpower him like a king ready for the attack,
- Because he has stretched out his hand against God And conducts himself arrogantly against the Almighty.
|
- âêªÎ ý§ª¤ ØüªòªâªÃªÆ Ëïתˣ¬ £¯ù¨ªËªÏª» ú¾ª«ª¦ª«ªéªÀ£®
- ªÞª¿ ù¨ªÏ ò·Û¸ªòªâªÃªÆª½ªÎ äÔªòªªªªª¤£¬ £¯ª½ªÎ é¦ªËªÏ ò·Û¸ªÎ 뿪ò ó¢ªá£¬
- ØþªÜªµªìª¿ ï뢯ªË ñ¬ªß£¬ £¯ìѪΠñ¬ªÞªÊª¤ Ê«£¬ üØõÀªÈªÊªë ᶪ˪ªªëª«ªéªÀ£®
- ù¨ªÏ Ý£ªáªë íºªÈªÊªéªº£¬ ª½ªÎ Ý£ªÏªÊª¬ª¯ áÙª«ªÊª¤£¬ £¯ªÞª¿ ò¢ªË Ðƪò íåªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ù¨ªÏ äÞªäªßª«ªéªÎª¬ªìªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£® æúªÏª½ªÎ å´ò«ªò ͽªéª·£¬ £¯ª½ªÎ ü£ªÏ ù¦ªË ö£ª ËÛªéªìªë£®
|
- "He rushes headlong at Him With his massive shield.
- "For he has covered his face with his fat And made his thighs heavy with flesh.
- "He has lived in desolate cities, In houses no one would inhabit, Which are destined to become ruins.
- "He will not become rich, nor will his wealth endure; And his grain will not bend down to the ground.
- "He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away.
|
- ù¨ªòª·ªÆªßªºª«ªé ѧª¤ªÆ£¬ £¯ªàªÊª·ª¤ ÞÀªËª¿ªèªéª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ÜꤪϪàªÊª·ª¤ª«ªéªÀ£®
- ù¨ªÎ ãÁªÎª³ªÊª¤ îñªËª½ªÎ ÞÀª¬ªÊª· âĪ²ªéªì£¬ £¯ù¨ªÎ ò«ªÏ ÖàªÈªÊªéªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
- ù¨ªÏªÖªÉª¦ªÎ ÙʪΪ誦ªË£¬ £¯ª½ªÎ âÙªµªÊª¤ ãùªòªÕªê Õªª¹ªÇª¢ªíª¦£® ªÞª¿ «ª«ê«Ö ªÎ ÙʪΪ誦ªË£¬ ª½ªÎ ü£ªò Õªª¹ªÇª¢ªíª¦£®
- ãêªò ã᪸ªÊª¤ íºªÎªäª«ªéªÏ íªÊª¯£¬ £¯ªÞª¤ªÊª¤ªËªèªë ô¸ØªÏ ûýªÇ áÀª ØþªÜªµªìªëª«ªéªÀ£®
- ù¨ªéªÏ úªç÷ªòªÏªéªß£¬ Üôëùªò ßæªß£¬ £¯ª½ªÎ ÜÙªÏ êʪêªòªÄª¯ªë ¡¹£®
|
- "Let him not trust in emptiness, deceiving himself; For emptiness will be his reward.
- "It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green.
- "He will drop off his unripe grape like the vine, And will cast off his flower like the olive tree.
- "For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt.
- "They conceive mischief and bring forth iniquity, And their mind prepares deception."
|
|
|