´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 6ÀÏ (1)

 

¿é±â 39:1-40:24

Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÚ¿¬ ¼¼°è¿¡ °üÇÑ ¿©·¯ °¡Áö Áú¹®À» ÇϽø鼭 ¿é¿¡°Ô ´ë´äÀ» ¿ä±¸Çϼ̴Ù. ±×·¯ÀÚ ¿éÀº ÀÚ½ÅÀº ¹ÌõÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ´ë´äÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í °í¹éÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â Çϸ¶¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼³¸íÇϽø鼭 ¿é¿¡°Ô ±³¸¸À» ¹ö¸± °Í°ú ¿éÀ» ÁöÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÇ Àý´ë ÁÖ±ÇÀ» ³ªÅ¸³»¼Ì´Ù.
 
  Çϳª´Ô°ú ¿éÀÇ ´ëÈ­(39:1-40:24)    
 
  1. ª¢ªÊª¿ªÏ äÛÊàªÎªäª®ª¬ £¯í­ªò ߧªàªÈª­ªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ íÁª¸ª«ª¬ í­ªò ߧªàªÎªò ̸ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£®
  2. ª³ªìªéªÎ ìôããªÎ êŪò ⦪¨ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£® ª³ªìªéª¬ ߧªà ãÁªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«£®
  3. ª³ªìªéªÏ ãóªòª«ª¬ªáªÆ í­ªò ߧªß£¬ £¯ª½ªÎªÏªéªß í­ªò ߧªßª¤ªÀª¹£®
  4. ª½ªÎ í­ªÏ Ë­ª¯ªÊªÃªÆ£¬ å¯ªË ëÀªÁ£¬ £¯õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ öѪΪâªÈªË ÏýªéªÊª¤£®
  5. ªÀªìª¬ 寪íªÐªò Û¯ªÃªÆ£¬ í»ë¦ªËª·ª¿ª«£® ªÀªìª¬ 寪íªÐªÎªÄªÊª®ªò ú°ª¤ª¿ª«£®
  1. "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?
  2. "Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth?
  3. "They kneel down, they bring forth their young, They get rid of their labor pains.
  4. "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.
  5. "Who sent out the wild donkey free? And who loosed the bonds of the swift donkey,
  1. ªïª¿ª·ªÏ üØ寪òª½ªÎ Ê«ªÈª·ªÆ 横¨£¬ £¯üتì ò¢ªòª½ªÎª¹ªßª«ªÈª·ªÆ 横¨ª¿£®
  2. ª³ªìªÏ ïëªÎ ¢¯ª®ªòª¤ªäª·ªá£¬ £¯åÙíºªÎ û¼ªÖ ᢪò Ú¤ª­ª¤ªìªº£¬
  3. ߣªò ÙÌíުȪ·ªÆªÏª»ªÞªïªê£¬ £¯ªâªíªâªíªÎ ôìÚªªò ãüªÍ Ï´ªáªë£®
  4. å¯éÚªÏ ö᪯ª¢ªÊª¿ªË Þª¨£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ Þø稪ªª±ªÎª«ª¿ªïªéªËªÈªÉªÞªëªÀªíª¦ª«£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ å¯éÚªË â¢ËµªòªÄª±ªÆ £¯ª¦ªÍªò Üƪ«ª»ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£¬ £¯ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ªË ðôªÃªÆ ÍÛªò Ì骹ªÇª¢ªíª¦ª«£®
  1. To whom I gave the wilderness for a home And the salt land for his dwelling place?
  2. "He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.
  3. "He explores the mountains for his pasture And searches after every green thing.
  4. "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger?
  5. "Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you?
  1. ª½ªÎ Õôª¬ Ë­ª¤ª«ªéªÈªÆ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªË ÖóªàªÇª¢ªíª¦ª«£® ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ÞÂÞÀªòª³ªìªË ìòª»ªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªËª¿ªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÍÚÚªªò £¯öèªÁ íÞªË ê¡ªÓ Ïýªéª»ªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
  3. ªÀªÁªçª¦ªÏ êÎ᧪誯ª½ªÎ ìϪòªÕªëª¦£® ª·ª«ª·ª³ªìªËªÏª­ªìª¤ªÊ éâªÈ éâÙ¾ª¬ª¢ªëª«£®
  4. ª³ªìªÏª½ªÎ Õ°ªò ÷ϪΠñéªË Þ×ªÆ öǪ­£¬ £¯ª³ªìªò ÞãªÎªÊª«ªÇ Ñìªá£¬
