|
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªè£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ骫ªé ùÑñª»ªè£® «Æ«³«¢ ªÇ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª£¬ «Ù«Æ«Ï«±«ì«à ªË ùêÓñªÎ ûýªòª¢ª²ªè£® ÝÁª«ªé ¬ ×üªß£¬ ÓÞª¤ªÊªë ØþªÓª¬ ÕΪ몫ªéªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ Ú¸ª·ª¤£¬ ª¿ªªªäª«ªÊ «·«ª«ó ªÎ Ò¦ªò ØþªÜª¹£®
- ÙÌíºª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªÎ ÏتìªòªÒªª¤ªÆ ÕΪƣ¬ ù¨Ò³ªò Íôªá£¬ ù¨Ò³ªÎ ñ²êÌªË ô¸Øªò íåªë£® ÏتìªÏªªªÎªªªÎª½ªÎ á¶ªÇ õ®ªò ãݪ¦£®
- ¡¸îúª¤ªò 㷪ᣬ ù¨Ò³ªò Íôªáªè£® Ø¡ªÆ£¬ ªïªìªïªìªÏ òØ¢¯ªË Íô̪ª·ªèª¦ ¡¹£® ¡¸ªïª¶ªïª¤ªÊªëª«ªÊ£¬ ìíªÏªÏªä Ì˪£¬ àªìíªÎ ç¯ªÏ íþª¯ªÊªÃª¿ ¡¹£®
- ¡¸Ø¡ªÆ£¬ ªïªìªïªìªÏ 娪ΠÊàªË Íô̪ª·ªèª¦£¬ ª½ª·ªÆ ù¨Ò³ªÎªâªíªâªíªÎ Ïàîüªò ÷òÎÕª·ªèª¦ ¡¹£®
|
- "Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction.
- "The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off.
- "Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place.
- "Prepare war against her; Arise, and let us attack at noon. Woe to us, for the day declines, For the shadows of the evening lengthen!
- "Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!"
|
- زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ù¨Ò³ªÎ Ùʪò ï·ªê Ó£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËªàª«ªÃªÆ פªò õ骱£® ª³ªìªÏ Û몹ªÙª ïëªÇª¢ªë£¬ ª½ªÎª¦ªÁªËªÏª¿ªÀ äâð¤ªÀª±ª¬ª¢ªë£®
- ïÌûÂªË ã檷ª¤ ⩪¬ªïª¯ªèª¦ªË £¯ù¨Ò³ªÏª½ªÎ ç÷ªò ßȪ˪¢ªéª¿ªË ×µª¹£® ª½ªÎª¦ªÁªËªÏ øìùËªÈ ÷òØþªÈª¬ Ú¤ª¨ªë£® ªïª¿ª·ªÎ îñªË Ü»ªÈ ß¿ªÈª¬ ᆰ¨ªÊª¤£®
- «¨«ë«µ«ì«à ªè£¬ Ìüªáªò áôª±ª¤ªìªè£® ªµªâªÊª¤ªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª«ªé ×îªì£¬ ª¢ªÊª¿ªò üتì ò¢ªÈª·£¬ ñ¬ªà ìѪΪʪ¤ ò¢ªÈª¹ªë ¡¹£®
- زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸ªÖªÉª¦ªÎ íѪêªò îתߪȪëªèª¦ªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íѪêªÎ ÚŪòªÎª³ªéªº î×ªß ö¢ªì£® ªÖªÉª¦ªò îתߪȪë ìѪΪ誦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪òªÕª¿ª¿ªÓª½ªÎ ò«ªË ãߪЪ» ¡¹£®
- ªïª¿ª·ªÏªÀªìªË åު꣬ ªÀªìªò ÌüªáªÆ£¬ Ú¤ª«ª»ªèª¦ª«£® ̸ªè£¬ ù¨ªéªÎ ì¼ªÏ øͪ¶ªµªìªÆ£¬ Ú¤ª¯ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£® ̸ªè£¬ ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ åë稪òª¢ª¶ª±ªê£¬ ª½ªìªò ýìªÐªÊª¤£®
|
- For thus says the LORD of hosts, "Cut down her trees And cast up a siege against Jerusalem This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression.
- "As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me.
- "Be warned, O Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, A land not inhabited."
- Thus says the LORD of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches."
- To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen Behold, the word of the LORD has become a reproach to them; They have no delight in it.
|
- ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãóªËªÏ ñ«ªÎ ÒÁªêª¬ Ø»ªÁ£¬ ª½ªìªò ì۪֪Ϊˣ¬ ª¦ªßªÄª«ªìªÆª¤ªë£® ¡¸ª½ªìªòªÁªÞª¿ªËª¤ªë íÍêªéªÈ£¬ ó¢ªÞªÃªÆª¤ªë å´ª¤ ìÑ¢¯ªÈªË שªéª»£® Üýªâ ô£ªâ£¬ ÖÕª¤ª¿ ìѪ⣬ Ò´ªÎªÒª¸ªçª¦ªË òäªóªÀ ìѪâ øÚª¨ªéªì£¬
- ù¨ªéªÎ Ê«ªÈ ï¥ªÈ ô£ªÈªÏ ÍìªË öâìÑªË Ô¤ªë£® ªïª¿ª·ª¬ ⢪ò ãߪЪ·ªÆ£¬ ª³ªÎ ò¢ªË ñ¬ªà íºªò ̪ªÄª«ªéªÇª¢ªë ¡¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ¡¸ª½ªìªÏ ù¨ªéª¬£¬ ᳪµª¤ íºª«ªé ÓÞªª¤ íºªÞªÇ£¬ ªßªÊ ÜôïáªÊ ×תòªàªµªÜªê£¬ ªÞª¿ çèåëíºª«ªé ð®Þɪ˪¤ª¿ªëªÞªÇ£¬ ªßªÊ êʪêªò ú¼ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÀ£®
- ù¨ªéªÏ£¬ â¢ÌîªËªïª¿ª·ªÎ ÚŪΠ߿ªòª¤ªäª·£¬ øÁä̪¬ªÊª¤ªÎªË¡ºøÁäÌ£¬ øÁäÌ ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªë£®
- ù¨ªéªÏ ñóªàªÙªª³ªÈªòª·ªÆ£¬ ö»ª¸ª¿ªÇª¢ªíª¦ª«£® ª¹ª³ª·ªâ ö»ªºª«ª·ª¤ªÈªÏ Þ֪諸£¬ ªÞª¿ ö»ª¸ªëª³ªÈªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªæª¨ ù¨ªéªÏ Óîªìªë íºªÈ ÍìªË Óîªìªë£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªò Û몹ªëªÈª£¬ ù¨ªéªÏ Óîªìªë ¡¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- But I am full of the wrath of the LORD; I am weary with holding it in "Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old.
- "Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the LORD.
- "For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet even to the priest Everyone deals falsely.
- "They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace.
- "Were they ashamed because of the abomination they have done? They were not even ashamed at all; They did not even know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time that I punish them, They shall be cast down," says the LORD.
|
- ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª«ªì Ô³ªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ªèª¯ ̸£¬ ª¤ªËª·ª¨ªÎ Ô³ªËªÄª£¬ ÕÞª¤ Ô³ª¬ªÉªìª«ªò ãüªÍªÆ£¬ ª½ªÎ Ô³ªË Üƪߣ¬ ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ûëªÎª¿ªáªË£¬ äÌãÓªò Ôðªè£® ª·ª«ª· ù¨ªéªÏ Óͪ¨ªÆ£¬ ¡ºªïªìªïªìªÏª½ªÎ Ô³ªË Üƪުʪ¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¾ªË ̸íåªÓªÈªò Ø¡ªÆ£¬ ¡º«é«Ã«Ñ ªÎ ëåªË ѨªòªÄª±ªè ¡»ªÈ åëªÃª¿£® ª·ª«ª· ù¨ªéªÏ Óͪ¨ªÆ£¬ ¡ºªïªìªïªìªÏ ѨªòªÄª±ªëª³ªÈªÏª·ªÊª¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ªìªæª¨ ÏТ¯ªÎ ÚŪ裬 Ú¤ª±£® üåñëªè£¬ ù¨ªéªËªÉªÎªèª¦ªÊª³ªÈª¬ Ñê몫ªò ò±ªì£®
- ò¢ªè£¬ Ú¤ª±£® ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÚÅªË î¬ªòª¯ªÀª¹£® ª½ªìªÏ ù¨ªéªÎª¿ª¯ªéªßªÎ ãùªÇª¢ªë£® ù¨ªéª¬ªïª¿ª·ªÎ åëç¨ªË Ñ¨ªòªÄª±ªº£¬ ªïª¿ª·ªÎªªªªÆªò Þתƪ¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- «·«Ð ª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÎ á¶ªË êáúŪ¬ ÕΣ¬ êÀª¤ ÏЪ«ªé£¬ óîø䪬 ÕΪëªÎªÏªÊªóªÎª¿ªáª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ¡×ð®ªÏªïª¿ª·ªËªÏ ýìªÐª·ª¯ªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ¢¯ßåªâª¦ªìª·ª¯ªÏªÊª¤£®
|
- Thus says the LORD, "Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'
- "And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.'
- "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.
- "Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.
- "For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me."
|
- ª½ªìªæª¨ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡ºÌ¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÚŪΠîñªËªÄªÞªºª¯ à´ªò öǪ¯£¬ ìÑ¢¯ªÏ Ý«ªâ íªâ ÍìªËª½ªìªËªÄªÞªºª£¬ ×öªê ìѪ⪽ªÎ éÒªâ ØþªÓªë ¡»¡¹£®
- ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸Ì¸ªè£¬ ÚŪ¬ ÝÁªÎ ÏЪ«ªé ÕΪ룬 ÓÞª¤ªÊªë ÏÐÚŪ¬ ò¢ªÎ Íýª«ªé ýéªë£®
- ù¨ªéªÏ ÏáªÈªäªêªòªÈªë£® ù¨ªéªÏ íÑì۪ǣ¬ ª¢ªïªìªßª¬ªÊª¯£¬ úªÎªèª¦ªÊ úªªò Ø¡ªÆªë£® «·«ª«ó ªÎ Ò¦ªè£¬ ù¨ªéªÏ Ø©ªË 㫪꣬ ª¤ª¯ªµ ìѪΪ誦ªË ãóªòªèªíªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò Íôªáªë ¡¹£®
- ªïªìªïªìªÏª½ªÎª¦ªïªµªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ â¢ªÏ å°ªê£¬ íªò ߧªà Ò³ªË ×üªàªèª¦ªÊ £¯ÒÝªßªÈ ÍȪ·ªßªÈªË øÚª¨ªéªìª¿£®
- ï¥ªË õóªÆªÏªÊªéªÊª¤£¬ ªÞª¿ Ô³ªò Üƪ¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® îتϪĪ몮ªò ò¥ªÁ£¬ Íðªìª¬ ÞÌÛ°ªËª¢ªëª«ªéªÀ£®
|
- Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."
- Thus says the LORD, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.
- "They seize bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Arrayed as a man for the battle Against you, O daughter of Zion!"
- We have heard the report of it; Our hands are limp Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.
- Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side.
|
- ªïª¬ ÚŪΠҦªè£¬ üØøÖªò ãóªËªÞªÈª¤£¬ üéªÎ ñéªËªÞªíªÓ£¬ ªÒªÈªê íªò ã÷ªÃª¿ ãÁªÎªèª¦ªË£¬ Ý誷ªß£¬ ª¤ª¿ª¯ ÷£ª±£® ØþªÜª¹ íºª¬£¬ ªËªïª«ªËªïªìªïªìªò 㩪¦ª«ªéªÀ£®
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ÚŪΪ¦ªÁªË Ø¡ªÆªÆ£¬ ª¿ªáª¹ íº£¬ ã˪ߪë íºªÈª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªÎ Ô³ªò ò±ªê£¬ ª½ªìªòª¿ªáª¹ª³ªÈª¬ªÇªªëªèª¦ªËª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏªßªÊ£¬ Ëï×ªÊ Úãæ½íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÜƪªÞªïªÃªÆ ìѪòª½ª·ªë£® ù¨ªéªÏ ôìÔÞªä ôѪǪ¢ªÃªÆ£¬ ªßªÊ Ý䪷ª¤ª³ªÈªò ú¼ª¦£®
- ªÕª¤ª´ªÏ ̪·ª¯ ö£ª£¬ æçªÏ ûýªËªÈª±ªÆ òת£¬ ïñæèªÏª¤ª¿ªºªéªË òäªà£® ç÷ª·ª íºª¬ªÞªÀ 𶪫ªìªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ñ«ª¬ ù¨ªéªò Þתƪéªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ Þתƪéªìª¿ ëÞªÈ û¼ªÐªìªë ¡¹£®
|
- O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us.
- "I have made you an assayer and a tester among My people, That you may know and assay their way."
- All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt.
- The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.
- They call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.
|
|
|