´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 12ÀÏ (1)

 

¾Æ°¡

  º»¼­´Â ¼Ö·Î¸ó°ú ¼ú¶÷¹Ì ¿©ÀΰúÀÇ Ã»¼øÇÑ »ç¶ûÀ» ÅëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» ÇâÇÑ ¾ß¿þ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» º¸¿© ÁÖ¸ç, ³ª¾Æ°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ±³È¸°£ÀÇ »ç¶ûÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

  Àüü ³»¿ëÀº »ç¶ûÀ» ÁÖÁ¦·Î ÇÏ¿© ¼Ö·Î¸ó°ú ¼ú¶÷¹Ì ¿©ÀÎ, Ä£±¸µéÀÇ µ¶¹é°ú ³ë·¡·Î ±¸¼ºµÇ¾î Àִµ¥, »ç¶ûÀÇ ½ÃÀÛ, ÁøÀü, °¥µî, ½Â¸®ÀÇ ¼ø¼­·Î Á¡Â÷ ¼º¼÷ÇÑ ´Ü°è·Î ³ª¾Æ°¡°í ÀÖ´Ù.

 

 

¾Æ°¡ 1:1-4:16

¼Ö·Î¸ó ¿Õ°ú ¼ú¶÷¹Ì ¿©ÀÎÀº ¼­·ÎÀÇ »ç¶ûÀ» °í¹éÇÏ°í °áÈ¥ÇÏ¿´´Ù.
 
  »ç¶ûÀÇ °í¹é(1:1-4:16)    
 
  1. «½«í«â«ó ªÎ äºÊ°
  2. ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªÎ Ï¢ªÅª±ªòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË Ï¢ªÅª±ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ äñªÏªÖªÉª¦ ñЪ˪ުµªê£¬
  3. ª¢ªÊª¿ªÎªËªªª¤ êúªÏª«ªóªÐª·ª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù£ªÏ ñ¼ª¬ªìª¿ªËªªª¤ êúªÎªèª¦ªÇª¹£® ª½ªìªæª¨£¬ ªªªÈªáª¿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªò äñª¹ªëªÎªÇª¹£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ ú¼ª«ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ Ð᪤ªÇªÞª¤ªêªÞª·ªçª¦£® èݪϪ謹ª·ªòª½ªÎªØªäªË Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªìª¿£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªèªÃªÆ ýìªÓ èùª·ªß£¬ ªÖªÉª¦ ñЪ˪ުµªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äñªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªÞª¹£® ªªªÈªáª¿ªÁªÏ òØãýªòªâªÃªÆª¢ªÊª¿ªò äñª·ªÞª¹£®
  5. «¨«ë«µ«ì«à ªÎ Ò¦ª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ýÙª¤ª±ªìªÉªâ Ú¸ª·ª¤£® «±«À«ë ªÎ ô¸Ø­ªÎªèª¦ªË£¬ «½«í«â«ó ªÎªÈªÐªêªÎªèª¦ªË£®
  1. The Song of Songs, which is Solomon's.
  2. "May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine.
  3. "Your oils have a pleasing fragrance, Your name is like purified oil; Therefore the maidens love you.
  4. "Draw me after you and let us run together! The king has brought me into his chambers " "We will rejoice in you and be glad; We will extol your love more than wine. Rightly do they love you."
  5. "I am black but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.
  1. ªïª¿ª·ª¬ ìíªË áÀª±ªÆª¤ªëª¬ª¿ªáªË£¬ ìíª¬ªïª¿ª·ªò áÀª¤ª¿ª¬ª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªò ̸ªÄªáªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¬ Ù½ªÎ í­ªéªÏ ÒÁªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªËªÖªÉª¦ ꮪò áúªéª»ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΪ֪ɪ¦ ꮪò áúªéªÊª«ªÃª¿£®
  2. ªïª¬ ûëªÎ äñª¹ªë íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªÉª³ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ïتìªò åת¤£¬ ¢¯ªÎ ãÁªËªÉª³ªÇ£¬ ª½ªìªò ý̪ު»ªëªÎª«£¬ ªïª¿ª·ªË ͱª²ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏªµªÞªèª¦ íºªÎªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñêÊàªÎ ÏتìªÎª«ª¿ªïªéªË£¬ ª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£®
  3. Ò³ªÎª¦ªÁªÎ õ̪â Ú¸ª·ª¤ íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ò±ªéªÊª¤ªÊªé£¬ ÏتìªÎ ðëîæªË ðôªÃªÆª¤ªÃªÆ£¬ åÏÞøª¿ªÁªÎ ô¸Ø­ªÎª«ª¿ªïªéªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í­ªäª®ªò Þøª¤ªÊªµª¤£®
  4. ªïª¬ äñª¹ªë íºªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò «Ñ«í ªÎ ó³ªÎ íÁØ©ªËªÊª¾ªéª¨ªë£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÎªÛªªªÏ Ú¸ª·ª¯ ãÞªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ âÏªÏ ÜÄà´ªòªÄªéªÍª¿ âÏãÞªÇ Ú¸ª·ª¤£®
  1. "Do not stare at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother's sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard.
  2. "Tell me, O you whom my soul loves, Where do you pasture your flock, Where do you make it lie down at noon? For why should I be like one who veils herself Beside the flocks of your companions?"
  3. "If you yourself do not know, Most beautiful among women, Go forth on the trail of the flock And pasture your young goats By the tents of the shepherds.
  4. "To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.
  5. "Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of beads."
  1. ªïªìªïªìªÏ ëÞªò ߤªéª·ª¿ ÑѪΠãÞªê Úªªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË ðãªíª¦£®
  2. èݪ¬ª½ªÎ à¬ªË ó·ª«ªìª¿ªÈª­£¬ ªïª¿ª·ªÎ «Ê«ë«É ªÏª½ªÎª«ªªªêªò Û¯ªÃª¿£®
  3. ªïª¬ äñª¹ªë íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ êáªÖªµªÎ ÊàªËª¢ªë ¢¯å·ªÎ ÓçªÎªèª¦ªÇª¹£®
  4. ªïª¬ äñª¹ªë íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆªÏ£¬ «¨«ó«²«Ç ªÎªÖªÉª¦ ꮪ˪¢ªë «Ø«ó«Ê ⧪Πü£ªÖªµªÎªèª¦ªÇª¹£®
  5. ªïª¬ äñª¹ªë íºªè£¬ ̸ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ú¸ª·ª¤£¬ ̸ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ú¸ª·ª¤£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÙͪϪϪȪΪ誦ªÀ£®
  1. "We will make for you ornaments of gold With beads of silver."
  2. "While the king was at his table, My perfume gave forth its fragrance.
  3. "My beloved is to me a pouch of myrrh Which lies all night between my breasts.
  4. "My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi."
  5. "How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves."
  1. ªïª¬ äñª¹ªë íºªè£¬ ̸ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ú¸ª·ª¯£¬ ªÞª³ªÈªËªêªÃªÑªÇª¹£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ßÉªÏ Ö࣬
  2. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ê«ªÎ ÕÙªÏ úÅÛÚ£¬ ª½ªÎª¿ªëª­ªÏª¤ªÈª¹ª®ªÇª¹£®
  1. "How handsome you are, my beloved, And so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant!
  2. "The beams of our houses are cedars, Our rafters, cypresses.
 
 
  1. ªïª¿ª·ªÏ «·«ã«í«ó ªÎªÐªé£¬ Í۪ΪæªêªÇª¹£®
  2. ªªªÈªáª¿ªÁªÎª¦ªÁªËªïª¬ äñª¹ªë íºªÎª¢ªëªÎªÏ£¬ ª¤ªÐªéªÎ ñéªËªæªêªÎ ü£ª¬ª¢ªëªèª¦ªÀ£®
  3. ªïª¬ äñª¹ªë íºªÎ å´ìѪ¿ªÁªÎ ñéªËª¢ªëªÎªÏ£¬ ×ùªÎ ÙʪΠñéªËªêªóª´ªÎ Ùʪ¬ª¢ªëªèª¦ªÇª¹£® ªïª¿ª·ªÏ ÓÞª­ªÊ ýìªÓªòªâªÃªÆ£¬ ù¨ªÎ ëäªËª¹ªïªÃª¿£® ù¨ªÎ 横¨ªë ãùªÏªïª¿ª·ªÎ Ï¢ªË Êöª«ªÃª¿£®
  4. ù¨ªÏªïª¿ª·ªò ñÐæêΠʫªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÎ ß¾ªËªÒªëª¬ª¨ªë ù¨ªÎ ÐýªÏ äñªÇª¢ªÃª¿£®
  5. ÊΪ֪ɪ¦ªòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË ÕôªòªÄª±£¬ ªêªóª´ªòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË êªÑ¨ªòªÄª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ äñªÎª¿ªáªË Ü»ªßªïªºªéªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
  1. "I am the rose of Sharon, The lily of the valleys."
  2. "Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens."
  3. "Like an apple tree among the trees of the forest, So is my beloved among the young men In his shade I took great delight and sat down, And his fruit was sweet to my taste.
  4. "He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
  5. "Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am lovesick.
  1. ªÉª¦ª«£¬ ù¨ªÎ ñ§ªÎ ⢪¬ªïª¿ª·ªÎ ÔéªÎ ù»ªËª¢ªê£¬ éӪΠ⢪¬ªïª¿ª·ªò øÙª¤ªÆª¯ªìªëªèª¦ªË£®
  2. «¨«ë«µ«ì«à ªÎ Ò¦ª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª«ªâª·ª«ªÈ 寪ΠíÁª¸ª«ªòªµª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ४¤£¬ ªª êꤪ¹ªë£¬ äñªÎªªªÎªºª«ªé ÑêëªÈª­ªÞªÇªÏ£¬ ª³ªÈªµªéªË û¼ªÓ Ñ깪³ªÈªâ£¬ ªµªÞª¹ª³ªÈªâª·ªÊª¤ªèª¦ªË£®
  3. ªïª¬ äñª¹ªë íºªÎ á¢ª¬ Ú¤ª¨ªë£® ̸ªè£¬ ù¨ªÏ ߣªòªÈªÓ£¬ ÎøªòªªªÉªê êƪ¨ªÆ ÕΪ룮
  4. ªïª¬ äñª¹ªë íºªÏª«ªâª·ª«ªÎª´ªÈª¯£¬ å´ª¤ ꩪ¸ª«ªÎªèª¦ªÇª¹£® ̸ªè£¬ ù¨ªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ÛúªÎª¦ª·ªíªË Ø¡ªÁ£¬ ó몫ªéªÎª¾ª­£¬ Ì«í­ª«ªéª¦ª«ª¬ªÃªÆª¤ªë£®
  5. ªïª¬ äñª¹ªë íºªÏªïª¿ª·ªË åÞªÃªÆ å몦£¬ ¡¸ªïª¬ äñª¹ªë íºªè£¬ ªïª¬ Õòª·ª­ íºªè£¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ õóªÆª­ªÊªµª¤£®
  1. "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me."
  2. "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases."
  3. "Listen! My beloved! Behold, he is coming, Climbing on the mountains, Leaping on the hills!
  4. "My beloved is like a gazelle or a young stag Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
  5. "My beloved responded and said to me, 'Arise, my darling, my beautiful one, And come along.
  1. ̸ªè£¬ ÔÏªÏ Î¦ª®£¬ éëªâªäªóªÇ£¬ ª¹ªÇªË Ë۪꣬
  2. ªâªíªâªíªÎ ü£ªÏ ò¢ªËª¢ªéªïªì£¬ ðèªÎªµª¨ªºªë ãÁª¬ª­ª¿£® ߣªÐªÈªÎ ᢪ¬ªïªìªïªìªÎ ò¢ªË Ú¤ª¨ªë£®
  3. ª¤ªÁª¸ª¯ªÎ ÙʪϪ½ªÎ ãùªò Ì¿ªÓ£¬ ªÖªÉª¦ªÎ ÙÊªÏ ü£¢¯ª¤ªÆ£¬ ª«ªóªÐª·ª¤ªËªªª¤ªò Û¯ªÄ£® ªïª¬ äñª¹ªë íºªè£¬ ªïª¬ Õòª·ª­ íºªè£¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ õóªÆª­ªÊªµª¤£®
  4. ä۪Π֮ª± ÙÍ£¬ ª¬ª±ªÎ ëߪì íު˪ªªëªïª¬ªÏªÈªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äÔªò ̸ª»ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ᢪò Ú¤ª«ª»ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ á¢ªÏ äñªéª·ª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äÔªÏ Ú¸ª·ª¤£®
  5. ªïªìªïªìªÎª¿ªáªËª­ªÄªÍªò øÚª¨ªè£¬ ªÖªÉª¦ ꮪò üت¹ ᳪ®ªÄªÍªò øÚª¨ªè£¬ ªïªìªïªìªÎªÖªÉª¦ ê®ªÏ ü£àüªêªÀª«ªé ¡¹ªÈ£®
  1. 'For behold, the winter is past, The rain is over and gone.
  2. 'The flowers have already appeared in the land; The time has arrived for pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land.
  3. 'The fig tree has ripened its figs, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!'"
  4. "O my dove, in the clefts of the rock, In the secret place of the steep pathway, Let me see your form, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your form is lovely."
  5. "Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom."
  1. ªïª¬ äñª¹ªë íºªÏªïª¿ª·ªÎªâªÎ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎªâªÎ£® ù¨ªÏªæªêªÎ ü£ªÎ ñéªÇ£¬ ª½ªÎ Ïتìªò åתêƪ¤ªë£®
  2. ªïª¬ äñª¹ªë íºªè£¬ ìíªÎ ¢¯ª·ª¯ªÊªëªÞªÇ£¬ 篪ΠἪ¨ªëªÞªÇ£¬ ãóªòª«ª¨ª·ªÆ õóªÆª¤ªÃªÆ£¬ úϪ·ª¤ ߣ¢¯ªÎ ß¾ªÇ£¬ ª«ªâª·ª«ªÎªèª¦ªË£¬ å´ª¤ ꩪ¸ª«ªÎªèª¦ªËªÊªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
  1. "My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies.
  2. "Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether."
 
 
  1. ªïª¿ª·ªÏ 娣¬ ßɪΠ߾ªÇ£¬ ªïª¬ ûëªÎ äñª¹ªë íºªòª¿ªºªÍª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªòª¿ªºªÍª¿ª¬£¬ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò û¼ªóªÀª¬£¬ Óͪ¬ªÊª«ªÃª¿£®
  2. ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ÐÑÑ꭪ƣ¬ ïëªòªÞªïªê Üƪ­£¬ ʶÖتä ÎÆíުǣ¬ ªïª¬ ûëªÎ äñª¹ªë íºªòª¿ªºªÍªèª¦ ¡¹ªÈ£¬ ù¨ªòª¿ªºªÍª¿ª¬£¬ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
  3. ïëªòªÞªïªê Üƪ¯ å¨üު꪿ªÁªË õóüåªÃª¿ªÎªÇ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¬ ûëªÎ äñª¹ªë íºªò ̸ªÞª·ª¿ª« ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£®
  4. ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÈ ܬªìªÆ ú¼ª¯ªÈª¹ª°£¬ ªïª¬ ûëªÎ äñª¹ªë íºªË õóüåªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò ìÚª­ ׺ªáªÆ ú¼ª«ª»ªº£¬ ªÄª¤ªËªïª¬ Ù½ªÎ Ê«ªËªÄªìªÆ ú¼ª­£¬ ªïª¿ª·ªò ߧªóªÀ íºªÎªØªäªËªÏª¤ªÃª¿£®
  5. «¨«ë«µ«ì«à ªÎ Ò¦ª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª«ªâª·ª«ªÈ 寪ΠíÁª¸ª«ªòªµª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ४¤£¬ ªª êꤪ¹ªë£¬ äñªÎªªªÎªºª«ªé ÑêëªÈª­ªÞªÇªÏ£¬ ª³ªÈªµªéªË û¼ªÓ Ñ깪³ªÈªâ£¬ ªµªÞª¹ª³ªÈªâª·ªÊª¤ªèª¦ªË£®
  1. "On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him.
  2. 'I must arise now and go about the city; In the streets and in the squares I must seek him whom my soul loves.' I sought him but did not find him.
  3. "The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, 'Have you seen him whom my soul loves?'
  4. "Scarcely had I left them When I found him whom my soul loves; I held on to him and would not let him go Until I had brought him to my mother's house, And into the room of her who conceived me."
  5. "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love Until she pleases."
  1. ¢¯å·£¬ êáúŪʪɣ¬ ßÂìѪΪâªíªâªíªÎ úÅÖùªòªâªÃªÆ£¬ ª«ªªªêªò Û¯ªÁ£¬ æժΠñºªÎªèª¦ªË£¬ üØ寪«ªé ß¾ªÃªÆ ÕΪëªâªÎªÏ ù¼ª«£®
  2. ̸ªè£¬ ª¢ªìªÏ «½«í«â«ó ªÎ ã«ÚªªÇ£¬ ׿ä¨ìѪΠé¸Þͪ¬ª½ªÎªÞªïªêªËª¤ªë£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ é¸Þͪǣ¬
  3. ËË£¬ ªÄªëª®ªòªÈªê£¬ îúª¤ªòªèª¯ª·£¬ ªªªÎªªªÎ é¦ªË Ëüªò ÓáªÓªÆ£¬ 娪ΠêËúÏªË Ý᪨ªÆª¤ªë£®
  4. «½«í«â«ó èÝªÏ «ì«Ð«Î«ó ªÎ ÙʪòªâªÃªÆ£¬ í»ÝªΪ¿ªáªË 櫪òªÄª¯ªÃª¿£®
  5. ª½ªÎ ñºªÏ ëÞ£¬ ª½ªÎª¦ª·ªíªÏ ÑÑ£¬ ª½ªÎ ñ¨ªÏ í¹ªÎ ø֪ǪĪ¯ªÃª¿£® ª½ªÎ ҮݻªËªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ Ò¦ª¿ªÁª¬£¬ äñïתòª³ªáªÆªÄª¯ªÃª¿ Úªªò íåªêªÄª±ª¿£®
  1. "What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all scented powders of the merchant?
  2. "Behold, it is the traveling couch of Solomon; Sixty mighty men around it, Of the mighty men of Israel.
  3. "All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.
  4. "King Solomon has made for himself a sedan chair From the timber of Lebanon.
  5. "He made its posts of silver, Its back of gold And its seat of purple fabric, With its interior lovingly fitted out By the daughters of Jerusalem.
  1. «·«ª«ó ªÎ Ò¦ª¿ªÁªè£¬ õóªÆª­ªÆ «½«í«â«ó èݪò ̸ªè£® ù¨ªÏ ûæìتΠìí£¬ ãýªÎ ýìªÓªÎ ìíªË£¬ ª½ªÎ Ù½ªÎ ù¨ªËª«ªÖªéª»ª¿ ήªòª¤ª¿ªÀª¤ªÆª¤ªë£®
  1. "Go forth, O daughters of Zion, And gaze on King Solomon with the crown With which his mother has crowned him On the day of his wedding, And on the day of his gladness of heart."
 
 
  1. ªïª¬ äñª¹ªë íºªè£¬ ̸ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ú¸ª·ª¤£¬ ̸ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ú¸ª·ª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ùͪϣ¬ äÔªªªªª¤ªÎª¦ª·ªíªËª¢ªÃªÆ£¬ ªÏªÈªÎªèª¦ªÀ£® ª¢ªÊª¿ªÎ Û¥ªÏ «®«ì«¢«Ç ªÎ ߣªò ù»ªë £¯ªäª®ªÎ ÏتìªÎªèª¦ªÀ£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÎ öÍªÏ á©ª¤ íÞª«ªé ß¾ªÃªÆª­ª¿ £¯Ù¾ªò ï·ªéªìª¿ íÁåϪΠÏتìªÎªèª¦ªÀ£® ªßªÊ ì£í­ªò ߧªóªÇ£¬ ìéù¯ªâ í­ªÎªÊª¤ªâªÎªÏªÊª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÎª¯ªÁªÓªëªÏ ûõªÎ ÞêªÎªèª¦ªÇ£¬ ª½ªÎ Ï¢ªÏ äñªéª·ª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎªÛªªªÏ äÔªªªªª¤ªÎª¦ª·ªíªËª¢ªÃªÆ£¬ ª¶ª¯ªíªÎ ø¸ªïªìªÎªèª¦ªÀ£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÎ âÏªÏ ÙëÐïóڪΪ¿ªáªË ËïªÆª¿ £¯ «À«Ó«Ç ªÎªäª°ªéªÎªèª¦ªÀ£® ª½ªÎ ß¾ªËªÏ ìéô¶ªÎ âêªò ÎЪ±ªÄªéªÍ£¬ ªßªÊ é¸ÞͪΠÓÞâêªÇª¢ªë£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÎ å»êáªÖªµªÏ£¬ ª«ªâª·ª«ªÎ ì£í­ªÇª¢ªë ì£ù¯ªÎ í­ª¸ª«ª¬£¬ ªæªêªÎ ü£ªÎ ñéªË õ®ªò ãݪ٪ƪ¤ªëªèª¦ªÀ£®
  1. "How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves behind your veil; Your hair is like a flock of goats That have descended from Mount Gilead.
  2. "Your teeth are like a flock of newly shorn ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young.
  3. "Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil.
  4. "Your neck is like the tower of David, Built with rows of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the mighty men.
  5. "Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle Which feed among the lilies.
  1. ìíªÎ ¢¯ª·ª¯ªÊªëªÞªÇ£¬ 篪ΠἪ¨ªëªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ¢¯å·ªÎ ߣªªªèªÓ êáúŪΠÎøªØ Ð᪮ ú¼ª³ª¦£®
  2. ªïª¬ äñª¹ªë íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÈª´ªÈª¯ Ú¸ª·ª¯£¬ á´ª·ªÎª­ªºªâªÊª¤£®
  3. ªïª¬ ü£Êªªè£¬ «ì«Ð«Î«ó ª«ªéªïª¿ª·ªÈ ìéßýªËª­ªÊªµª¤£¬ «ì«Ð«Î«ó ª«ªéªïª¿ª·ªÈ ìéßýªËª­ªÊªµª¤£® «¢«Þ«Ê ªÎ ð¢ªò Ë۪꣬ «»«Ë«ë ªªªèªÓ «Ø«ë«â«ó ªÎ ð¢ªò Ë۪꣬ ª·ª·ªÎ ú룬 ªÒªçª¦ªÎ ߣªò ËÛªêªÊªµª¤£®
  4. ªïª¬ ØÙ£¬ ªïª¬ ü£Êªªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ãýªò ÷¬ªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏª¿ªÀªÒªÈ Ùͪǣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ âÏãÞªÎªÒªÈ è¬ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýªò ÷¬ªÃª¿£®
  5. ªïª¬ ØÙ£¬ ªïª¬ ü£Êªªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äñªÏ£¬ ªÊªóªÈ Õòª·ª¤ª³ªÈªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÎ äñªÏªÖªÉª¦ ñЪèªêªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ úÅêúªÎª«ªªªêªÏª¹ªÙªÆªÎ úÅÖùªèªêªâ£¬ ª¤ª«ªËª¹ª°ªìªÆª¤ªëª³ªÈªÇª¢ªíª¦£®
  1. "Until the cool of the day When the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.
  2. "You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish in you.
  3. "Come with me from Lebanon, my bride, May you come with me from Lebanon Journey down from the summit of Amana, From the summit of Senir and Hermon, From the dens of lions, From the mountains of leopards.
  4. "You have made my heart beat faster, my sister, my bride; You have made my heart beat faster with a single glance of your eyes, With a single strand of your necklace.
  5. "How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, And the fragrance of your oils Than all kinds of spices!
  1. ªïª¬ ü£Êªªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¯ªÁªÓªëªÏ ÊöÖÚªòª·ª¿ª¿ªéª»£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ àߪΠù»ªËªÏ£¬ ÚÌªÈ êáªÈª¬ª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ ëýªÎª«ªªªêªÏ «ì«Ð«Î«ó ªÎª«ªªªêªÎªèª¦ªÀ£®
  2. ªïª¬ ØÙ£¬ ªïª¬ ü£ÊªªÏ øͪ¸ª¿ ꮣ¬ øͪ¸ª¿ ꮣ¬ Ü檸ª¿ ô»ªÎªèª¦ªÀ£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÎ ߧªß õóª¹ ÚªªÏ£¬ ªâªíªâªíªÎ ÕÞª­ ãùªòªâªÄª¶ª¯ªíªÎ ꮣ¬ «Ø«ó«Ê ªªªèªÓ «Ê«ë«É £¬
  4. «Ê«ë«É £¬ ªµªÕªéªó£¬ ª·ªçª¦ªÖ£¬ ë¿Ìý£¬ ªµªÞª¶ªÞªÎ êáúŪΠÙÊ£¬ ¢¯å·£¬ ªíª«ª¤£¬ ªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎ ð úÅÖùªÇª¢ªë£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ ꮪΠô»£¬ ß檱ªë ⩪ΠïÌ£¬ ªÞª¿ «ì«Ð«Î«ó ª«ªé ×µªì õóªë ô¹ªÇª¢ªë£®
  1. "Your lips, my bride, drip honey; Honey and milk are under your tongue, And the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
  2. "A garden locked is my sister, my bride, A rock garden locked, a spring sealed up.
  3. "Your shoots are an orchard of pomegranates With choice fruits, henna with nard plants,
  4. Nard and saffron, calamus and cinnamon, With all the trees of frankincense, Myrrh and aloes, along with all the finest spices.
  5. "You are a garden spring, A well of fresh water, And streams flowing from Lebanon."
  1. ÝÁù¦ªè£¬ Ñê죬 Ñõù¦ªè£¬ ª­ª¿ªì£® ªïª¬ ꮪò ö£ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎª«ªªªêªò Îƪ¯ ߤªéª»£® ªïª¬ äñª¹ªë íºª¬ª½ªÎ ꮪ˪Ϫ¤ªÃªÆª­ªÆ£¬ ª½ªÎ ÕÞª¤ ãùªò ãݪ٪ëªèª¦ªË£®
  1. "Awake, O north wind, And come, wind of the south; Make my garden breathe out fragrance, Let its spices be wafted abroad May my beloved come into his garden And eat its choice fruits!"
 

  - 9¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¾Æ°¡ -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >