´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 1ÀÏ (2)

 

ºô¸³º¸¼­ 2:19-3:3

¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÌ °³Ã´ÇÑ ºô¸³º¸ ±³È¸¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ´ë½ÅÇØ »ç¿ªÇÒ µð¸ðµ¥¿Í ¿¡¹Ùºê·Îµðµµ¸¦ º¸³»¸é¼­ ±×µéÀÇ ¸ð¹üÀûÀÎ »îÀ» ÇÔ²² ¼Ò°³ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ÁøÁ¤ÇÑ ÇÒ·Ê´çÀÇ ÀÚ¼¼¸¦ ±³ÈÆÇÏ¿´´Ù.
 
  Ã漺µÈ ÀϲÛÀÇ ÆļÛ(2:19-2:30)    
 
  1. ªµªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªÞªâªÊª¯ «Æ«â«Æ ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË áêªêª¿ª¤ªÈ£¬ ñ« «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ êêêƪ¤ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ åÆí­ªò ò±ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªâ ÕôªÅª±ªéªìª¿ª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. «Æ«â«Æ ªÎªèª¦ªÊ ãýªÇ£¬ öÑãóªËªÊªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò ãýÛÕª·ªÆª¤ªë íºªÏ£¬ ªÛª«ªËªÒªÈªêªâªÊª¤£®
  3. ìѪϪߪʣ¬ í»ÝªΪ³ªÈªò Ï´ªáªëªÀª±ªÇ£¬ «­«ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎª³ªÈªÏ Ï´ªáªÆª¤ªÊª¤£®
  4. ª·ª«ª·£¬ «Æ«â«Æ ªÎ æèÓ¹ªÖªêªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò±ªÃªÆª¤ªëªÈªªªêªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ í­ª¬ Ý«ªË Óߪ¹ªëªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÈ ìéßýªË ÜØëåªË Þª¨ªÆª­ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  5. ª½ª³ªÇ£¬ ª³ªÎ ìѪò£¬ ªïª¿ª·ªÎ à÷ú¼ª­ª¬ªïª«ªêª·ªÀª¤£¬ ª¹ª°ªËªÇªâ£¬ ª½ªÁªéªØ áêªêª¿ª¤ªÈ êêêƪ¤ªë£®
  1. But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition.
  2. For I have no one else of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare.
  3. For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus.
  4. But you know of his proven worth, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child serving his father.
  5. Therefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things go with me;
  1. ªïª¿ª· í»ãóªâªÞªâªÊª¯ ú¼ª±ªëªâªÎªÈ£¬ ñ«ªËª¢ªÃªÆ ü¬ã᪷ªÆª¤ªë£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ªµª·ª¢ª¿ªê£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÔÒÖÌíºªÇ îúéҪǪ¢ªë úü𩣬 ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÞÅíºªÈª·ªÆªïª¿ª·ªÎ Ïãù¹ªò Üͪêƪ¯ªìª¿ «¨«Ñ«Õ«í«Ç«È ªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªË áêªê Ú÷ª¹ª³ªÈª¬ ù±é©ªÀªÈ Þ֪êƪ¤ªë£®
  3. ù¨ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪ˪·ª­ªêªË ü媤ª¿ª¬ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ß¾£¬ í»ÝªΠܻѨªÎª³ªÈª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ú¤ª¨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ãýÍȪ·ª¯ Þ֪êƪ¤ªë£®
  4. ù¨ªÏ ãùªË£¬ ªÒªó ÞݪΠܻѨªËª«ª«ªÃª¿ª¬£¬ ãêªÏ ù¨ªòª¢ªïªìªóªÇ ù»ªµªÃª¿£® ù¨ªÐª«ªêªÇªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªòªâª¢ªïªìªóªÇ ù»ªµªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ý誷ªßªË Ý誷ªßªò ñìªÍªÊª¤ªÇª¹ªóªÀªÎªÇª¢ªë£®
  5. ª½ª³ªÇ£¬ ÓÞÐ᪮ªÇ ù¨ªò áêªê Ú÷ª¹£® ª³ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ù¨ªÈ î¢ªÓ üåªÃªÆ ýìªÓ£¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿£¬ ãýÛÕªò ûúªéª²ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦£®
  1. and I trust in the Lord that I myself also will be coming shortly.
  2. But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need;
  3. because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
  4. For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow.
  5. Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you.
  1. ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÀª«ªé£¬ ÓÞª¤ªË ýìªóªÇ£¬ ñ«ªËª¢ªÃªÆ ù¨ªò çʪ¨ªÆªÛª·ª¤£® ªÞª¿£¬ ª³ª¦ª·ª¿ ìÑ¢¯ªÏ ðîñ쪻ªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ù¨ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÜåÞªΪǪ­ªÊª«ªÃª¿ ݪò Üͪªª¦ªÈª·ªÆ£¬ «­«ê«¹«È ªÎªïª¶ªÎª¿ªáªË Ù¤ªòª«ª±£¬ Þݪ̪Ъ«ªêªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  1. Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard;
  2. because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was deficient in your service to me.
 
  Âü ÇÒ·Ê´ç(3:1-3:3)    
 
  1. õÌý­ªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ úü𩪿ªÁªè£® ñ«ªËª¢ªÃªÆ ýìªÓªÊªµª¤£® ªµª­ªË ßöª¤ª¿ªÎªÈ ÔÒª¸ª³ªÈªòª³ª³ªÇ ðÛªê Ú÷ª¹ª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ Ûáªïª·ª¤ª³ªÈªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ äÌîïªÊª³ªÈªËªÊªë£®
  2. ª¢ªÎ ̳ªÉªâªò ÌíÌüª·ªÊªµª¤£® ç÷ª¤ ¢¯ª­ ìѪ¿ªÁªò ÌíÌüª·ªÊªµª¤£® ë¿ªË ùÜçߪΠ߿ªòªÄª±ªÆª¤ªë ìѪ¿ªÁªò ÌíÌüª·ªÊªµª¤£®
  3. ãêªÎ çϪ˪èªÃªÆ çßÛȪòª·£¬ «­«ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªò ΣªÈª·£¬ 뿪ò ÖóªßªÈª·ªÊª¤ªïª¿ª·ª¿ªÁª³ª½£¬ ùÜçßªÎ íºªÇª¢ªë£®
  1. Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
  2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;
  3. for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,
 

  - 10¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ºô¸³º¸¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >