|
- «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ä ªÎ í «¨«Û«ä««à ªÎ ÞÌÒ´ªË ñ«ª«ªéª³ªÎ åë稪¬ «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ£¬
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ÏéÚªªò ö¢ªê£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË åުê¿ ìí£¬ ª¹ªÊªïªÁ «è«·«ä ªÎ ìíª«ªé ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÈ زÏÐªÈªË Î¼ª·ªÆª¢ªÊª¿ªË åު꿪¹ªÙªÆªÎ åë稪ò£¬ ª½ªìªËª·ªëª·ªÊªµª¤£®
- «æ«À ªÎ Ê«ª¬ªïª¿ª·ªÎ ù»ª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ ò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ ç÷ª¤ Ô³ªò ×îªìªÆ Ïýªëª³ªÈªâª¢ªíª¦£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎªÈª¬ªÈª½ªÎ ñªªòªæªëª¹ª«ªâ ò±ªìªÊª¤ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ «¨«ì«ß«ä ªÏ «Í«ê«ä ªÎ í «Ð«ë«¯ ªò û¼ªóªÀ£® «Ð«ë«¯ ªÏ «¨«ì«ß«ä ªÎ Ï¢âûªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ñ«ª¬ ù¨ªËªª ͱª²ªËªÊªÃª¿ åë稪òª³ªÈª´ªÈª¯ ÏéÚªªË ßöªª·ªëª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ «¨«ì«ß«ä ªÏ «Ð«ë«¯ ªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎ ÏàªË ú¼ª¯ª³ªÈªò Ûªª²ªéªìªÆª¤ªë£®
|
- In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
- "Take a scroll and write on it all the words which I have spoken to you concerning Israel and concerning Judah, and concerning all the nations, from the day I first spoke to you, from the days of Josiah, even to this day.
- "Perhaps the house of Judah will hear all the calamity which I plan to bring on them, in order that every man will turn from his evil way; then I will forgive their iniquity and their sin."
- Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote on a scroll at the dictation of Jeremiah all the words of the LORD which He had spoken to him.
- Jeremiah commanded Baruch, saying, "I am restricted; I cannot go into the house of the LORD.
|
- ª½ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ú¼ªÃªÆ£¬ Ó¨ãݪΠìíªË ñ«ªÎ ÏàªÇ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪ¬ Ú¤ª¤ªÆª¤ªëªÈª³ªíªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªÎ Ï¢âûªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ÏéÚªªË ù¶ÑÀª·ª¿ ñ«ªÎ åë稪ò ÔæªßªÊªµª¤£® ªÞª¿ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ª¬ª½ªÎ ï뢯ª«ªé ÕÎªÆ Ú¤ª¤ªÆª¤ªëªÈª³ªíªÇ£¬ ª½ªìªò ÔæªßªÊªµª¤£®
- ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ îñªË Ñ·êêòªµªµª²£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ ç÷ª¤ Ô³ªò ×îªìªÆ Ïýªëª³ªÈªâª¢ªíª¦£® ñ«ª¬ª³ªÎ ÚÅªË Óߪ·ªÆ à¾Í±ªµªìª¿ ÒÁªêªÈ ÝɪêªÏ ÓÞªª¤ª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
- ª³ª¦ª·ªÆ «Í«ê«ä ªÎ í «Ð«ë«¯ ªÏª¹ªÙªÆ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ª¬ í»ÝÂªË Ù¤ª¸ª¿ªèª¦ªË£¬ ñ«ªÎ ÏàªÇ£¬ ª½ªÎ ÏéÚªªË ßöª«ªìª¿ ñ«ªÎ åë稪ò ÔæªóªÀ£®
- «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ä ªÎ í «¨«Û«ä««à ªÎ çéÒ´ÎúêÅ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪȣ¬ «æ«À ªÎ ï뢯ª«ªé «¨«ë«µ«ì«à ªË ÕΪ¿ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪȪϣ¬ ñ«ªÎ îñªË Ó¨ãݪò ú¼ª¦ªÙªª³ªÈªò ͱª² ãƪµªìª¿£®
- «Ð«ë«¯ ªÏ ñ«ªÎ ÏàªÎ ß¾ªÎ ïԪǣ¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ã檷ª¤ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªÎª«ª¿ªïªéªËª¢ªë ßöÑÀ «·«ã«Ñ«ó ªÎ íªÇª¢ªë «²«Þ«ê«ä ªÎªØªäªÇ£¬ ÏéÚªªË ßöª«ªìª¿ «¨«ì«ß«ä ªÎ åë稪òª¹ªÙªÆªÎ Ìê ¤ÙÉù¯çºÏ §¡ ¤óÍãÔ£
|
- "So you go and read from the scroll which you have written at my dictation the words of the LORD to the people in the LORD'S house on a fast day. And also you shall read them to all the people of Judah who come from their cities.
- "Perhaps their supplication will come before the LORD, and everyone will turn from his evil way, for great is the anger and the wrath that the LORD has pronounced against this people."
- Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the LORD in the LORD'S house.
- Now in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, in the ninth month, all the people in Jerusalem and all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem proclaimed a fast before the LORD.
- Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the LORD in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the New Gate of the LORD'S house, to all the people.
|
- «·«ã«Ñ«ó ªÎ íªÇª¢ªë «²«Þ«ê«ä ªÎ í «ß«««ä ªÏª½ªÎ ÏéÚªªËª¢ªë ñ«ªÎ åë稪òª³ªÈª´ªÈª¯ Ú¤ª¤ªÆ£¬
- èݪΠʫªËª¢ªë ßöÑÀªÎªØªäªË ù»ªÃªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ªâªíªâªíªÎªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ª¹ªÊªïªÁ ßöÑÀ «¨«ê«·«ã«Þ £¬ «·«Þ«ä ªÎ í «Ç«é«ä £¬ «¢«««Ü«ë ªÎ í «¨«ë«Ê«¿«ó £¬ «·«ã«Ñ«ó ªÎ í «²«Þ«ê«ä £¬ «Ï«Ê«Ë«ä ªÎ í «¼«Ç««ä ªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎªÄª«ªµª¿ªÁª¬ª½ª³ªË ñ¨ª·ªÆª¤ª¿£®
- «ß«««ä ªÏ «Ð«ë«¯ ª¬ ÚÅªË ÏéÚªªò ÔæªóªÇ Ú¤ª«ª»ª¿ªÈª£¬ í»ÝªΠڤª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò ù¨ªéªË ͱª²ª¿ªÎªÇ£¬
- ªÄª«ªµª¿ªÁªÏ «¯«· ªÎ í «»«ì«ß«ä ªÎ íªÇª¢ªë «Í«¿«Ë«ä ªÎ í «¨«Û«Ç ªò «Ð«ë«¯ ªÎªâªÈªËªÄª«ªïª·ªÆ åëªïª»ª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ÚÅªË Ôæªß Ú¤ª«ª»ª¿ª½ªÎ ÏéÚªªò â¢ªË ö¢ªÃªÆ£¬ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤ ¡¹£® ª½ª³ªÇ «Í«ê«ä ªÎ í «Ð«ë«¯ ªÏ ÏéÚªªò â¢ªË ö¢ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªÎªâªÈªË ÕΪ¿ªÎªÇ£¬
- ù¨ªéªÏ «Ð«ë«¯ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ¨ª·ªÆª½ªìªò ÔæªóªÇª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® «Ð«ë«¯ ªÏª½ªìªò ù¨ªéªË Ôæªßªª«ª»ª¿£®
|
- Now when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the LORD from the book,
- he went down to the king's house, into the scribe's chamber. And behold, all the officials were sitting there--Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the other officials.
- Micaiah declared to them all the words that he had heard when Baruch read from the book to the people.
- Then all the officials sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, "Take in your hand the scroll from which you have read to the people and come " So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and went to them.
- They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.
|
- ù¨ªéªÏª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò Ú¤ª£¬ ÍðªìªÆ û»ªË ̸ª«ªïª·£¬ «Ð«ë«¯ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò£¬ èÝªË ÜÃͱª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
- ª½ª·ªÆ «Ð«ë«¯ ªË ãüªÍªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªÉªÎªèª¦ªËª·ªÆ ßöª¤ª¿ªÎª« ü¥ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªÎ Ï¢âûªËªèªëªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
- «Ð«ë«¯ ªÏ ù¨ªéªË Óͪ¨ª¿£¬ ¡¸ù¨ª¬ªïª¿ª·ªËª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò Ï¢âûª·ª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªìªò ÙøñðªÇ ÏéÚªªË ßöª¤ª¿ªÎªÇª¹ ¡¹£®
- ªÄª«ªµª¿ªÁªÏ «Ð«ë«¯ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ «¨«ì«ß«ä ªÈ ìéßýªË ãóªò ëߪ·ªÊªµª¤£® ìÑªË á¶î¤ªò ò±ªéªìªÆªÏªÊªêªÞª»ªó ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ ÏéÚªªò ßöÑÀ «¨«ê«·«ã«Þ ªÎªØªäªË öǪ¤ªÆ ïԪ˪Ϫ¤ªê£¬ èݪΪâªÈªØ ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò èÝªË Í±ª²ª¿ªÎªÇ£¬
|
- When they had heard all the words, they turned in fear one to another and said to Baruch, "We will surely report all these words to the king."
- And they asked Baruch, saying, "Tell us, please, how did you write all these words? Was it at his dictation?"
- Then Baruch said to them, "He dictated all these words to me, and I wrote them with ink on the book."
- Then the officials said to Baruch, "Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are."
- So they went to the king in the court, but they had deposited the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and they reported all the words to the king.
|
- èݪϪ½ªÎ ÏéÚªªò ò¥ªÃªÆª³ªµª»ªëª¿ªáªË «¨«Û«Ç ªòªÄª«ªïª·ª¿£® «¨«Û«Ç ªÏ ßöÑÀ «¨«ê«·«ã«Þ ªÎªØªäª«ªé ÏéÚªªò ö¢ªÃªÆªªÆ£¬ ª½ªìªò èÝªÈ èݪΪ«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎªÄª«ªµª¿ªÁªË Ôæªßªª«ª»ª¿£®
- ãÁªÏ ÎúêŪǪ¢ªÃªÆ£¬ èÝªÏ ÔϪΠʫªË ñ¨ª·ªÆª¤ª¿£® ª½ªÎ îñªË ÖÓª¬ª¢ªÃªÆ ûýª¬ æת¨ªÆª¤ª¿£®
- «¨«Û«Ç ª¬ ß²Ó«ª« ÞÌÓ«ªò ÔæªàªÈ£¬ èÝªÏ á³ÓïªòªâªÃªÆª½ªìªò ï·ªê ö¢ªê£¬ ÖӪΠûýªË ÷᪲ª¤ªì£¬ ªÄª¤ªË ÏéÚªîïÝ»ªò ÖӪΠûýªÇ áÀªªÄª¯ª·ª¿£®
- èݪȪ½ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªÏª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆªâ Íðªìªº£¬ ªÞª¿ª½ªÎ ó·Úªªò Ö®ª¯ª³ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£®
- «¨«ë«Ê«¿«ó £¬ «Ç«é«ä ªªªèªÓ «²«Þ«ê«ä ª¬ èݪ˪½ªÎ ÏéÚªªò áÀª«ªÊª¤ªèª¦ªËªÈ êê꿪ȪªËªâ ù¨ªÏ Ú¤ªª¤ªìªÊª«ªÃª¿£®
|
- Then the king sent Jehudi to get the scroll, and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it to the king as well as to all the officials who stood beside the king.
- Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning in the brazier before him.
- When Jehudi had read three or four columns, the king cut it with a scribe's knife and threw it into the fire that was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier.
- Yet the king and all his servants who heard all these words were not afraid, nor did they rend their garments.
- Even though Elnathan and Delaiah and Gemariah pleaded with the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
|
- ª½ª·ªÆ èÝªÏ èÝí «¨«é«á«ë ªÈ «¢«Å«ê«¨«ë ªÎ í «»«é«ä ªÈ «¢«Ö«Ç«ë ªÎ í «»«ì«ß«ä ªË£¬ ßöÑÀ «Ð«ë«¯ ªÈ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªò øÚª¨ªëªèª¦ªËªÈ Ù¤ª¸ª¿ª¬£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªò ëߪµªìª¿£®
- «Ð«ë«¯ ª¬ «¨«ì«ß«ä ªÎ Ï¢âûªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ ù¶ÑÀª·ª¿ åë稪ò î°ª»ª¿ ÏéÚªªò èݪ¬ áÀª¤ª¿ ý£¬ ñ«ªÎ åë稪¬ «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ£¬
- ¡¸öâªÎ ÏéÚªªò ö¢ªê£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä««à ª¬ áÀª¤ª¿£¬ îñªÎ ÏéÚªªÎª¦ªÁªËª¢ªë åë稪ò Ë˪½ªìªË ßöªª·ªëª·ªÊªµª¤£®
- ªÞª¿ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä««à ªËªÄª¤ªÆ å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ÏéÚªªò áÀª¤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ÏéÚªªË£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪ¬ ù±ªº ÕΪƪ³ªÎ ò¢ªò ØþªÜª·£¬ ª³ª³ª«ªé ìÑªÈ ¢¯ªÈªò ᆰ䪹£¬ ªÈ ßöª¤ª¿ªÎª« ¡¹ªÈ£®
- ª½ªìªæª¨ ñ«ªÏ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä««à ªËªÄª¤ªÆª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ù¨ªÎ íáÝªËªÏ «À«Ó«Ç ªÎ êȪ˪¹ªïªë íºª¬ªÊª¯ªÊªë£® ªÞª¿ ù¨ªÎ ÞÝô÷ªÏ ÞתƪéªìªÆ ¢¯ªÏ ßôªµªËª¢ª¤£¬ å¨ªÏ ßܪ˪¢ª¦£®
|
- And the king commanded Jerahmeel the king's son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the LORD hid them.
- Then the word of the LORD came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch had written at the dictation of Jeremiah, saying,
- "Take again another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll which Jehoiakim the king of Judah burned.
- "And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, 'Thus says the LORD, "You have burned this scroll, saying, 'Why have you written on it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will make man and beast to cease from it?'"
- 'Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim king of Judah, "He shall have no one to sit on the throne of David, and his dead body shall be cast out to the heat of the day and the frost of the night.
|
- ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ù¨ªÈª½ªÎ íáݪȪ½ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªòª½ªÎ ñªªÎª¿ªáªË Û몹ªë£® ªÞª¿ ù¨ªéªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ÚÅªÈ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªËªÏ ò ù»ª¹£® ª³ªÎ Ϊ³ªÈªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ª¹ªÇªË åު꿪±ªìªÉªâ£¬ ù¨ªéªÏ Ú¤ª¯ª³ªÈªòª·ªÊª«ªÃª¿ ¡»¡¹£®
- ª½ª³ªÇ «¨«ì«ß«ä ªÏ öâªÎ ÏéÚªªò ö¢ªê£¬ «Í«ê«ä ªÎ íßöÑÀ «Ð«ë«¯ ªË 横¨ª¿ªÎªÇ£¬ «Ð«ë«¯ ªÏ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä««à ª¬ ûýªËª¯ªÙªÆ áÀª¤ª¿ ÏéÚªªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò£¬ «¨«ì«ß«ä ªÎ Ï¢âûªËª·ª¿ª¬ªÃªÆª½ªìªË ßöªª·ªëª·£¬ ªÞª¿ ÔÒª¸ªèª¦ªÊ åë稪ò Òýª¯ª½ªìªË Ê¥ª¨ª¿£®
|
- "I will also punish him and his descendants and his servants for their iniquity, and I will bring on them and the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah all the calamity that I have declared to them--but they did not listen."'"
- Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the son of Neriah, the scribe, and he wrote on it at the dictation of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and many similar words were added to them.
|
|
|