|
- ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË ÏèªáªÆ£¬ ò¨ÛÕíº£¬ ÏíêΪ¢ªë íºªË Üת·£¬ ª³ªìªË ðôª¤£¬ ª¤ªÄªÇªâ ÕÞª¤ªïª¶ªòª¹ªë éÄëòª¬ª¢ªê£¬
- ªÀªìªòªâª½ª·ªéªº£¬ 諸£¬ ΰ黪Ǫ¢ªÃªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË Óߪ·ªÆªÉª³ªÞªÇªâ êõûúªÊ ÷¾Óøªò ãƪ¹ªÙªª³ªÈªò£¬ ÞÖª¤ õ󪵪»ªÊªµª¤£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªâ ì¤îñªËªÏ£¬ ÙíÝÂܬªÇ£¬ Üôðôâ÷ªÊ£¬ Ú»ªÃªÆª¤ª¿ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªµªÞª¶ªÞªÎ ï×é°ªÈ öáèùªÈªÎ Ò¿Ö˪˪ʪ꣬ ç÷ëòªÈªÍª¿ªßªÈªÇ ìíªò Φª´ª·£¬ ìÑªË ñóªÞªì£¬ û»ªË ñóªß ùêªÃªÆª¤ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ïñ«ªÊªë ãêªÎ í±ÝèªÈ ÚÏäñªÈª¬ úު쪿ªÈª£¬
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ú¼ªÃª¿ ëùªÎªïª¶ªËªèªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ ª¿ªÀ ãêªÎª¢ªïªìªßªËªèªÃªÆ£¬ î¢ßæªÎ ᩪ¤ªò áôª±£¬ á¡çϪ˪èªê ã檿ªËªµªìªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ Ϫïªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
- Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
- to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
- For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
- But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
- He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
|
- ª³ªÎ á¡çϪϣ¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ïñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªòªÈªªª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ß¾ªË ù¥ª«ªË ñ¼ª¬ªìª¿£®
- ª³ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬£¬ ««ê«¹«È ªÎ û³ªßªËªèªÃªÆ ëùªÈªµªì£¬ çµêÀªÎª¤ªÎªÁªò ØЪળªÈªËªèªÃªÆ£¬ åÙÏЪòªÄª° íºªÈªÊªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª³ªÎ åëç¨ªÏ ü¬ãùªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªìªéªÎª³ªÈªò ñ«í媹ªëªÎªò êêêƪ¤ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ãêªò ã᪸ªÆª¤ªë íºª¿ªÁª¬£¬ Ò½ªáªÆ ÕÞª¤ªïª¶ªò åúªàª³ªÈªò ãýª¬ª±ªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ª³ªìªÏ ÕÞª¤ª³ªÈªÇª¢ªÃªÆ£¬ ìÑ¢¯ªÎ ì̪Ȫʪ룮
- ª·ª«ª·£¬ éת«ªÊ ì¡ÖåªÈ£¬ ͧÓñªÈ£¬ ¤ªÈ£¬ ×ÈÛöªËªÄª¤ªÆªÎ ÖåȪò£¬ ùª±ªÊªµª¤£® ª½ªìªéªÏ Ùíì̪«ªÄ ÍöúȪʪ³ªÈªÇª¢ªë£®
- ì¶Ó®íºªÏ£¬ ì飬 ì£Óø£¬ ýºÌüªò Ê¥ª¨ª¿ ß¾ªÇ ÷ܪ±ªÊªµª¤£®
|
- whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
- so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
- This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.
- But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
- Reject a factious man after a first and second warning,
|
- ª¿ª·ª«ªË£¬ ª³ª¦ª¤ª¦ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ Þ÷Ô³ªË ùèªê£¬ í»ªé ç÷ªÈ ò±ªêªÄªÄªâ£¬ ñªªò Û󪷪ƪ¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¬ «¢«ë«Æ«Þ«¹ ª« «Æ««³ ª«ªòª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË áêªÃª¿ªÊªé£¬ Ð᪤ªÇ «Ë«³«Ý«ê ªËª¤ªëªïª¿ª·ªÎ ᶪ˪ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ª³ªÇ ÔϪò Φª´ª¹ª³ªÈªËª·ª¿£®
- ÛöùÊíº «¼«Ê«¹ ªÈ£¬ «¢«Ý«í ªÈªò£¬ Ð᪤ªÇ ÕéªËªÄª«ª»£¬ Üôí»ë¦ªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÆª¢ª²ªÊªµª¤£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñêÊàªâ£¬ ªµª· Úުê¿ ù±é©ªË Ý᪨ªÆ£¬ Ò½ªáªÆ ÕÞª¤ªïª¶ªò åúªß£¬ ãùªò Ì¿ªÐªÌ íºªÈªÊªéªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ãýª¬ª±ªëªÙªªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÈ ÍìªËª¤ªë ìéÔÒªÎ íºª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªËªèªíª·ª¯£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªò äñª·ªÆª¤ªë ãáÓùª¿ªÁªË£¬ ªèªíª·ª¯£® û³ªßª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒªÈ ÍìªËª¢ªëªèª¦ªË£®
|
- knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.
- When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
- Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
- Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
- All who are with me greet you Greet those who love us in the faith Grace be with you all.
|
|
|