  5. ðëªÇªÄªÖªµªìªëª³ªÈªâ£¬ £¯å¯ªÎ ¢¯ªË ÓΪުìªëª³ªÈªâ ØΪìªÆª¤ªë£®
  1. "Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him?
  2. "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor?
  3. "The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love,
  4. For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,
  5. And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them.
  1. ª³ªìªÏª½ªÎ í­ªË ÙíïתǪ¢ªÃªÆ£¬ £¯ª¢ª¿ª«ªâ í»ÝÂªÎ í­ªÇªÊª¤ªèª¦ªËª·£¬ £¯ª½ªÎ ÍÈÖ̪ΪàªÊª·ª¯ªÊªëªòªâ ÍðªìªÊª¤£®
  2. ª³ªìªÏ ãꪬª³ªìªË ò±û³ªò ⣪±ªº£¬ £¯çöªêªò 横¨ªÊª«ªÃª¿ªæª¨ªÇª¢ªë£®
  3. ª³ªìª¬ª½ªÎ ãóªò Ñê·ªÆ ñ˪ë ãÁªËªÏ£¬ £¯Ø©ªòªâ£¬ ª½ªÎ 㫪ê ⢪òªâª¢ª¶ª±ªë£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ Ø©ªËª½ªÎ Õôªò 横¨ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£® ÕôªòªâªÃªÆª½ªÎ âϪò íûª¦ª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªòª¤ªÊª´ªÎªèª¦ªË£¬ £¯ªÈªÐª»ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£® ª½ªÎ Þ¬ª¢ªéª·ªÎ êÎÕôªÏ Íðªíª·ª¤£®
  1. "She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned;
  2. Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding.
  3. "When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider.
  4. "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
  5. "Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
  1. ª³ªìªÏ Í۪Ǫ¢ª¬ª­£¬ ª½ªÎ ÕôªË Σªê£¬ £¯ªßªºª«ªé õóªÆª¤ªÃªÆ ÙëÐïªË ú¾ª«ª¦£®
  2. ª³ªìªÏ Íðªìªòª¢ª¶ áŪêƣ¬ Ì󪯪³ªÈªÊª¯£¬ £¯ªÄªëª®ªòªµª±ªÆ ÷ܪ¯ª³ªÈª¬ªÊª¤£®
  3. ãÅ÷ժϪ½ªÎ ß¾ªË Ù°ªê£¬ £¯ªäªêªÈ ÷᪲ªäªêªÈ£¬ ª¢ª¤ª­ªéªáª¯£®
  4. ª³ªìªÏª¿ª±ªêªÄ£¬ Îʪ¤ªÄ£¬ ò¢ªòªÒªÈªÎªßªËª·£¬ £¯ «é«Ã«Ñ ªÎ ë媬 Ù°ªê Ô¤ªÃªÆªâ£¬ Ø¡ªÁªÉªÞªëª³ªÈª¬ªÊª¤£®
  5. ª³ªìªÏ «é«Ã«Ñ ªÎ Ù°ªëª´ªÈªË «Ï«¢«Ï«¢ ªÈ å몤£¬ £¯êÀª¯ª«ªé îúª¤ªòª«ª®ªÄª±£¬ £¯ÓéíþªÎ ÓÞᢪªªèªÓªÈª­ªÎ ᢪò Ú¤ª­ ò±ªë£®
  1. "He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons.
  2. "He laughs at fear and is not dismayed; And he does not turn back from the sword.
  3. "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.
  4. "With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet.
  5. "As often as the trumpet sounds he says, 'Aha!' And he scents the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry.
  1. ª¿ª«ª¬ Ùñª¤ª¢ª¬ªê£¬ ª½ªÎ ìϪòªÎªÙªÆ ÑõªË ú¾ª«ª¦ªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ ò±û³ªËªèªëªÎª«£¬
  2. ªïª·ª¬ª«ª±ªÎªÜªê£¬ ª½ªÎ ᵪò ÍÔª¤ ᶪ˪Ī¯ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ÖµªËªèªëªÎª«£®
  3. ª³ªìªÏ ä۪Π߾ªËª¹ªßª«ªò Ï°ª¨£¬ £¯ä۪ΪȪ¬ªê£¬ ªÞª¿ªÏ úϪ·ª¤ ᶪ˪ªªê£¬
  4. ª½ª³ª«ªé üòÚªªòª¦ª«ª¬ª¦£® ª½ªÎ ÙͪΠÐàªÖªÈª³ªíªÏ êÀª¤£®
  5. ª½ªÎªÒªÊªâªÞª¿ úìªò ý媦£® ªªªªªèª½ ߯ªµªìª¿ íºªÎª¢ªë ᶪ˪ϣ¬ £¯ª³ªìªâª½ª³ªËª¤ªë ¡¹£®
  1. "Is it by your understanding that the hawk soars, Stretching his wings toward the south?
  2. "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high?
  3. "On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place.
  4. "From there he spies out food; His eyes see it from afar.
  5. "His young ones also suck up blood; And where the slain are, there is he."
 
 
  1. ñ«ªÏªÞª¿ «è«Ö ªË Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£¬
  2. ¡¸ÞªÑñª¹ªë íºª¬ îïÒöíºªÈ î³ªªª¦ªÈª¹ªëªÎª«£¬ £¯ãêªÈ Ö媺ªë íºªÏª³ªìªË Óͪ¨ªè ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ£¬ «è«Ö ªÏ ñ«ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬
  4. ¡¸Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªÞª³ªÈªË Ý䪷ª¤ íºªÇª¹£¬ £¯ªÊªóªÈª¢ªÊª¿ªË Óͪ¨ªÞª·ªçª¦ª«£® ª¿ªÀ ⢪ò Ï¢ªË ÓתƪëªÎªßªÇª¹£®
  5. ªïª¿ª·ªÏª¹ªÇªË ìéÓøå몤ªÞª·ª¿£¬ ªÞª¿ å몤ªÞª»ªó£¬ £¯ª¹ªÇªË ì£Óøå몤ªÞª·ª¿£¬ ñìªÍªÆ ã骷ªÞª»ªó ¡¹£®
  1. Then the LORD said to Job,
  2. "Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it."
  3. Then Job answered the LORD and said,
  4. "Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
  5. "Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more."
  1. ñ«ªÏªÞª¿ªÄªàª¸ ù¦ªÎ ñ骫ªé «è«Ö ªË Óͪ¨ªéªìª¿£¬
  2. ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ é¦ªË Ó᪷ªÆ£¬ Ñûªéª·ª¯ª»ªè£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ãüªÍªë£¬ ªïª¿ª·ªË Óͪ¨ªè£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÏªÊªª£¬ ªïª¿ª·ªË ô¡ìòªò ݶªïª½ª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ÞªªÈª·£¬ £¯í»Ýªò ãÀªÈª·ªèª¦ªÈª¹ªëªÎª«£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªÎªèª¦ªÊ èÓªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÎª«£¬ £¯ãêªÎªèª¦ªÊ á¢ªÇªÈªÉªíª­ªïª¿ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ êÎÎÃªÈ ðîåñªÈªòªâªÃªÆª½ªÎ ãóªò ãު꣬ £¯ç´ÎÃªÈ ü¤ÕòªÈªòªâªÃªÆª½ªÎ ãóªò íûªÃªÆªßªè£®
  1. Then the LORD answered Job out of the storm and said,
  2. "Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.
  3. "Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?
  4. "Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
  5. "Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.
  1. ª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÕªëªë ÒÁªêªò שªéª·£¬ £¯ª¹ªÙªÆªÎ ÍÔªÖªë íºªò ̸ªÆ£¬ ª³ªìªò ¯ª»ªè£®
  2. ª¹ªÙªÆªÎ ÍÔªÖªë íºªò ̸ªÆ£¬ ª³ªìªòª«ª¬ªÞª»£¬ £¯ªÞª¿ ç÷ìѪòª½ªÎ á¶ªÇ ÓΪߪĪ±£¬
  3. ù¨ªéªòªÈªâªËªÁªêªÎ ñéªËª¦ªºªá£¬ £¯ª½ªÎ äÔªò ëߪ쪿 á¶ªË øͪ¸ª³ªáªè£®
  4. ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªòªÛªáªÆ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ éÓªÎ â¢ªÏ £¯ª¢ªÊª¿ªò Ï­ª¦ª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÈª·ªèª¦£®
  5. ùÁØ©ªò ̸ªè£¬ £¯ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ªÈ ÔÒåƪ˪謹ª·ª¬ ðãªÃª¿ªâªÎªÇ£¬ £¯éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ¦£®
  1. "Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.
  2. "Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.
  3. "Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.
  4. "Then I will also confess to you, That your own right hand can save you.
  5. "Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.
  1. ̸ªè£¬ ª½ªÎ ÕôªÏ 馪˪¢ªê£¬ £¯ª½ªÎ ᧪¤ªÏ Ü٪ΠÐɪ˪¢ªë£®
  2. ª³ªìªÏª½ªÎ Ú­ªò úÅÛڪΪ誦ªË ÔѪ«ª·£¬ £¯ª½ªÎªâªâªÎ ÐÉªÏ û»ªËª«ªéªß ùꪦ£®
  3. ª½ªÎ ÍéªÏ ôìÔުΠηªÎªèª¦ªÇ£¬ £¯ª½ªÎ ×ÎÍéªÏ ôѪΠÜêªÎªèª¦ªÀ£®
  4. ª³ªìªÏ ãêªÎªïª¶ªÎ ð¯ìéªÎªâªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ £¯ª³ªìªò ðãªÃª¿ íºª¬ª³ªìªËªÄªëª®ªò ⣪±ª¿£®
  5. ߣªâª³ªìª¬ª¿ªáªË ãÝÚªªòª¤ªÀª·£¬ £¯ªâªíªâªíªÎ 寪Π¢¯ªâª½ª³ªË ë´ªÖ£®
  1. "Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.
  2. "He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.
  3. "His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.
  4. "He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.
  5. "Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.
  1. ª³ªìªÏ ß«ðʪΠÙʪΠù»ªË ÜѪ·£¬ £¯êتΠÙòªß£¬ ªÞª¿ªÏ á»ªË ëߪìªÆª¤ªë£®
  2. ß«ðʪΠÙʪϪ½ªÎ ëäªÇª³ªìªòªªªªª¤£¬ £¯ô¹ªÎ ׳ªÏª³ªìªòªáª°ªê ê̪࣮
  3. ̸ªè£¬ ª¿ªÈª¤ ô¹ª¬ üتìªÆªâ£¬ ª³ªìªÏ Ì󪫪ʪ¤£® «è«ë«À«ó ª¬ª½ªÎ Ï¢ªË ñ¼ª®ª«ª«ªÃªÆªâ£¬ £¯ª³ªìªÏª¢ªïªÆªÊª¤£®
  4. ªÀªìª¬£¬ ª«ª®ªÇª³ªìªò øÚª¨ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£® ªÀªìª¬£¬ ªïªÊªÇª½ªÎ Þ¬ªò λª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£®
  1. "Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.
  2. "The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.
  3. "If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
  4. "Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?
 

  - 9¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >